Subject | English | Russian |
Makarov. | a simple evening party in the smallest village is just as admirable in its degree | простой деревенский ужин столь же мил в своём своеобразии |
avia. | A table presents a great deal of information in just a few pages | Таблица представляет значительное количество информации всего на нескольких страницах (Your_Angel) |
Makarov. | after six weeks of such work I was just about all in | шесть недель такой работы измотали меня вконец |
gen. | all in all, it was all just a brick in the wall | в конечном счёте, это был просто ещё один кирпич, положенный в стену |
Makarov. | all in all you are just another brick in the wall | в конечном счёте, ты всего лишь навсего один из кирпичиков в стене (Pink Floyd "The Wall") |
gen. | and it just clicked in my mind | и я внезапно понял (Taras) |
gen. | and it just clicked in my mind | и потом словно что-то щёлкнуло у меня в голове (Taras) |
gen. | and it just clicked in my mind | и меня внезапно осенило (Taras) |
gen. | and it just clicked in my mind | и я внезапно осознал (Taras) |
gen. | and it just clicked in my mind | что-то щёлкнуло у меня в голове (Taras) |
quot.aph. | and just in case | а на самый крайний случай (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | arrive just in time | подгадывать |
Makarov. | arrive just in time | подгадать |
gen. | be only just in time | едва поспеть |
gen. | be only just in time | едва поспеть |
inf. | come just in time | подгадывать |
Gruzovik, inf. | come just in time | подгадывать (impf of подгадать) |
Gruzovik, inf. | come just in time | подгадать (pf of подгадывать) |
inf. | come just in time | подгадать |
progr. | default just-in-time compiler | динамический компилятор по умолчанию (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | diving into her bag, she found a handkerchief just in time | сунув руку в сумку, она нашла носовой платок – и вовремя |
idiom. | do it just like in the good old days | тряхнуть стариной (She ddecided to do it just like in the good old days. VLZ_58) |
lit. | 'Education in this city, why, it's just a continuation of war by other means.' Strand laughed. "Clausewitz couldn't have said it better.' | "Просвещение в этом городе? Да это просто продолжение войны другими средствами". — Стрэнд засмеялся: "Сказано не хуже Клаузевица". (I. Shaw) |
lit. | Every day he would gloat on them as they came clattering down to their water-gruel just as Giant Despair gloated on Faithful and Christian in the dungeon. | Каждый день он наблюдал со злорадством, как они с шумом сбегают вниз, чтобы получить свою миску жидкой похлёбки,— точно так, как злорадствовал великан Отчаяние над брошенными в темницу Христианом и Верным. (W.De La Mare) |
gen. | everything in her kitchen just shines | у неё в кухне всё блестит |
gen. | Excuse me, I'll be with you in just a moment | Прошу прощения, я оставлю вас на минутку (taking a moment to take care of some unfinished business ART Vancouver) |
Makarov. | first year in the new house was the hardest, but they just scraped by on a loan from the bank | первый год в новом доме был самым трудным, но они перебились, взяв в банке заём |
gen. | food and equipment were flown in just in time | продовольствие и оборудование были доставлены самолётом вовремя |
idiom. | got in just under the wire! | еле успел! (подать заявление и т.п. ART Vancouver) |
gen. | got it done just in time | еле успел (usingenglish.com Tanya Gesse) |
idiom. | have just one oar in the water | иметь туман в голове (to not be thinking clearly КГА) |
idiom. | have just one oar in the water | плохо соображать (КГА) |
Makarov. | he arrived just in time for the opening ceremony | он едва успел к церемонии открытия |
Makarov. | he bought himself a car just for running around in | он купил машину, чтобы просто гонять на ней |
Makarov. | he came just in time | он прибыл как раз вовремя |
Makarov. | he came there just to put in an appearance | он явился туда ради галочки |
Makarov. | he came there just to put in an appearance | он зашёл туда, просто чтобы отметиться |
Makarov. | he can spend hours just browsing among books in the library | он часами может просматривать книги в библиотеке |
Makarov. | he can't swim, he just flops about in the water | он не умеет плавать, он просто барахтается в воде |
gen. | he can't swim, he just flops about in the water | он не умеет плавать, он просто барахтается в воде |
brit. | he dumped the tools in the box just anyroad | он как попало побросал инструменты в ящик |
gen. | he dumped the tools in the box just anyway | он как попало побросал инструменты в ящик |
gen. | he dumped the tools in the box just anyways | он как попало побросал инструменты в ящик |
polit. | he goes only to a few of the main do's just to put in an appearance | он ходит только на торжественные приёмы, чтобы засвидетельствовать своё почтение (bigmaxus) |
Makarov. | he goes only to a few of the main do's just to put in an appearance | он ходит только на торжественные приёмы, чтобы засвидетельствовать своё почтение |
Makarov. | he had accomplished his journey just in time | он как раз вовремя завершил своё путешествие |
lit. | He had just one hope. 'When in due course Charon ferries me across the Styx and everyone is telling everyone else what a rotten writer I was, I hope at least one voice will be heard piping up, 'But he did take trouble'.' | У него была только одна надежда. "Когда придёт время и Харон повезёт меня в своей лодке через Стикс, а все вокруг станут судачить о том, каким я был никудышным писателем,— может, хоть один голосок воскликнет: но он всё-таки старался!" (Times, 1981) |
Makarov. | he has just heard that Charles has died of fever in Brazil, where he was zoologising | он только что узнал, что Чарльз скончался от лихорадки в Бразилии |
Makarov. | he is just a pawn in their game | он всего лишь пешка в их игре |
Makarov. | he is just a small cog in the financial department | он просто мелкая сошка в финансовом управлении |
gen. | he is just whiling away his time, waiting for the train to come in | он просто коротает время в ожидании поезда |
Makarov. | he is not in the office, he's just stepped out for a breath of fresh air | его сейчас нет в офисе, он вышел ненадолго подышать свежим воздухом |
gen. | he is not in the office, he's just stepped out for a breath of fresh air | его сейчас нет в офисе, он вышел ненадолго подышать свежим воздухом |
gen. | he isn't a scholar at all but just a daw in a full-dress suit | никакой он не учёный, а только ворона в павлиньих перьях |
gen. | he jobbed me just once in the solar plexus and I folded up | он ударил меня только разок в солнечное сплетение, и я скорчился от боли |
gen. | he just blew in | он просто свалился нам на голову, мы не ждали его раньше вторника |
Makarov. | he just blew in, we weren't expecting him till Tuesday | он просто свалился нам на голову, мы не ждали его раньше вторника |
Makarov. | he just dug his heels in and you can't make him change his mind | он упёрся, и его не переубедишь |
gen. | he just gasped in astonishment | он так и ахнул от изумления |
gen. | he just happened to drop in | он ненароком зашёл |
Makarov. | he just popped in to see you | он зашёл просто повидаться с вами |
Makarov. | he just published a paper in the journal | он только что опубликовал статью в журнале |
gen. | he nicked in just in front of me | он протиснулся и встал как раз передо мной |
gen. | he nipped in just ahead of me | он заскочил как раз передо мной |
gen. | he nipped in just in front of me | он протиснулся и встал как раз передо мной |
gen. | he prefers to just have a snack at lunch time and a large meal in the'evening | он предпочитает легко перекусить во время ланча и поесть более основательно вечером |
Makarov. | he remembered just in time | он вовремя спохватился |
gen. | he spent three weeks in Paris just moseying about the museums and galleries | он провёл в Париже три недели, слоняясь по музеям и картинным галереям |
gen. | he spent three weeks in Paris just moseying about the museums and galleries | он провёл в Париже три недели, слоняясь по музеям и картинным галереям |
gen. | he thought she was rather arrogant, whereas in fact she was just very shy | он думал, что она довольно высокомерна, тогда как она была на самом деле просто очень застенчивой |
Makarov. | he was just in a sulk | просто он был в плохом настроении |
gen. | he was only just in time | он чуть было не опоздал |
gen. | he was only just in time | он чуть не опоздал |
gen. | he was only just in time | он едва успел |
gen. | he'll be back in an hour or so, meantime, just make yourself at home | он вернётся примерно через час, а пока чувствуйте себя как дома |
progr. | high-performance just-in-time compilation | высокопроизводительная оперативная компиляция (Alex_Odeychuk) |
progr. | high-performance just-in-time compilation to native code | высокопроизводительная динамическая компиляция в неуправляемый код (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | his father goes in for fishing just for pleasure | его отец ходит на рыбалку просто для удовольствия |
gen. | I am just filling in here temporarily | я здесь только временно замещаю другого |
Makarov. | I can spend hours just browsing among books in the library | я часами могу просматривать книги в магазине |
Makarov. | I can spend hours just browsing through books in the library | я часами могу просматривать книги в магазине |
gen. | I can't make sense of nothing and words just get in the way | я ничего не понимаю и слова для меня ничего не значат (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | I didn't have much to do in the play, I just walked on in the second act | у меня была не слишком большая роль в этой пьесе: один выход без слов во втором акте |
gen. | I didn't tear out the page, it just came away in my fingers | я не вырывал страницу, она оторвалась сама |
Makarov. | I had just put the dinner on when Jim walked in unexpectedly | я только накрыла на стол к обеду, как неожиданно вошёл Джим |
gen. | I haven't a lot of money coming in just now. | у меня сейчас не очень большие доходы (Franka_LV) |
gen. | I intend to work my way to the top in this business, so just keep out of my way | я намерен достичь вершины в этом бизнесе, поэтому прошу лишь одного – не мешать мне |
gen. | I just feel like sprawling out in the sun for a couple of weeks | мне хочется поваляться на солнышке недельку-другую |
Makarov. | I just feel stupid when I decide to do good and get bupkis in return | я чувствую себя идиотом, когда стараюсь принести пользу, а взамен получаю дырку от бублика |
Makarov. | I just saw John in the alley rubbering up here | я увидел Джона на аллее, оборачивающегося в ту сторону |
gen. | I just stepped in for a moment | я зашёл только на одну минуту |
gen. | I shall leave a note just in case | я оставлю записку на тот случай, если |
gen. | I was just in time to see it | я успел как раз вовремя, чтобы увидеть это |
Makarov. | if the old car won't start in the garage, you'll just have to roll it out | если эта развалюха не заведётся в гараже, тебе придётся просто выкатить её на улицу |
Makarov. | if you wear those shoes that are too big, you'll just flop around in them | эти туфли тебе слишком велики, ты в них будешь всё время шаркать |
Makarov. | I'll just book you in and then you can have a rest | я только вас зарегистрирую, и вы можете идти отдыхать |
gen. | I'm just filling in here | я здесь только замещаю другого работника |
gen. | I'm just filling in here | я здесь только временно (замещаю другого работника) |
Makarov. | I'm just filling in here temporarily | я здесь только временно замещаю другого |
amer. | I'm just not really in a dating mode | мне сейчас не до свиданий (Taras) |
gen. | I'm not taking my coat off, I just dropped in for a minute | я не раздеваюсь, я на минутку |
progr. | improved just-in-time compiler | усовершенствованный динамический компилятор (Microsoft Alex_Odeychuk) |
progr. | improved just-in-time compiler | усовершенствованный оперативный компилятор (Microsoft Alex_Odeychuk) |
progr. | in contemporary practice, CASE and programming development tools can effectively assist in performing refactorings. Many tools contain catalogs of supported refactorings. Fowler 1999 is a principal source of reference that lists and documents in excess of sixty refactoring methods. The following discussion illustrates the use of refactoring methods by discussing just three of them | в современной практике CASE и инструментальные средства разработки программ могут существенно помочь в реализации рефакторинга. Многие инструментальные средства содержат каталоги поддерживаемых рефакторингов. Фаулер 1999 является основным источником ссылок, который перечисляет и документирует более шестидесяти методов рефакторинга. Следующее обсуждение иллюстрирует использование методов рефакторинга, рассматривая только три из них (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
progr. | in contemporary practice, CASE and programming development tools can effectively assist in performing refactorings. Many tools contain catalogs of supported refactorings. Fowler 1999 is a principal source of reference that lists and documents in excess of sixty refactoring methods. The following discussion illustrates the use of refactoring methods by discussing just three of them | в современной практике CASE– и инструментальные средства разработки программ могут существенно помочь в реализации рефакторинга. Многие инструментальные средства содержат каталоги поддерживаемых рефакторингов. Фаулер 1999 является основным источником ссылок, который перечисляет и документирует более шестидесяти методов рефакторинга. Следующее обсуждение иллюстрирует использование методов рефакторинга, рассматривая только три из них (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
IT | in just a few clicks | всего за несколько щелчков мыши (Alex_Odeychuk) |
gen. | in just a few hours | всего за несколько часов (Alex_Odeychuk) |
gen. | in just a few minutes | за считанные минуты (You can enable AdSense right from YouTube in just a few minutes, here's how ...... ART Vancouver) |
gen. | in just a few years | всего за несколько лет (zhvir) |
gen. | in just a matter of | всего за несколько ... (См. пример в статье "всего за считанные". I. Havkin) |
gen. | in just a matter of | всего за считанные ... (A seventh person has died from Covid-19 in Italy , with at least 2000 testing positive in just a matter of days. I. Havkin) |
idiom. | in just a matter of a second or two | за пару секунд (sankozh) |
gen. | in just a matter of days | всего за несколько дней (Ремедиос_П) |
gen. | in just a matter of days | за считаные дни (Ремедиос_П) |
cliche. | in just about the worst way possible | хуже и помыслить нельзя (Now, we come to the matter of seeing into the future – but, in just about the worst way possible. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
cliche. | in just about the worst way possible | хуже не придумаешь (Now, we come to the matter of seeing into the future – but, in just about the worst way possible. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
gen. | in just days | за считаные дни (Ремедиос_П) |
gen. | in just days | всего за несколько дней (Ремедиос_П) |
gen. | in just one take | с первого дубля (Ivan Pisarev) |
gen. | in just one take | с первого захода (Ivan Pisarev) |
gen. | in just one take | с первого раза (Ivan Pisarev) |
gen. | in just past three decades | за последние три десятилетия (bigmaxus) |
gen. | in just seconds | в считанные секунды (Sun2day) |
math. | in just the same way | точно так же |
emph. | in just three years | всего за три года (Alex_Odeychuk) |
gen. | in just two days | всего за два дня (cointelegraph.com Alex_Odeychuk) |
gen. | in just under a year | менее чем за год (Alex_Odeychuk) |
math. | in just under five minutes | чуть меньше, чем за 5 минут |
Makarov. | in spite of his exceptional abilities he just rusted away | несмотря на исключительные способности, из него ничего не вышло |
rhetor. | in the space of just a few years | всего за несколько лет (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
rhetor. | in the space of just five years | в течение всего-навсего пяти лет (financial-engineer) |
gen. | in the span of just | всего за несколько (The fire grew from just 15 hectares to more than 350 hectares in the span of just a few hours on Saturday. ART Vancouver) |
gen. | in the year just ended | в истёкшем году (Anglophile) |
rhetor. | in truly a fair and just fashion | действительно честным и справедливым образом (Alex_Odeychuk) |
gen. | it is just an exercise in semantics | это всё пустые слова |
gen. | it is necessary in USA to realize just what a restroom or bathroom is, I did find it odd when told that a small day school had a bathroom on every floor | будучи в США, необходимо чётко представлять себе, что словом "restroom" или "bathroom" там называют туалет, я и сам сперва очень удивился, когда мне сказали, что в школе с коротким днём ванная на каждом этаже |
gen. | it just came apart in my hands | эта штука развалилась на части прямо у меня в руках |
gen. | it just clicked in my mind | в голове что-то щёлкнуло (Taras) |
gen. | it tastes just like a chip in porridge | это не имеет никакого вкуса |
Makarov. | it was a complete fluke that we just happened to be in the same place at the same time | это была чистая случайность, что мы оказались в одно время в одном месте |
gen. | it's only just sunk in that it really did happen | только сейчас до нас дошло, что это действительно случилось |
gen. | it's so crowded here you just can't get anyone else in | тут яблоку упасть негде |
Makarov. | i've just got a parking ticket-my first in years | вот только что мне выписали штраф за неправильную парковку – первый за много лет |
gen. | I've just moved in | я только что въехал |
gen. | I've just moved in | я только что переехал |
gen. | I've just popped in | я заскочил на минутку |
astronaut. | JADR: Just-in-time Active debris removal | своевременные мероприятия по активной очистке орбит от космического мусора (AllaR) |
astronaut. | JCA: Just-in-time Collision Avoidance | своевременное предупреждение столкновений (JCA AllaR) |
Makarov. | Jim just blew in, we weren't expecting him till Tuesday | и тут появился Джим, а мы не ждали его раньше вторника |
Makarov. | Jim just breezed in, full of the good news | Джим влетел в дом как на крыльях – у него были хорошие новости |
gen. | Jim just breezed in, full of the good news | Джим просто влетел, переполненный хорошими новостями |
gen. | just as in | как и в (anyname1) |
progr. | just as in Lamport timestamps, interprocess messages contain the state of the sending process's logical clock | так же, как и во временных метках Лэмпорта, сообщения, передаваемые между процессами, содержат состояние логических часов процесса-отправителя |
saying. | just as you welcome in the New Year so you will spend it | как встретишь новый год, так его и проведешь (Ivan Pisarev) |
saying. | just as you welcome in the New Year so you will spend it | как новый год встретишь, так его и проведешь (Ivan Pisarev) |
gen. | just barely squeak in | еле-еле пролезть (If the Liberals had included the HST in its election platform and been honest about the size of the expected deficit, they would definitely not have won the election. The Liberals just barely squeaked in anyway. ART Vancouver) |
quot.aph. | just because you don't take an interest in politics doesn't mean politics will not take an interest in you | если ты не занимаешься политикой, то политика займётся тобой (Цитата приписывается нескольким политическим и общественным деятелям, в том числе и Периклу. george serebryakov) |
Makarov. | just bung in some old bricks to fill up the hole | просто накидай в эту дыру битого кирпича |
inf. | just chuck it in the Fuck-it bucket! | Забей на это! |
gen. | just drop a hint and leave it to work in his mind | сделайте только намёк, и мысль сама созреет в его голове |
gen. | just for the check in the box | для галочки (Some officers just really like staff work. And others are doing just for the check in the box. 4uzhoj) |
gen. | just in | всего за (usage unclear; 'just in' usually refers to news ART Vancouver) |
arts. | just in a few days | буквально за несколько дней (Konstantin 1966) |
Игорь Миг | just in case | для подстраховки |
gen. | just in case | на всякий пожарный случай (Alex_Odeychuk) |
gen. | just in case | в профилактических целях (Capital) |
inf. | just in case | для профилактики (Capital) |
Gruzovik, inf. | just in case of need | на всякий пожарный случай |
inf. | just in case | авось (I'm giving you all these names and numbers, just in case you might need them. – Я даю тебе все эти имена и номера телефонов, авось пригодятся. ART Vancouver) |
Gruzovik, inf. | just in case of need | на пожарный случай |
inf., humor. | just in case | на всякий пожарный случай (of need) |
inf. | just in case | если что (rechnik) |
gen. | just in case | вдруг (вдруг Наташа вернется – just in case Natasha returns Andrew Goff) |
gen. | just in case | просто так |
gen. | just in case | для большей верности (Abysslooker) |
busin. | just in case | на всякий случай, если |
gen. | just in case | мало ли что (Я ему говорю: только ничего не натворите, мало ли что! turkjey5) |
gen. | just in case | на всякий пожарный (Anglophile) |
gen. | just in case | на всякий случай |
gen. | just in case anyone asks, it's better you guys don't know | на случай если будут спрашивать, вам лучше ничего не знать |
gen. | just in case you didn't know it | если вы об этом ещё не знаете (Alex_Odeychuk) |
gen. | just in case you're wondering | на всякий случай (4uzhoj) |
Игорь Миг | just in luck! | какая удача! |
unions. | just in principle | на словах (Кунделев) |
unions. | just in principle | в общем виде (Кунделев) |
unions. | just in principle | теоретически (Кунделев) |
idiom. | just in the nick of time | как раз вовремя (Notella17) |
idiom. | just in the nick of time | в последнюю минуту (Notella17) |
media. | just in time | «своевременное производство» (японская концепция, заключающаяся в том, что все детали для сборки подаются к месту точно в нужный момент и в необходимом количестве, запасы не создаются) |
busin. | just in time | как раз вовремя (JIT) |
cliche. | just in time for | как нельзя более вовремя (Just in time for the hot weather, we're opening our Ice Cream shop to help cool you off Thurs- Mon 12pm – 6pm! ART Vancouver) |
cliche. | just in time for | как нельзя более кстати (Just in time for the hot weather, we're opening our Ice Cream shop to help cool you off Thurs- Mon 12pm – 6pm! ART Vancouver) |
fin. | just In Time | концепция "канбан" (поддержание запасов на уровне потребностей одного дня работы) |
gen. | just in time | чуть не опоздать (Контекстуальный перевод: I got stuck in traffic and arrived just in time to catch my flight. – Я попал в пробку и чуть не опоздал на свой рейс. VLZ_58) |
energ.ind. | just in time | точно ко времени |
context. | just in time | в самый последний момент (In time means that something happened at the last moment before it was too late; before something bad would happen VLZ_58) |
media. | just in time | метод динамической компиляции, применяемый для ускорения исполнения Java-приложений |
busin. | just in time | принцип доставки "точно в срок" (elenajouja) |
int.transport. | just in time | точно по графику (Yeldar Azanbayev) |
progr. | just in time | точно в срок (см. ГОСТ Р ИСО 15531-1-2008 ssn) |
gen. | just in time | очень вовремя (Tanya Gesse) |
Gruzovik, obs. | just in time | соника |
O&G, sahk.s. | just in time | своевременные поставки |
gen. | just In Time | точно в обусловленное время (delivery) (JIT; доставка) |
gen. | just in time | как раз (for something – в знач. "в самый последний момент") |
O&G, sakh. | just in time | концепция "под свободные мощности" |
product. | just in time | система "точно в срок" (JIT) |
gen. | just in time | как раз вовремя |
progr. | just in time debugging | отладка во время исполнения программы (Godzilla) |
O&G, sakh. | just in Time for LNG | концепция "точно в срок с учётом производства СПГ" |
O&G, sahk.r. | just- in- time system | производство точно в срок |
gen. | just like in the case of | как и в случае с (Just like in the case of a physical first aid officer, a mental health first aid officer needs training as well. Tamerlane) |
gen. | just like in the good old days | как в старые-добрые времена (Johnny Bravo) |
quot.aph. | just like it used to be done in the past | точно так же, как это делалось ранее (Alex_Odeychuk) |
rel., christ. | Just, monk in Cornwall | Иуст, монах Корнуолльский (христианский святой browser) |
gen. | just once in one's life | хотя бы раз в жизни (WiseSnake) |
idiom. | just put yourself in the shoes of | поставь себя на чьё-либо место (Just put yourselves in the shoes of that woman who watched her beloved puppy be torn to shreds by that pitbull – and think about how you would feel to have your face bitten off like that little boy had last month! ART Vancouver) |
gen. | just so much that one can do in such a case | лишь то немногое, что можно было сделать в этом случае |
gen. | just start in and clean out the stables | принимайтесь за чистку конюшен |
gen. | just start in and clean the room | возьмись-ка да убери комнату |
gen. | just start in and clean the room | примитесь-ка за уборку комнаты |
gen. | just then it came in on me where I had seen her before | и тут я вспомнил, где видел её раньше |
gen. | just then it came in on me where I had seen her before | и тут я вспомнил, где я её видел. |
inf. | just to put in an appearance | для галочки (он явился туда ради галочки – he came there just to put in an appearance (Ермолович) grafleonov) |
inf. | just two ships that pass in the night | разошлись как в море корабли (Taras) |
Makarov. | just when I was busiest, that bore C. Must come in and waste three hours | Надо же, именно, когда у меня не было ни минуты свободного времени, должен был явиться этот зануда С. И мне пришлось потратить зря три часа |
gen. | just-in-case bag | авоська (from BBC video on Soviet consumer goods; called so because it was always carried in the pocket just in case one came across some deficit goods on sale) |
econ. | just-in-case inventories | резервные запасы |
econ. | just-in-case inventories | буферные запасы |
econ. | just-in-case stock | резервные запасы |
IT | just-in-time | точно вовремя (wikipedia.org Bricker) |
account. | Just-in-time | система оперативного управления запасами "точно в срок" (JIT teterevaann) |
account. | just-in-time | система оперативного управления запасами "точно в срок" (JIT teterevaann) |
account. | just-in-time | своевременность (JIT) |
house. | just-in-time | система оперативной поставки узлов |
el. | just-in-time | концептуальная система JIT |
libr. | just-in-time | "Как раз вовремя" (политика комплектования фонда) |
tech. | just-in-time | своевременно |
tech. | just-in-time | точно к нужному моменту |
account. | just-in-time | своевременный (JIT) |
el. | just-in-time | концепция "точно в нужный момент времени" |
tech. | just-in-time | строго по календарному графику (о работе всех звеньев производства) |
mil., avia. | just-in-time | вовремя |
gen. | just-in-time | оперативная поставка деталей и материалов по мере надобности (система организации снабжения производства) |
audit. | just-in-time | точно в срок |
geogr. | just-in-time | точно по графику |
tech. | just-in-time | синхронная работа (всех звеньев производства) |
automat. | just-in-time | принцип "строго вовремя" |
gen. | just-in-time | с колёс |
gen. | just-in-time | точно вовремя (название системы организации снабжения сборочного производства, аналогичной системе канбан в Японии) |
progr. | just-in-time activation | активизация "на лету" |
fin. | just-in-time cash management system | система точно-вовремя в управлении денежными средствами |
IT | just-in-time compilation | динамическая компиляция (owant) |
progr. | just-in-time compilation | оперативная компиляция (см. just-in-time compiler ssn) |
IT | just-in-time compilation | компиляция на лету (JIT owant) |
comp., MS | just-in-time compilation | JIT-компиляция (The compilation that converts Microsoft intermediate language (MSIL) into machine code at the point when the code is required at run time) |
progr. | just-in-time compilation to native code | динамическая компиляция в неуправляемый код (Alex_Odeychuk) |
IT | just-in-time compiler | компилятор, преобразующий псевдокод в машинные команды в процессе исполнения |
Gruzovik, IT | just-in-time compiler | компилятор по запросу (just-in-time compiler) |
progr. | just-in-time compiler | динамический компилятор (компилятор, преобразующий требуемые фрагменты программы на промежуточном языке в машинный код непосредственно в процессе её выполнения, за счёт оптимизации кода может повышать производительность в 10-15 раз Alex_Odeychuk) |
IT | just-in-time compiler | динамичный компилятор |
IT | just-in-time compiler | JIT-компилятор |
Gruzovik, IT | just-in-time compiler | компилятор по запросу (JIT compiler) |
comp., MS | just-in-time compiler | JIT-компилятор (A compiler takes the Java bytecode (which is machine-independent) and compiles it on demand into native code for the target machine, giving faster execution. Since JIT compilers operate on the client machine, they preserve the platform-independence of the compiled Java program) |
progr. | just-in-time compiler | оперативный компилятор (тж. JIT -компилятор; компилятор, преобразующий исходный текст в машинный код непосредственно в процессе исполнения программы. В частности, JIT-компилятор с языка Java оперативно преобразует требуемые фрагменты Java-программы на промежуточном языке (intermediate language, байт-код) в машинный код, исполняемый ЦП, что повышает производительность в 10-15 раз. Однако такой компилятор не имеет возможности выполнять сколько-нибудь серьёзную оптимизацию программы ssn) |
comp., net. | just-in-time compiler | единовременный компилятор |
tech. | just-in-time component delivery | поставка по календарному графику (деталей или узлов) |
automat. | just-in-time component delivery | поставка деталей по принципу "строго вовремя" |
automat. | just-in-time component delivery | поставка узлов по принципу "строго вовремя" |
Makarov. | just-in-time JIT component delivery | поставка деталей или узлов строго по календарному графику |
progr. | just-in-time computing | вычисления к назначенному времени (ssn) |
progr. | just-in-time computing | оперативные вычисления (ssn) |
el. | just-in-time conception | концепция "точно в нужный момент времени" |
el. | just-in-time conception | концептуальная система JIT |
automat. | just-in-time control | управление производством по принципу "строго вовремя" |
comp., MS | just-in-time debugging | JIT-отладка (A technique that catches faults that occur while the program is running outside the development environment. You must set this option in the development environment before executing your program) |
tech. | just-in-time delivery | поставка по календарному графику |
int.transport. | just-in-time delivery | поставка по графику (Yeldar Azanbayev) |
busin. | just-in-time delivery | доставка по схеме "точно вовремя" |
adv. | just-in-time delivery | доставка по принципу точно вовремя |
busin. | just-in-time delivery | поставка точно в срок |
adv. | just-in-time delivery | доставка точно вовремя |
int.transport. | just-in-time delivery | своевременная поставка (Yeldar Azanbayev) |
construct. | just-in-time delivery and installation cycle | монтаж с колёс |
automat. | just-in-time environment | производство по принципу "строго вовремя" |
automat. | just-in-time fabrication | производство по принципу "строго вовремя" |
progr. | just-in-time indexing | динамическая индексация (Alex_Odeychuk) |
econ. | just-in-time inventories | оперативные материально-производственные запасы |
automat. | just-in-time inventory | производственные запасы, организованные по принципу "вовремя" |
manag. | just-in-time inventory control | управление запасами "точно в срок" (концепция управления запасами, при которой, для сокращения затрат на хранение, запасы сырья и готовой продукции сведены к минимуму путем закупки и обеспечения отправки запасов на производственную линию или заказчикам точно в то время, когда это необходимо. Syn: just-in-time inventory system ssn) |
account. | just-in-time inventory control | управление движением материальных запасов по принципу "точно вовремя" (когда производство осуществляется ваточном соответствии со спросом) |
med. | just-in-time inventory process | процесс организации своевременных поставок (WiseSnake) |
IMF. | just-in-time inventory systems | системы с нулевым уровнем запасов |
invest. | just-in-time inventory systems | системы планирования материальных запасов "точно в срок" |
IMF. | just-in-time inventory systems | системы "точно в срок" |
account. | just-in-time JIT inventory control | управление движением материальных запасов по принципу "точно вовремя" (когда производство осуществляется ваточном соответствии со спросом) |
progr. | just-in-time learning | обучение "точно в срок" (ssn) |
automat. | just-in-time manufacturing | производство по принципу "строго вовремя" |
busin. | just-in-time manufacturing | производство на основе экономии затрат |
automat. | just-in-time orders | заказы, выполняемые "строго вовремя" |
automat. | just-in-time procedure | производство по принципу "строго вовремя" |
automat. | just-in-time production | производство по принципу "строго вовремя" |
account. | just-in-time production | своевременное производство |
mech. | just-in-time production | выпуск продукции точно к заданному сроку |
el. | just-in-time production | производство по концептуальной системе "точно в нужный момент времени" |
el. | just-in-time production | JIT-производство |
product. | just-in-time production | производство точно в срок (Гера) |
econ. | just-in-time production | оперативная система производства с нулевым уровнем запасов (не предусматривающая создания крупных материальных запасов, но требующая четкой организации системы снабжения) |
tech. | just-in-time production control | управление синхронным производственным процессом |
mech. | just-in-time production system | производственная система, работающая по принципу "строго вовремя" |
product. | just-in-time production system | производственная система "точно в срок" (derex) |
automat. | just-in-time production system | производственная система, работающая по принципу "строго вовремя" |
account. | just-in-time purchasing | своевременная закупка (при которой остаточный запас сырья и материалов близок к нулевому) |
EBRD | just-in-time system | работа с "колес" (raf) |
EBRD | just-in-time system | сборка с поставкой комплектующих строго по графику (oVoD) |
EBRD | just-in-time system | производство без запасов комплектующих (oVoD) |
EBRD | just-in-time system | метод работы "с колес" (raf) |
EBRD | just-in-time system | сборочные операции без запаса комплектующих (oVoD) |
EBRD | just-in-time system | с колёс (метод работы) |
manag. | just-in-time systems | системы поставок "точно в срок" (Dashout) |
OHS | just-in-time training | своевременное обучение (Leonid Dzhepko) |
gen. | lawn tennis was then just coming in | теннис тогда как раз стал приобретать популярность |
Makarov. | leave her alone, she just loves wallowing in her sorrow | оставь её, ей нравится упиваться своим горем |
college.vern. | made it just in time | еле успел (Damirules) |
gen. | my car just cleared the other car in the lane | моя машина чуть не задела другую машину в переулке |
gen. | my friend has just flown in from Rome | мой друг только что прилетел из Рима |
gen. | News of the death of the famous actress began coming in just as we were starting the broadcast. | Уже когда мы начинали передачу, пришли вести о смерти знаменитой актрисы (Franka_LV) |
gen. | news of the death of the famous actress began coming in just as we were starting the broadcast | когда мы начали передачу, пришло известие о смерти знаменитой актрисы |
unions. | not just in principle | не в теории (Кунделев) |
unions. | not just in principle | не на словах (Кунделев) |
gen. | not just in words | не только на словах (Супру) |
idiom. | not just on paper, but in reality | на деле, а не на бумаге (Супру) |
math. | note that in this case f is just the oscillation of a function F on T | отметим, что |
gen. | now just mark that down in your note-book, it is important | запишите это в своём блокноте — это очень важно |
gen. | only just in time | едва успевая (Andrey Truhachev) |
gen. | only just in time | как раз вовремя (Andrey Truhachev) |
gen. | only just in time | еле успев (Andrey Truhachev) |
gen. | only just in time | еле-еле успев (Andrey Truhachev) |
gen. | only just in time | с трудом успевая (Andrey Truhachev) |
gen. | only just in time | чуть не опоздав (Andrey Truhachev) |
gen. | only just in time | чуть было не опоздав (Andrey Truhachev) |
gen. | only just in time | с трудом успев (Andrey Truhachev) |
gen. | only just in time | едва не опоздав (Andrey Truhachev) |
gen. | only just in time | едва успев (Andrey Truhachev) |
gen. | put just the merest trifle of sugar in my tea | положите мне чуточку сахара в чай |
gen. | put just the merest trifle of sugar in my tea | положите мне чуточку сахару в чай |
polit. | report just in | только что поступившее сообщение (ssn) |
Makarov. | seines were set in the water just before the ice "took" on the lake or river | сети ставились в воде непосредственно перед замерзанием озера или реки |
Makarov. | she is just bought a loft in Manhattan | она только что купила лофт на Манхэттене |
gen. | she is not really interested in gardening, she is just filling in time | садоводство на самом деле её мало интересует, она занимается им просто, чтобы убить время |
Makarov. | she kept at me for a year to buy her a new coat, until in the end I agreed, just so as to have some peace from her | она меня целый год пилила, чтобы я купил ей шубу, и я в итоге согласился, только чтобы отвязаться от нее |
Makarov. | she shrieked out a warning just in time to avoid a nasty accident | она вскрикнула – и вовремя, они избежали ужасной катастрофы |
gen. | sometimes life just gets in the way | Иногда кажется, что жизнь-- сплошное преодоление препятствий (Artjaazz) |
law | speak in a just cause | выступать в суде по справедливому делу |
law | speak in a just cause | выступать в суде по справедливому делу |
gen. | take a raincoat just in case | на всякий случай возьмите дождевик |
gen. | take care just in time | вовремя спохватиться (of something VLZ_58) |
gen. | that's just where the mistake comes in | именно в этом и заключается ошибка |
gen. | that's just where the mistake comes in | именно здесь и заключается ошибка |
Makarov. | the administration is just stonewalling in an attempt to hide their embarrassment | администрация просто отмалчивается, пытаясь скрыть свою растерянность |
gen. | the book just came apart in my hands | книга развалилась прямо у меня в руках |
gen. | the bus came to a halt just in time to avoid hitting the wall | автобус остановился как раз вовремя, чтобы не врезаться в стену |
Makarov. | the crisis occurred not just in the old industries such as shipbuilding but in artificial fibres, electrical goods and, par excellence, motor manufacture | кризис случился не только в старых отраслях, таких как кораблестроение, но и в производстве искусственных волокон, электроприборов и, главным образом, в автомобилестроении |
Makarov. | the demands of the capitalist powers in this crisis are anything but just | требования капиталистических элит развитых стран в условиях данного кризиса могут быть охарактеризованы как угодно, но только не как справедливые |
Makarov. | the difference between painting in oils and distempering is just this, that in the former the colouring matter is ground with oil and turpentine while in the latter it is mixed with size or water | разница между живописью масляными красками и живописью темперой состоит в том, что в первом случае краски готовятся на основе масла и скипидара, а в последнем смешиваются с клеем или водой |
Makarov. | the difference between painting in oils and distempering is just this, that in the former the colouring matter is ground with oil and turpentine while in the latter it is mixed with size or water | разница между живописью масляными красками и живописью темперой состоит в том, что в первом случае краски делаются на основе масла и скипидара, а в последнем – они смешиваются с клеем или водой |
Makarov. | the director has just called in to say that he'll be late | только что позвонил директор и сказал, что задержится |
Makarov. | the director has just called in to say that he'll be late | только что позвонил директор, сказал, что задержится |
Makarov. | the driver pulled the bus up only just in time to avoid hitting the child | водитель остановил автобус как раз вовремя, чтобы не сбить ребёнка |
Makarov. | the first year in the new house was the hardest, but they just scraped by on a loan from the bank | первый год в новом доме был самым трудным, но они перебились, взяв в банке заём |
Makarov. | the passenger snapped out a warning, and the driver was able to stop just in time to avoid the accident | пассажир закричал, и водитель успел затормозить за мгновение до возможной аварии |
Makarov. | the play just plodded along in the second act | во втором акте действие пьесы еле-еле ползло |
Makarov. | the police respond to emergencies in just a few minutes | полиция реагирует на срочный вызов через несколько минут |
Makarov. | the poor youth, just fleshing his maiden pen in criticism | бедный юноша, впервые попробовавший своё перо в критике |
Makarov. | the room was full but we just scraped in | комната была битком набита, но нам кое-как удалось втиснуться |
Makarov. | the train was crowded, but I scraped in just before the door closed | поезд был переполнен, но мне удалось протиснуться как раз перед тем, как закрылись двери |
gen. | the trousers come in three different colours — just take your pick | эти брюки бывают трёх разных цветов – просто сделайте выбор (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the various facts in the case just don't add up | разрозненные факты в данном деле никак между собой не согласуются |
gen. | the various facts in the case just don't add up | разрозненные факты в данном деле никак между собой не согласуются |
gen. | there is an abundance of fruit in the market just now | сейчас на рынке изобилие фруктов |
gen. | there is just a chance of getting there in time | не исключено, что мы успеем туда вовремя ВМ: Откуда взялось "МЫ"? |
Makarov. | there is just a trace of onion in the salad | в салате очень немного лука |
Makarov. | there is just a trace of onion in the salad | в салате едва чувствуется лук |
Makarov. | there is just a trace of onion in the salad | в салате едва ощущается лук |
Игорь Миг | there is just one berry in September — the rowanberry, and it's bitter | в сентябре одна ягода, и та – горькая рябина |
Makarov. | there was only just room to brush past in the crowd | места хватило, только чтобы прошмыгнуть сквозь толпу |
gen. | there was only just room to brush past in the crowd | места хватило только чтобы прошмыгнуть сквозь толпу |
Makarov. | there were just a few people walking about in the town square, but no traffic in the streets | на улицах совсем не было машин, только редкие прохожие прогуливались по городской площади |
Makarov. | there's nothing new in this method, it's just the same old system warmed up a bit | в этом методе нет ничего нового, это просто чуть-чуть переделанная старая система |
Makarov. | they are just actors in the theatre of public life | они всего лишь актёры на подмостках общественной деятельности |
Makarov. | they are just actors in the theatre of public life | они всего лишь актёры на общественном поприще |
quot.aph. | they just made it up and included it in their papers | всё выковыряли из носа и размазали по своим бумажкам (Alex_Odeychuk) |
gen. | they've just put in our telephone | нам только что поставили телефон |
Makarov. | this cup just fell apart in my hands | эта чашка развалилась на куски прямо у меня в руках |
TV | this just in | Поступило новое сообщение: (warsheep) |
inf. | this just in | Свежая новость: (Щапов Андрей) |
gen. | units in the field are normally stood to just before dawn | в полевых условиях части поднимаются по тревоге перед самым рассветом |
Makarov. | we had accomplished our journey just in time | мы как раз вовремя завершили наше путешествие |
gen. | we racked up a lifetime's worth of stories in just two weeks | всего за две недели у нас накопилось столько историй, что их хватило бы на целую жизнь (freekycleen) |
Makarov. | we were just having a peaceful conversation when my neighbour pushed in without being asked | мы мило разговаривали, как вдруг мой сосед бесцеремонно влез в разговор, хотя его не спрашивали |
gen. | we were talking of that matter just before you came in | мы говорили об этом деле как раз до вашего прихода |
gen. | what I tell those kids just doesn't sink in | Дети пропускают мои слова мимо ушей (Taras) |
proverb | what's in the pocket just in case never seems to take up space | запас кармана не тянет |
proverb | what's in the pocket just in case never seems to take up space | запас кармана не трёт |
idiom. | when you were just a twinkle in your father's eye | когда тебя ещё и в проекте не было (Anglophile) |
idiom. | when you were just a twinkle in your father's eye | когда тебя ещё не было на свете (Anglophile) |
gen. | you came just in time | вы пришли как раз вовремя |
gen. | you can just make out the farm in the distance | вдали можно разглядеть ферму |
Makarov. | you don't just send your suggestion to the Board, it has to be voted through in every stage of its passage | вы не можете просто отправить своё предложение в Совет: оно должно пройти через голосование во всех промежуточных инстанциях |
proverb | you spit in his eye and he will reply it's just dew from the sky | ему, им плюй в глаза – всё божья роса |
Makarov., proverb | you spit in his eye and he will reply it's just dew from the sky | ему, им плюй в глаза-все божья роса |