Subject | English | Russian |
context. | at least it seems so | вроде бы (4uzhoj) |
scient. | consequently, as N. writes, it seems appropriate to use | Следовательно, как пишет N., применение ... кажется вполне подходящим ... |
gen. | do as it seems best to you | поступайте так как вам кажется лучше |
gen. | do as it seems best to you | действуйте так как вам кажется лучше |
lit. | I wish I knew how you managed to throw that boot through the skylight. It seems almost incredible. A touch of Houdini about you, my friend. | И как это вы умудрились выбросить этот сапог через слуховое окно! В это просто трудно поверить. Вы почти волшебник, мой друг. (A. Christie) |
Makarov. | if it seems to be necessary to you we shall do it | если вы считаете, что это необходимо, мы это сделаем |
Makarov. | if it seems to be right to you we shall do it | если вы считаете, что это правильно, мы это сделаем |
gen. | improbable as it seems, it's true | хотя это и выглядит невероятно, это правда |
Makarov. | it is not directly asserted but it seems to be implied | об этом не заявлено прямо, но это, видимо, подразумевается |
gen. | it seems a bit steep | это уж слишком |
gen. | it seems a bit steep | это уже слишком |
idiom. | it seems a safe bet | вряд ли будет ошибкой предположить (4uzhoj) |
idiom. | it seems a safe bet | явно (в контексте: Unfortunately, this is but the latest such tragedy to capture our attention, and it seems a safe bet that it
will not be the last. • The amount was clearly in the millions, and it
seems a safe bet that [the benefactors] wouldn't have laid that out
without pretty ironclad assurances that [the art district] is here to
stay. 4uzhoj) |
idiom. | it seems a safe bet | можно не сомневаться (только в контексте в знач. "можно смело предположить": The amount was clearly in the millions, and it seems a safe bet that [the benefactors] wouldn't have laid that out without pretty ironclad assurances that [the art district] is here to stay. 4uzhoj) |
gen. | it seems a stretch of imagination that | Трудно представить (george serebryakov) |
Makarov. | it seems a trumpery quarrel, as to who should beg each other's pardon first | произошла какая-то пустяковая ссора по поводу того, кто у кого первый должен просить прощения |
gen. | it seems advisable | представляется целесообразным (Amadey) |
gen. | it seems as if | кажется |
gen. | it seems as if | как будто (бы) |
Игорь Миг | it seems as if | создаётся впечатление, что |
Игорь Миг | it seems as if | складывается впечатление, что |
Игорь Миг | it seems as if | как представляется |
Игорь Миг | it seems as if | представляется, что |
gen. | it seems as if | как будто бы |
Makarov. | it seems as if it were going to rain | такое впечатление, что сейчас пойдёт дождь |
gen. | it seems as if it were going to rain | кажется, сейчас пойдёт дождь |
gen. | it seems as if the weather is getting better | как будто бы погода налаживается |
gen. | it seems as if the weather is getting better | кажется, погода налаживается |
gen. | it seems as though | как будто (бы) |
gen. | it seems as though | кажется |
gen. | it seems as though | как будто бы |
law | it seems certain that | представляется несомненным, что (Leonid Dzhepko) |
gen. | it seems certain that | представляется очевидным (olga garkovik) |
gen. | it seems clear that | очевидно, что (typist) |
gen. | it seems cold today | сегодня, кажется, холодно |
gen. | it seems easy until you try it | это кажется лёгким, пока сами не попробуете |
econ. | it seems fair to say | можно сказать (A.Rezvov) |
gen. | it seems fantastic | это анекдотично |
Игорь Миг | it seems fishy | это вызывает сомнение |
Игорь Миг | it seems fishy | выглядит странно |
Игорь Миг | it seems fishy | что-то тут не так |
gen. | it seems good to me to do it | я считаю правильным сделать это |
gen. | it seems good to me to do it | мне кажется целесообразным я считаю правильным сделать это |
gen. | it seems he is pleased | он, кажется, доволен |
Игорь Миг | it seems highly probable that | велика вероятность того, что |
gen. | it seems hot today | сегодня, кажется, жарко |
Makarov. | it seems impossible that I could have walked by and not noticed her | кажется невероятным, что я мог пройти мимо и не заметить её |
rhetor. | it seems impossible to follow everything | за всем не уследишь (Alex_Odeychuk) |
gen. | it seems it's not in the cards for us to work together | как видно, не судьба нам вместе работать |
gen. | it seems I've gotten lost here | я тут, никак заблудился |
amer. | it seems like | Типа того (в кач. краткого ответа Val_Ships) |
slang | it seems like | по ходу (Artjaazz) |
cliche. | it seems like | похоже (может стоять в конце фразы в более разговорном варианте: A three-alarm fire on West 4th, another fire in Marpole. Lots of work for firefighters tonight, it seems like. ART Vancouver) |
amer. | it seems like | Вроде того (в кач. краткого ответа Val_Ships) |
gen. | it seems like | по всей видимости (It seems like you decided against going to the dentist today. Val_Ships) |
Игорь Миг | it seems like | вроде как |
gen. | it seems like | похоже, что (It seems like the authorities are looking for you, said Phillip. Похоже, что тебя разыскивают власти, сказал Филипп. Rust71) |
gen. | it seems like a good idea to | представляется целесообразным (Alexander Demidov) |
idiom. | it seems like a safe bet | к гадалке не ходи (Seems like a safe bet that the men would want more. 4uzhoj) |
gen. | it seems like it | Похоже на то |
gen. | it seems like it worked | похоже работает (Alex_Odeychuk) |
gen. | it seems like it's going to rain | похоже, будет дождь |
gen. | it seems like yesterday | как будто это было вчера |
inf. | it seems likely | похоже на то ('Poor sod. He was murdered?' 'It seems likely.' Abysslooker) |
gen. | it seems likely | представляется вероятным (misha-brest) |
math. | it seems likely that | по-видимому |
gen. | it seems likely that | по идее (pelipejchenko) |
gen. | it seems likely to rain | похоже, будет дождь |
rhetor. | it seems more like lip service | это больше похоже на пустые слова (Alex_Odeychuk) |
gen. | it seems more official | все выглядит как-то официальнее (linton) |
math. | it seems natural instead to seek a change of metric to try | кажется естественным, чтобы вместо того, чтобы разыскивать |
gen. | it seems not | по-видимому, нет |
math. | it seems only a matter of time | лишь вопрос времени (before we ...) |
rhetor. | it seems pointless to believe in | очевидно, что бессмысленно верить в (Alex_Odeychuk) |
gen. | it seems probable that | по всей вероятности |
gen. | it seems proved, yet I doubt it | хотя это как будто и доказано, тем не менее я сомневаюсь |
gen. | it seems proved, yet I doubt it | хотя это как будто и доказано, но я сомневаюсь |
math. | it seems reasonable to conjecture that | кажется разумным предположить |
math. | it seems reasonable to say that | по-видимому есть основания утверждать, что |
gen. | it seems so | кажется что так |
gen. | it seems so | по всей видимости, так |
gen. | it seems so, it would seem so, so it seems | по всей видимости, так |
Gruzovik | it seems strange | непривычно нежное выражение |
gen. | it seems strange | это кажется странным |
gen. | it seems strange | непривычно |
gen. | it seems that | кажется, что |
gen. | it seems that | создаётся впечатление (DmitryCher) |
gen. | it seems that | кажется,что (He seems to know English well = It seems that he knows English well. Кажется, он хорошо знает английский Johnny Bravo) |
rhetor. | it seems that | мне кажется, что (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | it seems that | представляется, что (Stas-Soleil) |
gen. | it seems that | похоже, что (puhoff) |
gen. | it seems that | по-видимому (Morozoff) |
gen. | it seems that I can't wash out that ink that got onto the tablecloth | кажется, я не могу смыть со скатерти чернильное пятно |
gen. | it seems that I'll have to leave | как видно, приходится ехать |
gen. | it seems that smth. is wrong | по-видимому, что-то случилось (that nobody knew anything about the matter, he was late for the train, that the weather is improving, you were lying, that I was dreaming, that you are right, etc., и т.д.) |
gen. | it seems that it will rain | кажется, будет дождь |
gen. | it seems that the bill is incorrect | счёт, кажется, неправильный |
gen. | it seems that the original suspect is in the clear | изначальный подозреваемый, по-видимому, невиновен |
gen. | it seems that the so-called new theory is likely to sink into oblivion | похоже, что так называемая новая теория будет предана забвению |
gen. | it seems that they know what they're doing | кажется, они знают, что делают |
gen. | it seems that you have forgotten me | вы, кажется, забыли меня |
gen. | it seems that you're not supposed to smoke here | здесь, кажется, курить не полагается |
gen. | it seems to be getting colder | кажется, становится холоднее |
gen. | it seems to be impossible | не представляется возможным (It seems to be IMPOSSIBLE to contact you via your website. I. Havkin) |
gen. | it seems to be the usual thing here to dress for dinner | здесь, по-видимому, принято переодеваться к обеду |
gen. | it seems to carry such cachet | это выглядит так шикарно (Coquinette) |
gen. | it seems to her | ей видится, что |
gen. | it seems to her | ей думается |
gen. | it seems to her that | ей кажется, что |
gen. | it seems to her that | ей чудится |
gen. | it seems to her that | ей мерещится, что |
gen. | it seems to her that she hears a knock | ей чудится стук |
gen. | it seems to him | сдаётся ему (Taras) |
gen. | it seems to me | я так понимаю, что (Супру) |
gen. | it seems to me | мне кажется |
gen. | it seems to me | сдаётся мне (Taras) |
gen. | it seems to me | мне сдаётся |
gen. | it seems to me | мне кажется, что (It seems to me he wants to threaten us into surrender. — Мне кажется, что он хочет угрозами заставить нас сдаться. cnn.com Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | it seems to me | мне думается |
gen. | it seems to me as if I saw you somewhere | мне кажется, будто я вас где-то видел |
gen. | it seems to me, but then I don't know exactly | мне так кажется, впрочем я не знаю точно |
gen. | it seems to me he intended to come | он как будто собирался прийти |
gen. | it seems to me his hair is thinning | мне кажется, что у него редеют волосы |
gen. | it seems to me that... | мне кажется, что... |
gen. | it seems to me that | мне кажется, что |
chess.term. | it seems to me this damn grandmaster will never run out of gas | мне кажется, этот чёртов гроссмейстер никогда не выдохнется |
scient. | it seems to me we need to know and accept | мне кажется, что нам следует знать и принять ... |
gen. | it seems to run in the family | Похоже, это семейное (teterevaann) |
gen. | it seems to them | им думается |
gen. | it seems unthinkable that | кажется невероятным, что |
gen. | it seems useless for them to take this course | им, по-видимому, бесполезно идти по этому пути |
gen. | it seems useless for them to take this course | им, видимо, бесполезно идти по этому пути |
gen. | it seems warm today | сегодня, кажется, тепло |
gen. | it seems you were lying | оказывается, вы лгали |
proverb | nothing is as good as it seems before hand | издали и так и сяк, а вблизи – ни то ни сё |
lit. | 'Please correct me if I'm wrong, but it seems to me nowadays a director of importance has also to be almost a Dale Carnegie. Am I wrong?' 'Oh, well, Burke had a temper,' Chris sighed. | "Поправьте меня, если я ошибаюсь, но мне кажется, что в наши дни видный режиссёр обязан быть почти профессиональным психологом. Я не прав?" — "Да,— вздохнула Крис,— у Берка был тяжёлый характер". (W. Blatty) |
gen. | so far, it seems clear that men and women think differently in significant ways | пока мы можем констатировать только то, что мужчины и женщины действительно мыслят по-разному |
quot.aph. | so it seems like we'll never have the chance | мне кажется, что у наших отношений нет будущего (Alex_Odeychuk) |
scient. | so it seems possible to conclude that | так, кажется возможным, заключить, что <-> итак, представляется возможным заключить, что |
Makarov. | Sparta it seems kept aloof from this struggle | кажется, что Спарта держалась в стороне от этой борьбы |
gen. | that's how it seems to me | вот как это мне представляется |
gen. | that's how it seems to me | вот что я думаю по этому поводу |
Makarov. | the chairman and his committee are still at loggerheads, and it seems impossible for them to reach an agreement | у членов комитета всё ещё были разногласия с председателем, и, кажется, почти невозможно, чтобы они достигли понимания |
gen. | the chairman and his committee are still at loggerheads, and it seems impossible for them to reach an agreement | у членов комитета всё ещё есть разногласия с председателем, и, похоже, они едва ли достигнут взаимопонимания |
lit. | The thing is — what to do next', she said. 'It seems to me we've got three angles of attack'. 'Go on, Sherlock.' | "Вопрос в том, как быть дальше,- сказала она. Мне кажется, можно подойти к делу с трёх сторон".— "Продолжайте, Шерлок". (A. Christie) |
lit. | The Tramp is as certainly representative of humanity, as many-sided and as mysterious as Hamlet, and it seems unlikely that any dancer or actor can ever have excelled him in eloquence, variety or poignancy of motion. | Чаплинский бродяга так же глубоко человечен, многообразен и загадочен, как Гамлет, и вряд ли кто из актёров и танцоров мог превзойти его в красноречии, разнообразии и отточенности движения. (Th. Huff) |
Makarov. | this book, quite opportunely it seems, was published in 1925 | книга была опубликована в 1925 году, и, судя по всему, пришлась как нельзя кстати |
gen. | this, it seems, is his hobby | это, по-видимому, его конёк |
Makarov. | we shall have to blow the pipe out, it seems to be blocked | надо прочистить трубу, она, кажется, забилась |
gen. | when it comes down to a matter of principle, it seems we have no choice | однако, если задуматься о принципах, у нас нет выбора |
scient. | with so specific version, it seems plausible to assume that | с учётом такого особого перевода кажется вероятным предположение том, что |