DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing it will | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a fat lot will he do itдержи карман
a fat lot will he do itдержи карман шире
a it will go without a hitchкомар носа не подточит (used to mean: everything will be all right: no one will ever find anything wrong with it, it will be above suspicion)
a it will go without a hitchкомар носу не подточит (used to mean: everything will be all right: no one will ever find anything wrong with it, it will be above suspicion)
Aim at nothing and you will hit it every timeкто ни к чему не стремится, тот ничего не достигнет (Александр Рыжов)
da bump on the head will still be blue whether you do it yourself or it's done to youчто в лоб, что по лбу
death when it comes will have no denialот смерти не уйдёшь
death when it comes will have no denialсмерть не спросит, придёт да скосит (дословно: Когда смерть придёт, ей не откажешь)
death when it comes will have no denialот смерти не убежишь
death when it comes will have no denialот смерти не уйдешь
death when it comes will have no denialот смерти не спрячешься
death when it comes will have no denialот смерти не откупишься (дословно: Когда смерть придёт, ей не откажешь)
death when it comes will have no denialкогда смерть придёт, ей не откажешь
grasp a nettle hard, and it will not sting youгде смелость, там и победа
grasp a nettle hard, and it will not sting youотвага – залог спасения
he'll have to wait till doomsday for itдержи карман шире
I will not pull the thorn out of your foot and put it into my ownсвоя рубаха ближе к телу
I will not pull the thorn out of your foot and put it into my ownсвоя рубашка ближе к телу
if it were not for hope, the heart would breakсердце надеждой живёт
if you throw enough mud some of it will stickполивай грязью – что-нибудь да пристанет
if you throw mud enough, some of it will stickклевета – как уголь: не обожжёт, так замарает
if you throw mud enough, some of it will stickклевета-как уголь: не обожжёт, так замарает (дословно: Если человека обольешь грязью в достаточной степени, что-нибудь да пристанет. (Девиз клеветников))
if you throw mud enough, some of it will stickесли человека обольёшь грязью в достаточной степени, что-нибудь да пристанет (Девиз клеветников)
it is a proud horse that will not bear his own provender a I've got an eye for such thingsсвой глаз-алмаз а чужой-стекло
it is a proud horse that will not bear his own provender a I've got an eye for such thingsсвой глаз-алмаз
it will be brought to naughtэтот номер не пройдёт
it will be done right to a Tкомар носа не подточит
it will be shipshapeкомар носа не подточит
it will be shipshapeкомар носу не подточит (or done right to a t)
it will be up to the markкомар носа не подточит
it will be up to the markкомар носу не подточит
it would've been nice to be in paradise, but many a sin doesn't let me in!рад бы в рай, да грехи не пускают
keep a thing seven years and you will find a use for itвсякая тряпица в доме сгодится
keep a thing seven years and you will find a use for itсохрани вещь семь лет, и ты найдешь ей применение (т. е. в конце концов любая вещь может пригодиться)
keep a thing seven years and you will find a use for itкаждая вещь рано или поздно пригодится
keep a thing seven years and you will find a use for itвсякая тряпица в три года пригодится (дословно: Сохрани вещь семь лет, и ты найдёшь ей применение (т.е. в конце концов любая вещь может пригодиться))
love will creep where it may not goтам, где нет прямого пути, любовь ползком проберётся (смысл: для любви нет преград)
love will creep where it may not goдля любви нет преград
love will creep where it may not goна любовь закона нет (дословно: Там, где нет прямого пути, любовь ползком проберётся. Смысл: для любви нет преград)
one will pay for itкому даром не пройдёт (only fut. when used as threat)
spit on a stone, and it will be wet at lastвода и камень долбит
spit on a stone, and it will be wet at lastкапля и камень точит
spit on a stone, and it will be wet at lastвода камень долбит
spit on a stone, and it will be wet at lastвода и камень точит
spit on a stone, and it will be wet at lastвода камень точит
spit on a stone, and it will be wet at lastкапля и камень долбит
spit on the stone, and it will be wet at lastвода и камень точит
spit on the stone, and it will be wet at lastвода и камень долбит
spit on the stone, and it will be wet at lastвода камень точит
spit on the stone, and it will be wet at lastкапля и камень точит
spit on the stone, and it will be wet at lastвода камень долбит
spit on the stone, and it will be wet at lastкапля и камень долбит
the morn will come and the meat with itБог даст день, Бог даст и пищу
the morn will come and the meat with itБог даст день, даст пищу
the morn will come and the meat with itбудет день, будет пища
the road will rise to meet the one who walks itдорогу осилит идущий (VLZ_58)
though you cast out nature with a fork, it will still returnкак волка не корми, он всё в лес смотрит
Though you cast out nature with a fork, it will still return.сколько волка не корми, он всё равно в лес смотрит (VLZ_58)
though you cast out nature with a fork, it will still returnчёрного кобеля не отмоешь добела
though you cast out nature with a fork, it will still returnкак волка ни корми, а он всё в лес смотрит
though you cast out nature with a fork, it will still returnкак волка ни корми, а он всё в лес глядит
though you cast out nature with a fork, it will still returnкак волка ни корми, он всё в лес глядит
though you cast out nature with a fork, it will still returnгорбатого могила исправит
though you cast out nature with a fork, it will still returnкак волка ни корми, он всё в лес смотрит
throw nature out of the door, it will come back again through the windowгони природу в дверь, она влетит в окно
throw nature out of the door, it will return through the windowгони природу в дверь, она влетит в окно
tread on a worm and it will turnвсякому терпению приходит конец
used to mean: you'll never overcome that obstacle, it's too big for you you can't knock down a wall with a pea-shooterлбом стену не прошибешь
used to mean: you'll never overcome that obstacle, it's too big for you you can't knock down a wall with a pea-shooterлбом стенку не прошибешь
used to mean: you'll never overcome that obstacle, it's too big for you you can't knock down a wall with a pea-shooterлбом стены не прошибешь
you spit in his eye and he will reply it's just dew from the skyему, им плюй в глаза – всё божья роса
you will not find it in a month of Sundaysискать днём с огнём