DictionaryForumContacts

   English
Terms containing jack-of-all-trades | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a jack of all trades and master of noneза все браться, ничего не сделать
proverba jack of all trades is master of noneза все берётся, да не всё удаётся
proverba jack of all trades is master of noneза всё браться - ничего не уметь (дословно: Человек, который берётся за многие ремесла, хорошо не владеет ни одним)
proverba jack of all trades is master of noneу семи нянек дитя без глаза (Yeldar Azanbayev)
proverba jack of all trades is master of noneза все берётся, да не всё удаётся (дословно: Человек, который берётся за многие ремесла, хорошо не владеет ни одним)
proverba jack-of-all-tradesмастер на все руки (used as pred.)
gen.be jack of all trades and master of noneза всё браться и ничего толком не уметь
gen.he is a jack of all tradesон на все горазд
inf.he is a jack of all tradesон на всё горазд
gen.he is a jack of all tradesон мастер на все руки
gen.he is a jack-of-all-tradesон на все руки мастер
idiom.jack of all tradesна все руки мастер (If you refer to someone as a jack-of-all-trades, you mean that they are able to do a variety of different jobs. You are also often suggesting that they are not very good at any of these jobs. collinsdictionary.com)
proverbjack of all tradesна все руки мастер
slangjack of all tradesуниверсал ("Wow! How come you did such a hard job?" - "Don't you know, Holdwin is a jack of all trades!" == "Как тебе это, черт подери, удалось?" - удивляется комиссар Ле Пешен, когда видит, что его покореженная машина после колдовства сержанта Холдуина в её моторе вновь поехала. "А ты разве не знал, что Холдуин у нас на все руки мастер?" - с гордостью отвечает за сержанта секретарша Люси.)
saying.jack of all tradesи швец, и жнец, и на дуде игрец (org.uk ART Vancouver)
proverbjack of all tradesподмастерье всех ремёсел (alexs2011)
amer.jack of all tradesумелец золотые руки (idiom; John can do plumbing, carpentry, and roofing–a real jack of all trades. Val_Ships)
gen.jack of all tradesмастер на все руки
idiom.jack of all trades and master of noneза всё браться, ничего не сделать (Yeldar Azanbayev)
gen.jack of all trades and master of noneза все браться и ничего толком не уметь
proverbjack of all trades and master of noneза всё браться – ничего не делать
proverbjack of all trades and master of noneза все берётся, да не всё удаётся
gen.jack of all trades and master of noneза все браться, ничего не сделать
idiom.jack of all trades and master of noneза всё браться и ничего толком не уметь (Yeldar Azanbayev)
proverbjack of all trades and master of noneподмастерье всех ремёсел, мастер ни одного (alexs2011)
gen.jack of all trades and master of noneмастер во всём и ни в чём (Levairia)
proverbjack of all trades is master of noneчеловек, который берётся за многие ремесла, хорошо не владеет ни одним
proverbjack of all trades is master of noneза всё браться - ничего не уметь
proverbjack of all trades is master of noneза все берётся, да не всё удаётся
proverbjack of all trades is master of noneза всё берётся, да ничего не удаётся (z484z)
proverbjack of all trades is master of noneподмастерье всех ремёсел, мастер ни одного (alexs2011)
idiom.jack of all trades, master of noneмастер на все руки, да руки-крюки (Mira_G)
proverbjack of all trades is a master of noneза двумя зайцами погонишься-ни одного не поймаешь (Баян)
idiom.jack of all trades, master of noneумеет всё, да по чуть-чуть (о человеке, который разбирается во многих вещах, но очень поверхностно Mira_G)
idiom.jack of all trades, master of noneуметь всё-не уметь ничего (Mira_G)
proverbjack of all trades, master of noneподмастерье всех ремёсел, мастер ни одного (alexs2011)
gen.jack of all trades, master of noneи всем невестам жених, и всем женихам невеста (Fifis)
gen.jack-of-all-tradesи швец, и жнец, и в дуду игрец
gen.jack-of-all-tradesспециалист широкого профиля (uar)
fig.jack-of-all-tradesи швец и жнец, и в дуду игрец
idiom.jack-of-all-tradesразносторонний человек (Andrey Truhachev)
gen.jack-of-all-tradesна все руки мастер
Gruzovik, inf.jack-of-all-tradesходок на все руки
gen.jack-of-all-tradesмастер на все руки
comp.jack-of-all-trades IT personэникейщик (hellbourne)
Makarov., idiom.she is a jack of all tradesон на всё горазд