Subject | English | Russian |
gen. | a jolly dog | весельчак |
gen. | a jolly fellow | славный малый |
gen. | a jolly fellow | компанейский парень |
gen. | a jolly fellow | весельчак |
Gruzovik, inf. | a jolly fool | изрядный дурак |
gen. | a jolly fool | дурак, каких мало |
gen. | a jolly girl | отличная девчонка |
gen. | a jolly hat | отличная шляпка |
gen. | a jolly mess | ну и переделка |
gen. | a jolly mess I am in! | ну и попал же я в переделку! |
gen. | a jolly old blade | жизнерадостный парень |
gen. | a jolly old blade | весельчак |
proverb | any bauble of folly will keep baby jolly | чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало (let him do whatever (silly) things he wants to do) |
gen. | as jolly as a sandboy | жизнь бьёт ключом |
Makarov. | as jolly as a sandboy | полный жизни |
Makarov. | as jolly as a sandboy | жизнерадостный |
Makarov. | as jolly as a sandboy | очень весёлый |
gen. | as jolly as a sandboy | весел как молодой месяц |
Makarov. | come and have a "jolly" with us | заходи, повеселись вместе со всеми |
gen. | come and have a ?jolly? with us | заходи, повеселись вместе со всеми |
gen. | get into a jolly mess | попасть в переделку (Anglophile) |
gen. | get one's jollies | оттягиваться |
gen. | get one's jollies | отрываться |
austral., slang | get one's jollies | быть под кайфом |
invect. | get one's jollies | получать удовольствие |
invect. | get one's jollies | развлекаться |
invect. | get one's jollies | заниматься тем, что нравится |
invect. | get one's jollies | заниматься тем, что доставляет удовольствие |
austral., slang | get one's jollies | достичь приятного возбуждения (особенно из-за чего-либо запрещённого или нелегального, как наркотики) |
gen. | get one's jollies | веселиться на всю катушку |
Makarov. | get one's jollies out of something | получать наслаждение от (чего-либо) |
gen. | get jollies out of | получать наслаждение (от чего-либо) |
slang | green jolly | марихуана (Andy) |
gen. | have a jolly time | замечательно провести время |
Makarov. | he eats and drinks, and lives jolly in the open air | он ест и пьёт, и радуется жизни на открытом воздухе |
Makarov. | he had a love of schoolboy jokes and jolly japes | он любил школьные шутки и весёлые розыгрыши |
Makarov. | he jollied her along with constant compliments | он умасливал её постоянными комплиментами |
gen. | he protested, he argued, he even tried to jolly them along, all in vain | он протестовал, спорил, пробовал взять лестью – ни в какую! |
Makarov. | he ran up the Jolly Roger | он поднял флаг "Весёлый Роджер" |
gen. | how come you're so jolly? | что вы такой весёлый? |
med. | Howell-Jolly bodies | тельца Хауэлла-Жолли (круглые, фиолетово-красные включения, иногда выявляемые в эритроцитах при гипосплении; представляют собой осколки ядер нормобластов Игорь_2006) |
med. | Howell-Jolly bodies | тельца Жолли (Игорь_2006) |
med. | Howell-Jolly bodies | базофильные зерна (Игорь_2006) |
gen. | I shall jolly well come | я непременно приду |
gen. | I shall jolly well do it | я всё-таки сделаю это |
gen. | I wish you to have a jolly good time | Желаю вам хорошо повеселиться (kee46) |
gen. | I'll take jolly good care not to lend him money again | в будущем я особенно поостерегусь давать ему деньги взаймы |
Makarov. | I'm regular jolly | мне ужасно весело |
Makarov. | it jolly well isn't worth it | вот уж не стоит |
Makarov. | it jolly well isn't worth it | действительно не стоит |
gen. | it jolly well isn't worth it | вот уж действительно не стоит |
gen. | jolly along | лестью пытаться добиться (чего-либо) |
gen. | jolly along | добиваться лаской |
gen. | jolly along | ублажать (Anglophile) |
gen. | jolly along | обращаться ласково |
uncom. | jolly along | ублажнять (Супру) |
Makarov. | jolly along | лестью или ласковым поведением пытаться добиться (чего-либо) |
Makarov. | jolly someone along | умаслить (кого-либо) |
Makarov. | jolly someone along | умасливать (кого-либо) |
Makarov. | jolly along | добиваться лестью |
gen. | jolly along | задабривать |
gen. | jolly along | улещать |
gen. | jolly along | умасливать |
gen. | jolly along | лестью |
gen. | as jolly as a sandboy | полный жизни |
gen. | jolly as a sandboy | беззаботный (о человеке) |
gen. | jolly as a sand-boy | жизнерадостный |
gen. | as jolly as a sandboy | жизнерадостный |
proverb | jolly as a sandboy | жизнь бьёт ключом |
gen. | as jolly as a sandboy | очень весёлый |
gen. | jolly as a sand-boy | беззаботный |
vulg. | jolly bag | презерватив |
tech. | Jolly balance | весы для определения удельного веса |
dril. | Jolly balance | пружинные весы для определения плотности по методу взвешивания в воде и воздухе |
tech. | Jolly balance | гидростатические пружинные весы Жоля (для определения плотности вещества) |
Makarov. | Jolly balance | гидростатические пружинные весы Жоля (для определения плотности вещества) |
Makarov. | Jolly balance | гидростатические пружинные весы Жоля (для определения плотности (вещества) |
mining. | jolly balance | пружинные весы для определения удельного веса (горных пород) |
oil | jolly balance | пружинные весы для определения плотности |
chem. | Jolly balance | пружинные весы для определения плотности (взвешиванием в воде и в воздухе) |
geol. | Jolly balance | весы Джолли (прибор для определения плотностей по методу взвешивания в воде и воздухе) |
sl., drug. | Jolly beans | амфетамин |
lit. | Jolly Beggars | "Веселые нищие" (поэма Р. Бернса) |
gen. | jolly boat | малое гребное судно |
nautic., sport. | jolly-boat | четвёрка (шлюпка) |
nautic. | jolly boat | шести- или четырёхвесельный ял |
nautic. | jolly boat | четвёрка (шлюпка) |
nautic., amer. | jolly boat | шестёрка (шлюпка вк) |
gen. | jolly boat | тузик |
gen. | jolly boat | четвёрка |
gen. | jolly boat | четырёхвесельный ял |
gen. | jolly-boat | четырёхвесельный ял |
gen. | jolly-boat | тузик |
med. | Jolly bodies | тельца Хауэлла-Жолли (круглые, фиолетово-красные включения, иногда выявляемые в эритроцитах при гипосплении; представляют собой осколки ядер нормобластов Игорь_2006) |
med. | Jolly bodies | базофильные зерна (Игорь_2006) |
med. | Howell-Jolly bodies | тельца Жолли (Abete) |
Gruzovik, inf. | jolly crowd | весёлая компания |
Makarov. | jolly dog | кутила |
Makarov. | jolly dog | распутник |
Makarov. | jolly dog | жуир |
gen. | jolly dog | весельчак |
Makarov. | jolly dog | бонвиван |
Makarov. | jolly dog | гуляка |
Makarov. | jolly dog | любитель удовольствий |
gen. | jolly fellow | весёлый малый |
gen. | jolly fellow | компанейский парень |
gen. | jolly fellow | весельчак |
gen. | jolly fine | очень хорошо |
gen. | jolly fool | дурак, каких поискать (Taras) |
vulg. | jolly for polly | о женщине доступная |
inf. | jolly glad | рад до ушей (Andrey Truhachev) |
inf. | jolly glad | несказанно рад (Andrey Truhachev) |
gen. | jolly good | отличный (Anglophile) |
gen. | jolly good | отлично (Anglophile) |
gen. | jolly good! | здо́рово! (здо́рово Anglophile) |
gen. | jolly good | очень хороший |
gen. | jolly good | очень хорошо |
amer. | jolly good fellow | славный парень (Taras) |
sl., drug. | jolly green | марихуана |
mil., avia. | Jolly green | вертолёт HH53 (MichaelBurov) |
mil., lingo | Jolly Green Giant | весёлый зелёный великан (Сленговое название вертолёта HH-3E в американской армии в период Вьетнамской войны. Подобно многим другим неофициальным названиям военной техники, название "веселый зелёный великан" пришло из мира поп-культуры и рекламы. Jolly Green Giant – символ компании по переработке продуктов Green Giant Co., от названия сорта гороха. Spud_Webb) |
media. | jolly green giant | комплект аппаратуры для проверки полупроводниковых приборов (дословно — «весёлый зелёный исполин», получил прозвище из-за больших размеров и зелёной окраски первоначального варианта, по традиции так называются и все последующие комплекты аппаратуры подобного назначения) |
gen. | jolly him up a bit | поухаживай за ним немного |
inf. | jolly inconsiderate | весьма безрассудно (Acruxia) |
inf. | jolly inconsiderate | чертовски бестактно (Acruxia) |
jarg. | jolly jack | матрос |
slang | jolly jack | сачковать (Abberline_Arrol) |
gen. | jolly kind of you | очень мило с вашей стороны (Anglophile) |
inf. | jolly man | душа-человек (Mikhail11) |
brit. | jolly nice of you | весьма мило с вашей стороны (Val_Ships) |
slang | jolly-o | чёрте-что |
slang | jolly-o | ад |
gen. | jolly old blade | весельчак |
gen. | jolly person | весельчак (Artjaazz) |
gen. | jolly quick | очень хорошо |
gen. | Jolly Roger | чёрный пиратский флаг |
gen. | jolly roger | флаг, поднимаемый при пересечении экватора (ВМС США; шутл. MichaelBurov) |
immunol. | Jolly's body | базофильное зерно (в цитоплазме клетки) |
immunol. | Jolly's body | тельце Жоли |
math. | Jolly-Seber model | модель Джолли-Себера |
inf. | jolly sight | очень много (yulia_mikh) |
gen. | jolly sight | намного (yulia_mikh) |
gen. | jolly sight | очень (yulia_mikh) |
Makarov. | jolly tar | свойский морячок |
Makarov. | jolly tar | весёлый моряк |
gen. | jolly thoughtful of the old man | всё-таки здорово заботливый старик |
Makarov. | jolly up | обращаться ласково |
slang | jolly-up | вечеринка с танцами |
Makarov. | jolly up | добиваться лестью |
slang | jolly-up | танцульки |
Makarov. | jolly up | добиваться лаской |
gen. | jolly weather | чудесная погода |
gen. | Jolly weather, isn't it? | Погодка чудесная, не так ли? (Taras) |
gen. | jolly well | конечно |
brit. | jolly well | просто-напросто ("From Miss Hemmingway. Miss Hemmingway! But–but how did they come into her possession?"
"How?" I said. "Because she jolly well stole them. Pinched them! Swiped them! Because that's how she makes her living, dash it – palling up to unsuspicious people in hotels and sneaking their jewellery. I don't know what her alias is, but her bally brother, the chap whose collar buttons at the back, is known in criminal circles as Soapy Sid." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | jolly well | распрекрасненько (linton) |
gen. | jolly well | непременно |
slang | jolly-well | определённо |
slang | jolly-well | точно |
Makarov. | kick up a jolly old row | устроить большой скандал |
Makarov. | kick up a jolly old row | устроить хорошенький скандальчик |
brit. | know jolly well | прекрасно известно (You know jolly well that ... – Вам прекрасно известно, что ... ART Vancouver) |
Makarov. | she was a little too jolly | она немного перепила |
fig.of.sp. | take down the Jolly Roger | спустить Весёлого Роджера (спустить пиратский флаг; прекратить заниматься пиратством Alex_Odeychuk) |
lit. | The Jolly Beggars | "Весёлые нищие" (1785, кантата Роберта Бернса) |
gen. | the jolly god | Вакх |
gen. | the jolly god | Бахус |
Makarov. | the Jolly Roger | пиратский флаг (череп и две скрещённые кости на чёрном фоне) |
Makarov. | the Jolly Roger | чёрный пиратский флаг |
Makarov. | the Jolly Roger | "Весёлый Роджер" (пиратский флаг – череп и две скрещённые кости на чёрном фоне) |
gen. | the jolly Roger | пиратский флаг |
Makarov. | the Jolly Roger | "Весёлый Роджер" (черный пиратский флаг) |
gen. | the jolly Roger | Весёлый Роджер (череп и две скрещённые кости на чёрном фоне) |
Makarov. | they eat and drink, and live jolly in the open air | едят и пьют, и радуются жизни на открытом воздухе |
gen. | they had a jolly fight | они здорово подрались |
gen. | they had a jolly quarrel | Поцапались они-будь здоров! |
gen. | they jollied her into going with them | они ловко уговорили её поехать с ними |
gen. | they jollied me along until I agreed to help them | они умасливали меня до тех пор, пока я не согласился помочь им |
gen. | 'tis the season to be jolly | нынче время веселиться (цитата из популярного рождественского гимна "Deck the Halls" Bartek2001) |
Makarov. | we all were jolly late | мы все порядком опоздали |
gen. | why are you so jolly? | что вы такой весёлый? |
gen. | you jolly well leave him alone | вы лучше оставьте его в покое |
gen. | you will be jolly late | вы порядком опаздываете |
gen. | you will jolly well have to | тебе всё-таки придётся |
gen. | you will jolly well have to do it | всё-таки вам придётся сделать это |