DictionaryForumContacts

   English
Terms containing judge | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a clever lawyer can cozen the judge into agreementумный адвокат сумеет так заморочить судье голову, что тот согласится с ним во всём
Makarov.a good judge of horsefleshбольшой знаток лошадей
Makarov.a good judge of horsesбольшой знаток лошадей
Makarov.a judge of musicценитель музыки
gen.a judge of poetryзнаток поэзии
gen.a judge's robeсудейская мантия
Makarov.a leading judge will arbitrate in the disagreement between the trade union and the employersопытный судья будет решать вопрос о разногласиях между профсоюзом и предпринимателями
Makarov.a poor judge of horsesплохой знаток лошадей
Makarov.a warning from the judge should help to straighten him outпредупреждение судьи должно помочь ему исправиться
Gruzovikability to judge by eyeглазомер
energ.ind.administrative law judgeсудья по вопросам административного права
Makarov.an honest judgeнеподкупный судья
Makarov.answer up when the judge asks you a questionотвечайте громко и чётко, когда судья задаёт вам вопрос
Makarov.appeal against the judge's decisionобжаловать решение судьи
Makarov.appear before a judgeпредстать перед судьёй
gen.appear before a judgeпредстать перед судьёй (before a magistrate, before a court of justice, etc., и т.д.)
Makarov.appear before the judgeявиться к судье
Makarov.appoint a judgeназначать судью
inf.as far as I can judgeнасколько я могу сказать
gen.as far as I can judge...насколько можно судить...
gen.as far as I can judgeнасколько я могу судить
Makarov.as far as I can judge this is correctнасколько я могу судить, это правильно
gen.as far as one can judge...насколько можно судить...
Makarov.as far as we can judge, motives and actions do strictly correspond to each otherнасколько мы можем судить, мотивы и поступки точно соответствуют друг другу
Makarov.as grave as a judgeсерьёзный, даже не улыбнётся (часто о ребёнке)
Makarov.as grave as a judgeочень серьёзный
Makarov.as grave as a judgeдаже не улыбнётся (часто о ребёнке)
gen.as sober as a judgeабсолютно трезвый
gen.as sober as a judgeтрезвый, как судья
gen.as sober as a judgeочень торжественный
Makarov.as sober as a judgeни в одном глазу
Makarov.as sober as a judgeсовершенно трезвый
Gruzovik, inf.as sober as a judgeни в одном глазу хоть бы в одном глазу
gen.as sober as a judgeочень серьёзный
gen.associable judgeзаместитель судьи
gen.back judgeсудья на задней линии
gen.back judgeглава судейской бригады (футбол)
gen.back judgeглава судейской бригады в футболе
inf.be a good judgeпонимать толк (of)
gen.be a good judgeзнать толк (в – of Alexander Demidov)
Gruzovik, inf.be a good judge ofвидеть толк
Gruzovik, inf.be a good judge ofпонимать толк
Gruzovikbe a good judge ofзнать толк
gen.be a good judge ofзнать толк
Makarov.be a good judge of somethingпонимать толк в (чем-либо)
Makarov.be a good judge ofзнать толк (в чём-либо)
Makarov.be a good judge of somethingзнать толк в (чем-либо)
Gruzovik, inf.be a good judge ofзнать толк
gen.be a good judge ofпонимать (знать толк В.И.Макаров)
gen.be a good judge of characterхорошо разбираться в людях (Anglophile)
gen.be a good judge of characterразбираться в людях (Рина Грант)
Makarov.be a good judge of musicпонимать музыку
Makarov.be a good judge of musicпонимать в музыке
gen.be a good judge of somethingзнать толк (Anglophile)
gen.be a good judgeпонять (of)
gen.be a good judgeпонимать (of)
Gruzovikbe a good judge ofпонимать
Makarov.be a judge of literatureбыть знатоком литературы
gen.be a poor judge of characterплохо разбираться в людях (Anglophile)
Игорь Мигbe a shrewd judge of characterбыть тонким психологом
Игорь Мигbe a shrewd judge of characterбыть хорошим психологом
Игорь Мигbe a shrewd judge of characterхорошо разбираться в людях
Игорь Мигbe a shrewd judge of characterбыть проницательным человеком, хорошо разбирающимся в людях
Игорь Мигbe a shrewd judge of characterслыть проницательным человеком
gen.be an effective judgeбыть объективным арбитром (Lenochkadpr)
Makarov.be appointed judgeбыть назначенным судьей
gen.be in the best position of any person to judgeиметь возможность судить лучше других (Solidboss)
gen.be incompetent to judge aboutне обладать достаточными знаниями, чтобы судить (о чём-либо)
gen.be judge ofзнать толк в
gen.be no great judge of sth.плохо разбираться в (He was no great judge of physiognomy. Stanislav Silinsky)
Makarov.be no judge of somethingне разбираться в (чем-либо)
Makarov.be no judge of musicне понимать музыку
Makarov.be no judge of musicне понимать в музыке
Makarov.be no judge of paintingплохо разбираться в живописи
Makarov.be no judge of paintingплохо понимать живопись
gen.be permitted at the judge's discretionоставаться на усмотрение судьи (о наказании markovka)
Makarov.be summoned before a judgeбыть вызванным в суд
context.be the final judgeсудить (I think I have done that, but you the user are the final judge.)
gen.Blessed be the the true JudgeБлагословен Судья истинный! (Cлова, произносимые перед тем, как сообщить горестное известие scherfas)
Makarov.bribe a judgeподкупить судью
gen.bribe a judgeдавать взятку судье (a witness, a policeman, etc., и т.д.)
gen.bribe a judgeподкупать судью (a witness, a policeman, etc., и т.д.)
Makarov.bribe the judgeподкупать судью
Makarov.bribe the judgeдавать судье взятку
Makarov.but you don't have to judge so hastily of thisно тебе не следует делать об этом таких поспешных выводов
Makarov.case was heard before the judge in chambersдело разбиралось судьёй в его кабинете
gen.choose a judge for his fairnessвыбирать судью за его справедливость (a wife for her beauty, the room for its size, etc., и т.д.)
Makarov.choose someone for one's judgeвыбрать кого-либо себе в судьи
gen.city judgeгородской судья
gen.come before a judgeпредставать перед судьёй (before a conciliation court, before the United Nations Assembly, etc., и т.д.)
gen.contempt against judgeнеуважение к суду
Makarov.contest a judge's decisionопротестовать решение судьи
Makarov.corrupt judgeсудья-взяточник
Makarov.corrupt judgeпродажный судья
Makarov.corrupt the judgeподкупать судью
Makarov.corrupt the judgeдавать судье взятку
gen.dance judgeтанцевальный судья (Islet)
gen.deputy judgeподсудок
gen.deputy judgeпомощник судьи
gen.disallow the question (e.g. in court – судья снял вопрос защиты – the judge disallowed the defense's questionснимать вопрос (interfax.ru Tanya Gesse)
gen.dissenting opinion of a judgeособое мнение судьи (Alexander Demidov)
gen.district court judgeсудья районного суда (Alexander Demidov)
gen.District Court Judge Presidingпредседательствующий судья (США 4uzhoj)
amer.District Judgeокружной судья
gen.district judgeфедеральный окружной судья
Makarov.don't judge a book by its coverне суди о книге по её обложке
gen.don't judge a book by its coverне все то золото, что блестит (Anglophile)
Makarov.don't judge a thing by the outsideне судите о вещах только по их внешнему виду
Makarov.don't judge a thing by the outsideне суди о вещах только по их внешнему виду
Makarov.don't judge a thing from the outsideне стоит делать выводов о чём-либо только по внешнему виду
Makarov.don't judge a thing from the outsideне судите о вещах только по их внешнему виду
Makarov.don't judge a thing from the outsideне суди о вещах только по их внешнему виду
gen.don't judge him too harshlyне судите его слишком строго
gen.don't judge me byне надо судить обо мне по (Lyubov_Zubritskaya)
gen.don't judge me by that translationне судите обо мне по этому переводу
Игорь Мигdon't judge others by yourselfна свой аршин не меряй
gen.don't judge them too harshlyне судите их слишком строго
gen.don't judge too harshlyне судите строго (semfromshire)
amer.election judgeчлен участковой избирательной комиссии (bookworm)
gen.even though he's at fault, it's not for you to judge himхоть, хотя он и виноват, но не вам его судить
gen.fair judgeбеспристрастный судья
gen.family judgeсудья по семейным делам (sankozh)
gen.field judgeспортивный судья (nerzig)
gen.first-instance judgeсудья первой инстанции (more hits. Judge Flores, a first-instance judge overseeing pre-trial matters, convened the hearing pursuant to a Constitutional Court ruling issued on ... | Following the Privy Council decision, the complex litigation had been case managed in the Isle of Man by the first instance judge, who had ... Alexander Demidov)
Makarov.for twenty years the judge had dispensed justice to all kinds of offendersдвадцать лет судья осуществлял справедливый суд над преступниками
gen.goal judgeсудья у ворот
gen.God will judgeБог рассудит (AlexShu)
gen.good judge of characterчеловек, хорошо разбирающийся в людях (geoyulia)
Makarov.good judge of horsefleshбольшой знаток лошадей
Makarov.good judge of horsesбольшой знаток лошадей
Makarov.handle silk to judge its weightприкинуть шёлк на вес
Makarov.he appeared before the judgeон предстал перед судьёй
gen.he asked me to judge between themон попросил меня рассудить их
Makarov.he cannot judge the caseон плохой судья в этом деле
gen.he comes on before the judge on the tenthон предстанет перед судом десятого (числа́)
Makarov.he is a competent judge in paintingон знает толк в живописи
gen.he is a fine judge of paintingsон тонкий ценитель живописи
gen.he is a good judge ofон понимает музыку
gen.he is a good judge ofон понимает в музыке
gen.he is a good judge of characterон очень проницательный человек
gen.he is a good judge of characterон хорошо разбирается в людях
gen.he is a good judge of musicон знает толк в музыке
gen.he is at once the Judge and the Pardoner of sinnersон одновременно и судит, и прощает грешников
gen.he is no judgeон плохой судья
gen.he is no judgeон плохой знаток
Makarov.he is no judge in artон не судья в искусстве
Makarov.he never heard the words the judge directed to himон не слышал обращённых к нему слов судьи
gen.he presented himself before the judgeон явился к судье
Makarov.he spoke as a private person, and not qua judgeон выступал как частное лицо, а не как судья
Makarov.he tried to put pressure on the judgeон пытался оказать давление на судью
Makarov.he was hauled before the judgeего потащили к судье
Makarov.he was hauled before the judgeего повели к судье
gen.he was sentenced by an impartial judgeприговор был вынесен беспристрастным судьёй
Makarov.he who is at once the Judge and the Pardoner of sinnersон, тот, кто одновременно и судит, и прощает грешников
Makarov.he'll be the judge of thatон сам разберётся
Makarov.his daughter was plighted to a judgeего дочь была помолвлена с судьёй
Makarov.his daughter was plighted to a judgeего дочь была обручена с судьёй
Makarov.his substantive position as a judgeего независимое положение в качестве судьи
gen.history will judgeистория рассудит (Vladimir Shevchuk)
Makarov.honest judgeнеподкупный судья
gen.how can he judge my work?как он может судить о моей работе?
gen.how can I judge?как я могу судить?
Makarov.I am not qualified to judgeне мне об этом судить
gen.I can't judge whether he was right or wrongя не могу решить, прав он был или нет
gen.I can't judge whether he was right or wrongя не могу судить, прав он был или нет
gen.I have heard the evidence and will judge accordinglyя выслушал свидетельские показания и смогу вынести соответствующий приговор
Makarov.I judge her to be about twenty years oldпо-моему, ей лет двадцать
Makarov.I judge she knew what she was doingя считаю, что она знала, что делает
Makarov.I wish you to pause, reflect, and judge before you decideя хочу, чтобы ты остановился и тщательно всё обдумал, прежде чем принимать решение
Makarov., proverbif jack's in love he's no judge of jill's beautyлюбовь зла-полюбишь и козла
inf.I'll be the judge of thatя как-нибудь сам решу (Technical)
inf.I'll be the judge of thatэто ещё надо поглядеть (Technical)
gen.I'll be the judge of thatэто мне решать (otlichnica_po_jizni)
Makarov.I'm afraid that the judge might rule against youбоюсь, судья будет настроен против тебя
Makarov.I'm no judge of poetryя не берусь судить о поэзии
Makarov.impartiality is absolutely essential to a judgeбеспристрастность – это самое необходимое качество любого судьи
Makarov.impeach a judge for taking bribesобвинять судью во взяточничестве
Makarov.impeach a judge of taking bribesобвинять судью во взяточничестве
Makarov.impeach a judge with taking bribesобвинять судью во взяточничестве
Makarov.in court, the prisoner raved about the unjust decision made by the judge regarding his guiltв суде подсудимый неистовствовал по поводу несправедливого решения, принятого судьёй
Makarov.incorrupt judgeнеподкупный судья
Makarov.incorruptible judgeнеподкупный судья
Makarov.install a judgeофициально вводить в должность судью
Makarov.intercede for mercy with the judgeходатайствовать о помиловании перед судьёй
gen.investigating judgeсудья, принимающий участие в судебном следствии
gen.investigating judgeсудья, ведущий судебное следствие
gen.it is best not to judge at first sightпо первому впечатлению лучше не судить
gen.it is difficult for us to judge of the situation because we don't really know enough about itнам трудно судить об этой ситуации, так как мы мало что о ней знаем
gen.it is for you to judgeты должен сам судить
gen.it is for you to judgeты должен сам решать
gen.it is for you to judgeтебе решать
gen.it is for you to judgeтебе судить
gen.it is hard to judge his abilitiesтрудно судить о его способностях
gen.it is hard to judge in such mattersв таких делах судить трудно
gen.it is not for me to judge youне мне вас осуждать
gen.it is too early to judge about thatоб этом ещё рано судить
gen.it is unfair to judge them by our standardsнесправедливо судить о них по нашей мерке
gen.it is unfair to judge them by our standardsневерно судить о них по нашей мерке
gen.it's hard to judge from the beginningпо началу трудно судить
gen.it's not for you to judgeне тебе судить
gen.it's not for you to judgeне вам судить
Makarov.judge a contestсудить соревнование
Makarov.judge a contestоценивать конкурс
Makarov.judge a distanceопределять расстояние
Makarov.judge a distanceопределить расстояние
Makarov.judge a food's trans-fat content, look for the words "hydrogenated" or "partially hydrogenated" on the labelо содержании трансжиров в продукте можно узнать по словам "гидрогенизированный" или "частично гидрогенизированный" на этикетке
Makarov.judge about something by somethingсудить о чём-либо по (чему-либо)
amer.judge advocateначальник военно-юридической службы (штаба соединения; тж. staff judge advocate)
amer.Judge Advocateначальник военно-юридической службы
amer.judge advocateначальник военно-юридической службы (штаба соединения, тж. staff judge advocate)
gen.judge advocateконсультант военного суда
gen.Judge Advocate Generalначальник военно-юридической службы
Makarov.judge awarded her ?200 as damagesсудья присудил ей 200 фунтов стерлингов в возмещение ущерба
Makarov.judge by appearanceсудить по внешнему виду
Makarov.judge by someone's faceсудить по чьему-либо лицу
Makarov.judge by fromсудя по
Makarov.judge by fromисходя из
Makarov.judge someone by his appearanceсудить о ком-либо по внешнему виду
Makarov.judge someone by his behaviourсудить о ком-либо по поведению
Makarov.judge someone by his looksсудить о ком-либо по наружности
Makarov.judge by public opinionсудить, руководствуясь общественным мнением
Makarov.judge directed the verdict for the defendantсудья решил дело в пользу ответчика
gen.judge directorпредседатель жюри (alemaster)
gen.judge disqualificationотвод судьи (Alexander Demidov)
Makarov.judge fairlyсудить справедливо
Makarov.judge favoured the plaintiffсудья благосклонно отнёсся к истцу
gen.judge for yourselfсудите сами (Technical)
gen.Judge for yourselfПосудите сами (Oleksandr Spirin)
gen.judge for yourselfрешайте сами (сформируйте своё мнение markovka)
Makarov.judge from appearancesоценивать на взгляд
Makarov.judge from appearancesна взгляд
Makarov.judge from what you sayсудя по тому, что вы сказали
Makarov.judge gave the defendant a cautionсудья сделал предупреждение обвиняемому
Makarov.judge had to sift out the truth from the conflicting testimony of the two partiesсудье пришлось установить истину путём анализа противоречивых показаний обеих сторон
Makarov.judge harshlyстрого судить
Makarov.judge hastily of someone, somethingделать поспешные выводы о (ком-либо, чем-либо)
Makarov.judge held that he was guiltyсудья признал его виновным
Makarov.judge honestlyсудить честно
gen.judge ID codeшифр судьи (Judge ID Code – identifier assigned to the judge associated with the motion. Alexander Demidov)
gen.judge if this be neighborly dealing?посудите сами, разве так поступают добрые соседи?
gen.judge if this be neighbourly dealing?посудите сами, разве так поступают добрые соседи?
Makarov.judge impartiallyсудить объективно
Makarov.judge impartiallyсудить беспристрастно
gen.judge in chambers"судья в камере" (о действиях судьи вне судебного заседания)
Makarov.judge intentionоценивать стремление
Makarov.judge intentionоценивать намерение
Makarov.judge issued an enlightened rulingсудья вынес обоснованное постановление
gen.judge smth., smb. justlyсправедливо и т.д. судить (impartially, objectively, etc., что-л., кого́-л.)
gen.judge justlyсправедливо и т.д. судить (impartially, wisely, judiciously, rigidly, etc.)
Makarov.judge laughed in spite of himselfсудья невольно рассмеялся
Makarov.judge leant towards clemencyсудья имел склонность к снисхождению
Makarov.judge leant towards clemencyсудья имел склонность к вынесению мягких приговоров
Makarov.judge lenientlyсудить снисходительно
gen.judge-made lawпрецедентное право
Makarov.judge-made lawправо, созданное судьёй
gen.judge-made lawправо, созданное на основе судебной практики
amer.Judge not and you will no be judgedне судите да не судимы будете (Val_Ships)
gen.judge not lest ye be judgedне суди
gen.judge not lest ye be judgedда не судим будешь
gen.judge of artценитель искусства
Makarov.judge of something by somethingсудить о чём-либо по (чему-либо)
gen.judge of characterзнаток людей (Баян)
gen.judge of first instanceсудья первой инстанции (Alexander Demidov)
Makarov.judge of musicценитель музыки
gen.Judge of Probateсудья по наследственным делам
ecol.judge of soilкачественная оценка почвы
ecol.judge of soilбонитировка почвы
gen.judge of the European Court of Human Rights in respect of Russiaсудья от России в Европейском Суде по правам человека (Alexander Demidov)
gen.judge on the merits of the caseсудить по существу дела
Makarov.judge people by their actionsсудить о людях по их поступкам
Makarov.judge policyоценивать политику
Makarov.judge presidencyоценивать президентство
Makarov.judge pressed the witness to answer the questionсудья требовал, чтобы свидетель ответил на вопрос
gen.judge properнадлежащим образом думать
gen.judge properнадлежащим образом судить
gen.judge properздраво судить
gen.judge properздраво думать
gen.judge qualification examination boardэкзаменационная комиссия по приёму квалификационного экзамена на должность судьи (Alexander Demidov)
Makarov.judge rapped policeсудья понёс полицию
Makarov.judge reserved his decisionсудья отложил своё решение
gen.judge's assistantподсудок
Makarov.judge's chargeзаключительное обращение судьи к присяжным (перед вынесением ими вердикта)
Makarov.judge's extrajudicial statementsнеофициальные высказывания судьи
Makarov.judge's extrajudicial statementsзамечания, сделанные судьёй в качестве частного лица
gen.Judge-Secretaryсудья-секретарь (ABelonogov)
Makarov.judge severelyстрого судить
gen.judge sitting aloneсудья, рассматривающий дело единолично (Alexander Demidov)
gen.judge sitting alone to hear the caseсудья, рассматривающий дело единолично (Alexander Demidov)
Makarov.judge sitting in courtпредседатель судебного присутствия
gen.judge somebody on his meritsоценить кого-либо по достоинству (Anglophile)
gen.judge sought to be disqualifiedсудья, которому заявлен отвод (Alexander Demidov)
Makarov.judge sternlyстрого судить
gen.judge that the boy will forgetзаключать, что мальчик забудет (that the government would fall, that it would be better to start at once, etc., и т.д.)
avia.judge the safetyоценивать степень опасности
geol.judge the soilбонитировать почву
Makarov.jury left after the judge had summed upприсяжные удалились после резюме судьи
gen.labour court judgeсуд по трудовым спорам (Irina-mft)
Makarov.law-and-order judgeсуровый судья
gen.leave it to them to judgeпусть они решают
Makarov.lenient judgeснисходительный судья
Makarov.let conscience be the sole judgeпусть судьёй будет только совесть
inf.let me be the judge of thatпозволь мне самому решать (Technical)
gen.listen to both sides before you judgeвыслушайте обе стороны, прежде чем судить
Makarov.make someone a judgeназначить кого-либо судьёй
gen.make a judgeназначить кого-либо судьёй
gen.make smb. a judgeназначать кого-л. судьёй (one's spokesman, one's special envoy, etc., и т.д.)
gen.mercenary judgeпродажный судья
gen.motion to disqualify a judgeзаявление об отводе судьи (Alexander Demidov)
Makarov.move the judge to pityразжалобить судью
Makarov.my case comes on before the judge tomorrowмоё дело рассматривается в суде завтра
Makarov.name a judgeназывать судью
Makarov.neutrality of a judgeбеспристрастность судьи
Makarov.neutrality of judgeбеспристрастность судьи
gen.never judge a book by its coverне суди о книге по обложке
gen.never judge by appearancesне всё то золото, что блестит
gen.never judge by appearancesне все, кто ходит с ножом, - повара
gen.never judge by appearancesне всяк тот вор, на кого собака лает
gen.never judge by appearancesне каждый, кто в рясе, - монах
gen.never judge by appearancesодежда - ещё не человек
gen.never judge by appearancesряса не делает монахом
gen.never judge by appearancesвнешность обманчива
Makarov.no one should be judge in his own causeникто не может быть судьёй в своём собственном деле
Makarov.nominate a judgeвыдвигать судью
Makarov.not to like the picture is to stamp oneself as being no judge of paintingсказать, что тебе не нравится эта картина – значит получить клеймо полного профана в живописи
gen.not to like the picture is to stamp oneself as being no judge of paintingсказать, что тебе не нравится эта картина – значит расписаться в полном непонимании живописи
gen.on the basis of a determination of a judgeпо определению судьи (ABelonogov)
gen.one is at a loss to judge of its contents from the titleпо заглавию трудно судить о содержании
Makarov.outsiders often clamour loudly, and a weak judge is liable to be influencedаутсайдеры часто шумно протестуют, и это может повлиять на слабого нерешительного судью
Makarov.over strong objections from the prosecutor, the judge ordered the question strickenв связи с решительным протестом прокурора судья приказал исключить вопрос
Makarov.paraphernalia of justice – the judge, and the jury, and the lawyersрычаги правосудия – судья, присяжные и юристы
gen.placing judgeсудья на финише
Makarov.plead before the judgeявиться к судье
gen.pliant judge"ручной" судья (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
Makarov.poor judge of horsesплохой знаток лошадей
Makarov.pose as a judge of artизображать из себя знатока искусства
gen.posturize as a judge of artизображать из себя знатока искусства
Makarov.powers of a judge are defined by lawобязанности судьи устанавливаются законом
Makarov.powers of a judge are defined by lawполномочия судьи определяются законом
Makarov.powers of a judge are defined by lawполномочия судьи устанавливаются законом
Makarov.powers of a judge are defined by lawобязанности судьи определяются законом
gen.presided by judgeпод председательством судьи (presided by judge NN -- под председательством судьи НН ART Vancouver)
gen.presided by judgeв лице судьи (rechnik)
gen.Presiding Judgeглавный судья
gen.presiding judgeпредседательствующий (судья ABelonogov)
gen.presiding judgeпредседатель судебного состава (Alexander Demidov)
gen.presiding judgeпредседательствующий судья (Alexander Demidov)
gen.presiding judgeсудья – председательствующий в заседании (Alexander Demidov)
gen.presiding judgeсудья – председательствующий в судебном заседании (Alexander Demidov)
gen.presiding judge of the Trial chamberпредседательствующий судья Судебной палаты / камеры
Makarov.public is the best judgeнарод – лучший судья
gen.puisne judgeчлен суда
gen.puppet judgeкарманный судья (Alexander Demidov)
Makarov.recall a judgeотозвать судью
Makarov.relentless judgeнеумолимый судья
Makarov.relentless judgeжестокий судья
gen.reporting judgeсудья-докладчик (AD ABelonogov)
Makarov.respondent judgeсудья, отвечающий на обращённые к нему заявление, ходатайство, апелляцию
Makarov.section judgeсудья на этапе
Makarov.serve as a judgeработать судьёй
gen.serving judgeдействующий судья (Alexander Demidov)
Makarov.she is not qualified to judgeне ему об этом судить
Makarov.she should be a lumping boat, to judge by the size of her mainsailсудя по размерам грот-марселя, это должен быть огромный корабль (C. Russell)
Makarov.show-ring judgeбонитёр на выставке
Makarov.sit as judgeзанимать пост судьи
Makarov.sitting judgeсудья, разбирающий данное дело
gen.sober as a judgeсовершенно трезвый
gen.sober as a judgeтрезвый, как судья
gen.sober as a judgeтрезвый как стёклышко (Anglophile)
Gruzovik, inf.sober as a judgeтрезв, как стёклышко (george serebryakov: "трезв, как стёклышко" = "трезв как стёклышко" goo.gl)
gen.sober as a judgeочень торжественный
gen.sober as a judgeочень серьёзный
amer.staff judge advocateначальник военно-юридической службы (штаба соединения)
Makarov.stand up when the judge enters the courtвстаньте, когда судья заходят в зал
gen.stand up when the judge enters the courtкогда судьи заходят в зал, принято вставать
Makarov.stern judgeстрогий судья
gen.stroke judgeтехнический судья
Makarov.that judge has a reputation for being fairэтот судья известен своей справедливостью
Makarov.the case was heard before the judge in chambersдело разбиралось судьёй в его кабинете
Makarov., poetic, bible.term.the JudgeСудия
Makarov., poetic, bible.term.the JudgeБог
Makarov.the judge allowed the appeal which he had lodgedсудья удовлетворил поданную им апелляцию
Makarov.the judge awarded damages to the victims of the explosionсудья присудил жертвам взрыва возмещение нанесённого ущерба
Makarov.the judge awarded her £200 as damagesсудья присудил ей 200 фунтов стерлингов в возмещение ущерба
Makarov.the judge awarded her ?200 as damagesсудья присудил ей 200 фунтов стерлингов в возмещение ущерба
gen.the judge awarded her $ 200 as damagesсудья присудил ей 200 долларов в возмещение ущерба
Makarov.the judge awarded the wife alimonyсудья назначил жене алименты
Makarov.the judge began his working life as a young man by devilling for a clever lawyerсудья начинал свою карьеру как "подмастерье" у удачливого адвоката
Makarov.the judge charged the juryсудья наставлял присяжных
Makarov.the judge commended her braveryсудья хвалил её за смелость
Makarov.the judge confronts the accused with a witnessсудья устраивает очную ставку со свидетелем
gen.the judge decided the caseсудья вынес решение по этому делу
Makarov.the judge denied his bail requestсудья отклонил его ходатайство об освобождении под залог
Makarov.the judge directed the verdict for the defendantсудья решил дело в пользу ответчика
Makarov.the judge dismissed all chargesсудья снял все обвинения
Makarov.the judge dismissed murder charges against Dr. SmithСудья снял с доктора смита обвинение в убийстве
Makarov.the judge dismissed the actionсудья отказал в иске
Makarov.the judge examines the witnessсудья ведёт допрос свидетеля
Makarov.the judge exceeded his powersсудья превысил свои полномочия
Makarov.the judge favoured the plaintiffсудья благосклонно отнёсся к истцу
Makarov.the judge found for the plaintiffсудья решил дело в пользу истца
Makarov.the judge gave him two yearsей дали два года
Makarov.the judge gave the defendant a cautionсудья сделал предупреждение обвиняемому
Makarov.the judge had the court clearedсудья очистил зал от публики
Makarov.the judge had to sift out the truth from the conflicting testimony of the two partiesсудье пришлось установить истину путём анализа противоречивых показаний обеих сторон
gen.the judge hears different kinds of casesсудья разбирает различные дела
Makarov.the judge held that he was guiltyсудья признал его виновным
Makarov.the judge imposed a fine of 20 roublesсудья наложил штраф в 20 рублей
Makarov.the judge inflicted a severe penaltyсудья вынес суровый приговор
Makarov.the judge inflicted the death penalty on the criminalсудья приговорил преступника к смертной казни
Makarov.the judge instructed the juryсудья ознакомил присяжных с материалами дела
gen.the judge is soft onсудья не занял жёсткой позиции (по вопросу)
Makarov.the judge issued a reprimand from the benchсудья сделал замечание с места
Makarov.the judge issued a reprimand from the benchсудья сделал замечание со скамьи
Makarov.the judge issued an enlightened rulingсудья вынес обоснованное постановление
Makarov.the judge laughed in spite of himselfсудья не мог сдержать смех
Makarov.the judge laughed in spite of himselfсудья невольно рассмеялся
gen.the judge laughed in spite of of himselfсудья невольно рассмеялся (не мог сдержать смех)
Makarov.the judge leant towards clemencyсудья склонялся к смягчению наказания
Makarov.the judge leant towards clemencyсудья имел склонность к вынесению мягких приговоров
Makarov.the judge leant towards clemencyсудья имел склонность к снисхождению
gen.the judge ordered the court to be clearedсудья приказал очистить зал заседаний
Makarov.the judge overruled the objection on the ground thatсудья отклонил возражение на том основании, что
Makarov.the judge overruled their objectionсудья отклонил их протест
Makarov.the judge overruled their objectionсудья отклонил их возражение
Makarov.the judge passed sentenceсудья вынес приговор
Makarov.the judge pressed the witness to answer the questionсудья требовал, чтобы свидетель ответил на вопрос
Makarov.the judge pronounced against the prisoner, and he was led away by the policemanсудья вынес обвинительный приговор, и осуждённого увели полицейские
Makarov.the judge pronounced the judgementсудья вынес приговор суда
Makarov.the judge pronounced the verdictсудья зачитал приговор
Makarov.the judge put the criminal away for ten yearsсудья приговорил преступника к десяти годам тюрьмы
Makarov.the judge recused himself because he was the brother-in-law of the defendantсудья взял самоотвод, потому что был шурином подсудимого
Makarov.the judge reserved his decisionсудья отложил своё решение
gen.the judge retired into chambersсудья удалился в совещательную комнату (Tanya Gesse)
Makarov.the judge's conclusion was plainly wrongвывод судьи был очевидно неверным
Makarov.the judge's decisionрешение судьи
Makarov.the judge's extrajudicial statementsнеофициальные высказывания судьи
Makarov.the judge's extrajudicial statementsзамечания, сделанные судьёй в качестве частного лица
gen.the judge's instructionнапутственное слово судьи (Margamix)
Makarov.the judge's opinionмнение судьи
Makarov.the judge's opinion is on recordмнение судьи оглашено
gen.the judge's opinion is on recordмнение судьи оглашено
gen.the judge's seatседалище судьи
Makarov.the judge's summing-upзаключительная речь судьи
Makarov.the judge sent the man to prison but let the two boys offсудья приговорил к заключению старшего, а двум мальчикам сделал предупреждение и отпустил (with a warning)
Makarov.the judge sent the man upсудья приговорил его к тюремному заключению
Makarov.the judge sent the man upсудья приговорил человека к тюремному заключению
Makarov.the judge sentenced the thief to two years in prisonсудья приговорил вора к двум годам тюрьмы
Makarov.the judge sitting in courtпредседатель судебного присутствия
Makarov.the judge summons someone before the courtсудья вызывает кого-либо в суд
Makarov.the judge tried the caseсудья вёл процесс
Makarov.the judge was determined not to let his courtroom turn into a circusсудья был решительно настроен против превращения зала суда в цирк
gen.the judge was said to have been boughtговорили, что судья был подкуплен
gen.the judge will not sit on Saturdayв субботу у судьи неприёмный день
Makarov.the jury left after the judge had summed upприсяжные удалились после резюме судьи
gen.the jury left after the judge had summoned upприсяжные удалились после резюме судьи
Makarov.the local authorities had asked Judge Johnson to come off the caseместные власти попросили судью Джонсона закрыть это дело
Makarov.the local authorities had asked Judge Johnson to come off the caseместные власти попросили судью Джонсона оставить это дело
Makarov.the paraphernalia of justice – the judge, and the jury, and the lawyersрычаги правосудия – судья, присяжные и юристы
Makarov.the powers of a judge are defined by lawобязанности судьи устанавливаются законом
Makarov.the powers of a judge are defined by lawполномочия судьи определяются законом
Makarov.the powers of a judge are defined by lawполномочия судьи устанавливаются законом
Makarov.the powers of a judge are defined by lawобязанности судьи определяются законом
Makarov.the public is the best judgeнарод – лучший судья
Makarov.the strict Judge cannot be overcome, for He is omnipotentСуровый Судия неодолим, ибо Он всемогущ
Makarov.there was pandemonium in court as the judge gave his summing upв суде было настоящее столпотворение, когда судья подводил итоги
Makarov.they repaired to the judge's chambersони направились в кабинет судьи
gen.to_judge byесли судить по (Nice mansion! And an old one too, to judge by the architecture. • To judge by her clothes and the backpack she's wearing, she was probably a student here at UBC. ART Vancouver)
gen.to_judge by the wayсудя по тому, как ("But it was the associate and not Jonathan who committed the crime." "Quite so. And rather to Jonathan's disgust, to judge by the way he stamped about when he got into the room." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.tremble before the judgeдрожать перед судьёй
gen.turning judgeсудья на повороте
Makarov.unprejudiced judgeбеспристрастный судья
Makarov.upright judgeсправедливый судья
gen.venal judgeпродажный судья (Taras)
Makarov.walking judgeсудья по спортивной ходьбе
amer.we are not here to judgeне нам судить (Val_Ships)
Makarov.we cannot judge whether she is guiltyмы не можем судить, виновна она или нет
Makarov.we judge that she is the best candidateмы считаем, что она – лучший кандидат
Makarov.we shouldn't judge him because of his accentмы не можем осуждать его за его акцент
Makarov.what right have you to constitute yourself a judge of my conduct?по какому праву вы берётесь стать судьёй моего поведения?
gen.when does this judge try a case?когда этот судья ведёт процесс?
Makarov.when you come before the judge, you must speak the exact truthкогда ты говоришь в суде, ты должен говорить чистую правду
gen.when you come before the judge, you must speak the exact truthв суде ты должен говорить чистую правду
Makarov.when you go before the judge, you must speak the exact truthкогда ты выступаешь в суде, ты должен говорить чистую правду
gen.but who are they to judge us?а судьи кто? (Vic_Ber)
Makarov.who will judge the next case?какой судья будет слушать следующее дело?
Makarov.who will judge the next case?кто будет рассматривать следующее дело?
gen.will you judge at the flower-show next week?не согласитесь ли вы быть арбитром на выставке цветов на будущей неделе?
Makarov.work as judgeработать судьёй
Makarov.write a good article, you need to marshal all the facts together and then judge and arrange themчтобы написать хорошую статью, нужно собрать вместе все факты, взвесить их и расположить в нужном порядке
gen.you are judge onтебя оценивают по (Olga Fomicheva)
gen.you be the judgeсуди сам (Баян)
gen.you be the judgeоб этом тебе судить (I think this cake tastes good, but you be the judge of that. Val_Ships)
gen.you be the judgeсудите сами (Vadim Rouminsky)
gen.you cannot always judge from appearancesнельзя судить только по виду
gen.you cannot always judge from appearancesнельзя судить только по первому впечатлению
gen.you can't judge a book by the/its coverнельзя судить о человеке по внешнему виду (Liv Bliss)
Makarov.you can't judge a man's character by his looksнельзя судить о характере человека по его лицу
gen.you can't judge everyone by the same yardstickнельзя мерить всех на один аршин
gen.you don't get to judge meне тебе меня судить (Taras)
Makarov.you're in a better position to judgeвам виднее
Showing first 500 phrases