DictionaryForumContacts

   English
Terms containing it seems | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
context.at least it seems soвроде бы (4uzhoj)
scient.consequently, as N. writes, it seems appropriate to useСледовательно, как пишет N., применение ... кажется вполне подходящим ...
gen.do as it seems best to youпоступайте так как вам кажется лучше
gen.do as it seems best to youдействуйте так как вам кажется лучше
lit.I wish I knew how you managed to throw that boot through the skylight. It seems almost incredible. A touch of Houdini about you, my friend.И как это вы умудрились выбросить этот сапог через слуховое окно! В это просто трудно поверить. Вы почти волшебник, мой друг. (A. Christie)
Makarov.if it seems to be necessary to you we shall do itесли вы считаете, что это необходимо, мы это сделаем
Makarov.if it seems to be right to you we shall do itесли вы считаете, что это правильно, мы это сделаем
gen.improbable as it seems, it's trueхотя это и выглядит невероятно, это правда
Makarov.it is not directly asserted but it seems to be impliedоб этом не заявлено прямо, но это, видимо, подразумевается
gen.it seems a bit steepэто уж слишком
gen.it seems a bit steepэто уже слишком
idiom.it seems a safe betвряд ли будет ошибкой предположить (4uzhoj)
idiom.it seems a safe betявно (в контексте: Unfortunately, this is but the latest such tragedy to capture our attention, and it seems a safe bet that it will not be the last. • The amount was clearly in the millions, and it seems a safe bet that [the benefactors] wouldn't have laid that out without pretty ironclad assurances that [the art district] is here to stay. 4uzhoj)
idiom.it seems a safe betможно не сомневаться (только в контексте в знач. "можно смело предположить": The amount was clearly in the millions, and it seems a safe bet that [the benefactors] wouldn't have laid that out without pretty ironclad assurances that [the art district] is here to stay. 4uzhoj)
gen.it seems a stretch of imagination thatТрудно представить (george serebryakov)
Makarov.it seems a trumpery quarrel, as to who should beg each other's pardon firstпроизошла какая-то пустяковая ссора по поводу того, кто у кого первый должен просить прощения
gen.it seems advisableпредставляется целесообразным (Amadey)
gen.it seems as ifкажется
gen.it seems as ifкак будто (бы)
Игорь Мигit seems as ifсоздаётся впечатление, что
Игорь Мигit seems as ifскладывается впечатление, что
Игорь Мигit seems as ifкак представляется
Игорь Мигit seems as ifпредставляется, что
gen.it seems as ifкак будто бы
Makarov.it seems as if it were going to rainтакое впечатление, что сейчас пойдёт дождь
gen.it seems as if it were going to rainкажется, сейчас пойдёт дождь
gen.it seems as if the weather is getting betterкак будто бы погода налаживается
gen.it seems as if the weather is getting betterкажется, погода налаживается
gen.it seems as thoughкак будто (бы)
gen.it seems as thoughкажется
gen.it seems as thoughкак будто бы
lawit seems certain thatпредставляется несомненным, что (Leonid Dzhepko)
gen.it seems certain thatпредставляется очевидным (olga garkovik)
gen.it seems clear thatочевидно, что (typist)
gen.it seems cold todayсегодня, кажется, холодно
gen.it seems easy until you try itэто кажется лёгким, пока сами не попробуете
econ.it seems fair to sayможно сказать (A.Rezvov)
gen.it seems fantasticэто анекдотично
Игорь Мигit seems fishyэто вызывает сомнение
Игорь Мигit seems fishyвыглядит странно
Игорь Мигit seems fishyчто-то тут не так
gen.it seems good to me to do itя считаю правильным сделать это
gen.it seems good to me to do itмне кажется целесообразным я считаю правильным сделать это
gen.it seems he is pleasedон, кажется, доволен
Игорь Мигit seems highly probable thatвелика вероятность того, что
gen.it seems hot todayсегодня, кажется, жарко
Makarov.it seems impossible that I could have walked by and not noticed herкажется невероятным, что я мог пройти мимо и не заметить её
rhetor.it seems impossible to follow everythingза всем не уследишь (Alex_Odeychuk)
gen.it seems it's not in the cards for us to work togetherкак видно, не судьба нам вместе работать
gen.it seems I've gotten lost hereя тут, никак заблудился
amer.it seems likeТипа того (в кач. краткого ответа Val_Ships)
slangit seems likeпо ходу (Artjaazz)
cliche.it seems likeпохоже (может стоять в конце фразы в более разговорном варианте: A three-alarm fire on West 4th, another fire in Marpole. Lots of work for firefighters tonight, it seems like. ART Vancouver)
amer.it seems likeВроде того (в кач. краткого ответа Val_Ships)
gen.it seems likeпо всей видимости (It seems like you decided against going to the dentist today. Val_Ships)
Игорь Мигit seems likeвроде как
gen.it seems likeпохоже, что (It seems like the authorities are looking for you, said Phillip. Похоже, что тебя разыскивают власти, сказал Филипп. Rust71)
gen.it seems like a good idea toпредставляется целесообразным (Alexander Demidov)
idiom.it seems like a safe betк гадалке не ходи (Seems like a safe bet that the men would want more. 4uzhoj)
gen.it seems like itПохоже на то
gen.it seems like it workedпохоже работает (Alex_Odeychuk)
gen.it seems like it's going to rainпохоже, будет дождь
gen.it seems like yesterdayкак будто это было вчера
inf.it seems likelyпохоже на то ('Poor sod. He was murdered?' 'It seems likely.' Abysslooker)
gen.it seems likelyпредставляется вероятным (misha-brest)
math.it seems likely thatпо-видимому
gen.it seems likely thatпо идее (pelipejchenko)
gen.it seems likely to rainпохоже, будет дождь
rhetor.it seems more like lip serviceэто больше похоже на пустые слова (Alex_Odeychuk)
gen.it seems more officialвсе выглядит как-то официальнее (linton)
math.it seems natural instead to seek a change of metric to tryкажется естественным, чтобы вместо того, чтобы разыскивать
gen.it seems notпо-видимому, нет
math.it seems only a matter of timeлишь вопрос времени (before we ...)
rhetor.it seems pointless to believe inочевидно, что бессмысленно верить в (Alex_Odeychuk)
gen.it seems probable thatпо всей вероятности
gen.it seems proved, yet I doubt itхотя это как будто и доказано, тем не менее я сомневаюсь
gen.it seems proved, yet I doubt itхотя это как будто и доказано, но я сомневаюсь
math.it seems reasonable to conjecture thatкажется разумным предположить
math.it seems reasonable to say thatпо-видимому есть основания утверждать, что
gen.it seems soкажется что так
gen.it seems soпо всей видимости, так
gen.it seems so, it would seem so, so it seemsпо всей видимости, так
Gruzovikit seems strangeнепривычно нежное выражение
gen.it seems strangeэто кажется странным
gen.it seems strangeнепривычно
gen.it seems thatкажется, что
gen.it seems thatсоздаётся впечатление (DmitryCher)
gen.it seems thatкажется,что (He seems to know English well = It seems that he knows English well. Кажется, он хорошо знает английский Johnny Bravo)
rhetor.it seems thatмне кажется, что (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.it seems thatпредставляется, что (Stas-Soleil)
gen.it seems thatпохоже, что (puhoff)
gen.it seems thatпо-видимому (Morozoff)
gen.it seems that I can't wash out that ink that got onto the tableclothкажется, я не могу смыть со скатерти чернильное пятно
gen.it seems that I'll have to leaveкак видно, приходится ехать
gen.it seems that smth. is wrongпо-видимому, что-то случилось (that nobody knew anything about the matter, he was late for the train, that the weather is improving, you were lying, that I was dreaming, that you are right, etc., и т.д.)
gen.it seems that it will rainкажется, будет дождь
gen.it seems that the bill is incorrectсчёт, кажется, неправильный
gen.it seems that the original suspect is in the clearизначальный подозреваемый, по-видимому, невиновен
gen.it seems that the so-called new theory is likely to sink into oblivionпохоже, что так называемая новая теория будет предана забвению
gen.it seems that they know what they're doingкажется, они знают, что делают
gen.it seems that you have forgotten meвы, кажется, забыли меня
gen.it seems that you're not supposed to smoke hereздесь, кажется, курить не полагается
gen.it seems to be getting colderкажется, становится холоднее
gen.it seems to be impossibleне представляется возможным (It seems to be IMPOSSIBLE to contact you via your website. I. Havkin)
gen.it seems to be the usual thing here to dress for dinnerздесь, по-видимому, принято переодеваться к обеду
gen.it seems to carry such cachetэто выглядит так шикарно (Coquinette)
gen.it seems to herей видится, что
gen.it seems to herей думается
gen.it seems to her thatей кажется, что
gen.it seems to her thatей чудится
gen.it seems to her thatей мерещится, что
gen.it seems to her that she hears a knockей чудится стук
gen.it seems to himсдаётся ему (Taras)
gen.it seems to meя так понимаю, что (Супру)
gen.it seems to meмне кажется
gen.it seems to meсдаётся мне (Taras)
gen.it seems to meмне сдаётся
gen.it seems to meмне кажется, что (It seems to me he wants to threaten us into surrender. — Мне кажется, что он хочет угрозами заставить нас сдаться. cnn.com Alex_Odeychuk)
Gruzovikit seems to meмне думается
gen.it seems to me as if I saw you somewhereмне кажется, будто я вас где-то видел
gen.it seems to me, but then I don't know exactlyмне так кажется, впрочем я не знаю точно
gen.it seems to me he intended to comeон как будто собирался прийти
gen.it seems to me his hair is thinningмне кажется, что у него редеют волосы
gen.it seems to me that...мне кажется, что...
gen.it seems to me thatмне кажется, что
chess.term.it seems to me this damn grandmaster will never run out of gasмне кажется, этот чёртов гроссмейстер никогда не выдохнется
scient.it seems to me we need to know and acceptмне кажется, что нам следует знать и принять ...
gen.it seems to run in the familyПохоже, это семейное (teterevaann)
gen.it seems to themим думается
gen.it seems unthinkable thatкажется невероятным, что
gen.it seems useless for them to take this courseим, по-видимому, бесполезно идти по этому пути
gen.it seems useless for them to take this courseим, видимо, бесполезно идти по этому пути
gen.it seems warm todayсегодня, кажется, тепло
gen.it seems you were lyingоказывается, вы лгали
proverbnothing is as good as it seems before handиздали и так и сяк, а вблизи – ни то ни сё
lit.'Please correct me if I'm wrong, but it seems to me nowadays a director of importance has also to be almost a Dale Carnegie. Am I wrong?' 'Oh, well, Burke had a temper,' Chris sighed."Поправьте меня, если я ошибаюсь, но мне кажется, что в наши дни видный режиссёр обязан быть почти профессиональным психологом. Я не прав?" — "Да,— вздохнула Крис,— у Берка был тяжёлый характер". (W. Blatty)
gen.so far, it seems clear that men and women think differently in significant waysпока мы можем констатировать только то, что мужчины и женщины действительно мыслят по-разному
quot.aph.so it seems like we'll never have the chanceмне кажется, что у наших отношений нет будущего (Alex_Odeychuk)
scient.so it seems possible to conclude thatтак, кажется возможным, заключить, что <-> итак, представляется возможным заключить, что
Makarov.Sparta it seems kept aloof from this struggleкажется, что Спарта держалась в стороне от этой борьбы
gen.that's how it seems to meвот как это мне представляется
gen.that's how it seems to meвот что я думаю по этому поводу
Makarov.the chairman and his committee are still at loggerheads, and it seems impossible for them to reach an agreementу членов комитета всё ещё были разногласия с председателем, и, кажется, почти невозможно, чтобы они достигли понимания
gen.the chairman and his committee are still at loggerheads, and it seems impossible for them to reach an agreementу членов комитета всё ещё есть разногласия с председателем, и, похоже, они едва ли достигнут взаимопонимания
lit.The thing is — what to do next', she said. 'It seems to me we've got three angles of attack'. 'Go on, Sherlock.'"Вопрос в том, как быть дальше,- сказала она. Мне кажется, можно подойти к делу с трёх сторон".— "Продолжайте, Шерлок". (A. Christie)
lit.The Tramp is as certainly representative of humanity, as many-sided and as mysterious as Hamlet, and it seems unlikely that any dancer or actor can ever have excelled him in eloquence, variety or poignancy of motion.Чаплинский бродяга так же глубоко человечен, многообразен и загадочен, как Гамлет, и вряд ли кто из актёров и танцоров мог превзойти его в красноречии, разнообразии и отточенности движения. (Th. Huff)
Makarov.this book, quite opportunely it seems, was published in 1925книга была опубликована в 1925 году, и, судя по всему, пришлась как нельзя кстати
gen.this, it seems, is his hobbyэто, по-видимому, его конёк
Makarov.we shall have to blow the pipe out, it seems to be blockedнадо прочистить трубу, она, кажется, забилась
gen.when it comes down to a matter of principle, it seems we have no choiceоднако, если задуматься о принципах, у нас нет выбора
scient.with so specific version, it seems plausible to assume thatс учётом такого особого перевода кажется вероятным предположение том, что