DictionaryForumContacts

   English
Terms containing it suits | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.does it suit you?это вас устраивает?
gen.done it doesn't suit you to have your hair cut shortвам не идёт такая короткая стрижка
gen.I shall do it when it suits meя это сделаю, когда мне будет удобно
gen.it does not suit meэто меня не устраивает
fig.of.sp.it does not suit me to do itмне не с руки (Leonid Dzhepko)
gen.it doesn't suit me by any standardэто мне никак не подходит
gen.it doesn't suit youэто вам не к лицу (Don't be sulky. It doesn't suit you. ART Vancouver)
gen.it doesn't suit you to have your hair cut shortвам не идёт короткая стрижка
gen.it is hard to suit everyoneвсем не угодить
gen.it is hard to suit everyoneвсем не угодишь
gen.it is just the sort of niggling work which suits meэто именно та кропотливая работа, которая мне подходит
Gruzovikit suitsудобно
Makarov.it suits her personal convenienceей это удобно
Makarov.it suits his personal convenienceего это устраивает
gen.it suits me down to the groundэто меня вполне устраивает
Makarov.it suits me down to the groundэто устраивает меня во всех отношениях
gen.it suits me down to the groundэто вполне меня устраивает
gen.it suits me fineэто мне вполне подходит
gen.it suits me fineэто меня вполне устраивает
Makarov.it suits me to a Tэто вполне меня устраивает
gen.it suits fits me to a Tэто вполне меня устраивает
gen.it suits me to live hereменя устраивает жить здесь (you to start, him to read by candle-light, her to have a day free, etc., и т.д.)
slangit suits you!это вам к лицу! (ekirillo)
gen.it suits you to drawlвам идёт говорить, растягивая слова
math.it will hardly suit our purposeвероятно не подойдёт для наших целей
gen.it will suit me nicelyэто мне как раз подойдёт
gen.it will suit you perfectly well. – Over the left!это вам очень подойдёт. – Скажете тоже!
Makarov.prevent your swim-suit from perishing, rinse it in clean water before it driesчтобы купальник не испортился, прополощи его в пресной воде, пока он не высох
Makarov.suit looks tired after you have worn it all weekкостюм теряет вид после того, как поносишь его неделю
Makarov.the suit looks tired after you have worn it all weekкостюм теряет вид после того, как поносишь его неделю
Makarov.the suit was too dear to think of buying itкостюм был слишком дорог, я и думать не мог, чтобы его купить
lit."Well, Queen of Sheba!" he said, laughing. "But why?" she asked. "I think it suits you. You've got a new frock on.""Ни дать ни взять — царица Савская!" — воскликнул он.— "Это почему же?" — спросила она.— "Тебе идёт. Твоё новое платье". (D.H. Lawrence)