Subject | English | Russian |
gen. | a book not unfindable, scarce though it may be | хотя это и редкая книга, но её можно найти |
progr. | A package may have package imports to other packages. This means that package A or element of package A can refer to package B or to its elements. Consequently, a class is owned by only one package but it can be imported to other packages. Imports introduce dependencies between packages and their elements | Пакет может импортировать другие пакеты. это означает, что пакет A или элемент пакета A может обратиться к пакету B или к его элементам. Следовательно, класс принадлежит только одному пакету, но он может быть импортирован в другие пакеты. Импорт представляет зависимость между пакетами и их элементами (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
ed. | all persons to whom these presents may come greeting be it known that | всем, кому может быть представлен настоящий документ, да будет известно, что (Johnny Bravo) |
busin. | all those whom it may concern | каждого того, кого это касается (Johnny Bravo) |
busin. | all those whom it may concern | для предъявления по месту требования (Johnny Bravo) |
gen. | any one may do it | всякий может это сделать |
gen. | as cliche as it may sound | как бы банально это ни звучало |
law | as in its discretion it may think fit | самостоятельно (Alexander Matytsin) |
law | as in its discretion it may think fit | на своё усмотрение (Alexander Matytsin) |
law | as in its discretion it may think fit | по своему усмотрению (Alexander Matytsin) |
gen. | as it may apply | в соответствующих случаях (Technical) |
gen. | as it may apply | по мере необходимости (Technical) |
math. | as it may be | какой бы он ни был |
avia. | as it may be revised from time to time | который может изменяться время от времени (elena.kazan) |
law | as it may deem advisable | исходя из собственных соображений целесообразности (paralex) |
gen. | as strange as it may be | как ни странно (babel) |
gen. | be all this as it may | что бы то ни было |
gen. | be that as it may | пусть будет что будет |
gen. | be as it may | будь что будет (ssn) |
gen. | be that as it may | как бы то ни было |
gen. | be careful what you wish for, you may receive it | бойтесь своих желаний, они имеют свойство сбываться (Точный источник неизвестен, но в такой форме фигурирует в рассказе The Monkey's Paw У. У. Джекобса 1902 г. Евгений Тамарченко) |
proverb | be it as it may | как бы то ни было |
gen. | be it as it may | как бы там ни было |
busin. | be offered to whom it may concern | для предъявления по месту требования (Johnny Bravo) |
gen. | be submitted to whom it may concern | для предъявления по месту требования (VictorMashkovtsev) |
gen. | be that as it may | как бы ни обстояло дело |
gen. | Be that as it may | даже если и так, то (Контекст: "...Russian people enjoyed the standard of living they enjoy today: more money, more cars, more homes, more food, more goods. The anti-Putinites will grumble that this has everything to do with the high price of oil and nothing to do with Putin. BE THAT AS IT MAY, for the average Russian that argument rings hollow. Most people, not just Russians, vote with their wallets and stomachs..."(The New York Times) sashkomeister) |
gen. | be that as it may | так или иначе (rechnik) |
gen. | be that as it may | тем не менее (Alexander Demidov) |
gen. | be that as it may | вне зависимости от того, так это или нет (User) |
gen. | Be that as it may | что бы там ни было (Andrey Truhachev) |
gen. | be that as it may | что бы ни было |
Игорь Миг | be that as it may | всё же |
Игорь Миг | be that as it may | при всём том |
Игорь Миг | be that as it may | вместе с тем |
Игорь Миг | be that as it may | во всяком случае |
Игорь Миг | be that as it may | при всём при том |
gen. | be that as it may | в любом случае (financial-engineer) |
gen. | be that as it may | как бы то ни было |
gen. | be that as it may, but | всё так, но (rechnik) |
gen. | be this as it may | даже если это так, как бы то ни было (qwarty) |
gen. | cheer up, we may get out of it somehow | ничего, авось кривая вывезет! |
Makarov. | children may find it easier to express themselves in a letter than in a formal essay | детям, возможно, легче выразить свои мысли в письме, чем в строгом эссе |
gen. | come what may, I'll do it | будь что будет, я это сделаю |
gen. | come what may, I'll do it | будь, что будет, я это сделаю |
construct. | Compacting should never be done using two closely located vibrators: it may damage the formwork | нельзя работать двумя вибраторами близко друг от друга: это может деформировать опалубку |
gen. | concretely ascertainable as it may be | каким бы определённым это ни казалось (MichaelBurov) |
gen. | concretely ascertainable as it may be | как бы очевидно это ни было (MichaelBurov) |
gen. | concretely ascertainable as it may be | как бы легко доказуемым это ни было (MichaelBurov) |
gen. | console yourself with the thought that it might have been worse | утешай себя мыслью, что все могло бы быть и хуже |
gen. | Controversial as this view may be, it has done nothing to diminish Мs Rice's popularity, both inside and outside the White House | какой бы противоречивой эта точка зрения ни была, она совершенно не уменьшила рейтинг госпожи Райс, ни в самом Белом доме, ни за его пределами (ZolVas) |
gen. | corporal punishment may escalate in intensity and frequency until it becomes serious abuse | телесные наказания могут стать ещё более жестокими и частыми. не превратятся ли они при этом в серьёзное правонарушение, и даже преступление? (bigmaxus) |
Makarov. | cost what it may | чего бы это ни стоило (be) |
inf. | cost what it may | хоть умри |
Makarov. | cost what it may | любой ценой (be) |
gen. | cost what it may | во что бы то ни стало (ssn) |
gen. | cost what it may | чего бы это ни стоило |
gen. | cost what it may | любой ценой |
Gruzovik | cost what it may | хоть умри |
gen. | crazy as it may sound | как бы странно это ни звучало (And, as it turns out, this is also what safe riders do too. Slower is smoother, slower is safer, and crazy as it may sound, slower is faster. 4uzhoj) |
gen. | deny it who may | пусть тот, кто может, опровергнет это |
proverb | don't muddy the water, you may have to drink it | не плюй в колодец – пригодится воды напиться |
proverb | don't spit into the well, you may want to drink out of it | не плюй в колодец – пригодится воды напиться |
inf. | don't worry it may never happen | не переживай заранее это может никогда не произойти (Kugelblitz) |
inf. | don't worry – it may never happen | не переживай заранее (это может никогда не произойти Kugelblitz) |
inf. | don't worry – it may never happen | не переживай заранее – это может никогда не произойти (Kugelblitz) |
inf. | don't worry it may never happen | не переживай заранее (это может никогда не произойти Kugelblitz) |
gen. | even the most friendly dog may turn on you if you tease or annoy it | даже самая добродушная собака может наброситься на человека, если её раздразнить |
fig. | feelings are running high and it may end up in a fight | страсти разгораются и дело может кончиться дракой |
progr. | for an event to occur, it may be necessary for certain conditions to hold | для того чтобы событие произошло, необходимо выполнение соответствующих условий |
progr. | for example, a particular mandatory membership may additionally imply that the membership is fixed, i.e. once an object is linked to a target object in the association it cannot be reconnected to another target object in the same association | Например, данная обязательная принадлежность может дополнительно означать, что принадлежность является фиксированной, т.е. если объект связан с целевым объектом в ассоциации, он не может быть повторно связан с другим целевым объектом в той же ассоциации (см. Maciaszek, L.A.: Requirements Analysis and System Design, 3rd ed. 2007) |
gen. | for whatever it may be worth | на всякий случай (Jan1970) |
busin. | for whatever legal purpose it may serve him/her best | настоящая справка выдаётся по его запросу в любых предусмотренных законом целях, на благо которых она может ему/ей послужить (Johnny Bravo) |
gen. | for whatever purpose it may serve best | для любых целей, во благо которых он/она/оно может послужить (Johnny Bravo) |
gen. | issued upon request for whatever purpose it may serve him best | выдан(-а) по его просьбе для каких бы то ни было целей, во благо которых он-а ему может послужить (Johnny Bravo) |
Makarov. | granting that you are correct, you may find it hard to prove your point | даже если вы правы, вам может быть довольно трудно доказать свою точку зрения |
Makarov. | he comforted himself with the thought that it might have been worse | он утешался мыслью, что могло быть хуже |
Makarov. | he consoled himself with the thought that it might have been worse | он утешался мыслью, что могло быть хуже |
gen. | he is ruined and he may thank himself for it | он разорился и может пенять только на себя |
gen. | he may fix this detail without any trouble, and be sure that it is tight | он без труда может закрепить эту деталь и быть уверенным, что это надёжно |
fig. | he may have a swing for it | за это он может попасть на виселицу |
Makarov. | he may have to pig it for a time while the repairs get finished | ему, вероятно, придётся пожить в тесноте, пока не закончится ремонт |
gen. | he may like it | это ему может понравится |
inf. | he may not be in, but we'll chance it | возможно, его и нет дома, но мы всё-таки зайдём на всякий случай |
inf. | he may not be in, but we'll chance it | возможно, его и нет дома, но мы всё-таки рискнём зайти |
gen. | he may possibly do it | может быть, он это и сделает |
ironic. | he you, etc. may thank himself for it | благодарить за это он может только себя |
Makarov. | he thought it may only take 2 hours at the most, and he was right | как он и полагал, это заняло не больше двух часов |
Makarov. | he wrote the address down so that he might not forget it | он записал адрес, чтобы не забыть его |
gen. | he wrote the address down so that he might not forget it | он записал адрес, чтобы не забыть его |
Makarov. | her low-cut dress may look smart but it would be completely out of place at a serious interview | её платье с глубоким вырезом, может, и выглядит изящно, но совершенно не подходит для серьёзного собеседования |
Makarov. | here it may just be noted that | здесь следует лишь отметить, что |
Makarov. | his watch may be a counterfeit, but it looks just the original | его часы могут быть подделкой, хотя выглядят они как настоящие |
gen. | However slow it may be, this is an absolute necessity | каким бы медленным это ни было, это – абсолютная необходимость |
Makarov. | howsoever this may colour, it cannot justify Cato's conduct | в каком бы свете нам это ни представляли, поведение Катона нельзя оправдать |
Makarov. | I ask that it may go over until tomorrow, so that we can have an opportunity to see it | я попросил отложить это до завтра, чтобы мы имели возможность ознакомиться с этим |
gen. | I consoled myself with the thought that it might have been worse | я утешал себя мыслью, что могло быть хуже |
Makarov. | I don't hold it against Jim that he has won every year, but some of the other competitors might | я-то не злюсь, что Джим каждый год выигрывает, но вот другие могут |
inf. | I give the information for what it may be worth | за что купил, за то и продаю (Linch) |
Makarov. | I thought it may only take 2 hours at the most, and I was right | как я и полагал, это заняло не больше двух часов |
gen. | I wish you may live to see it | желаю вам дожить и увидеть это (свои́ми глаза́ми) |
Makarov. | if I plug away at painting the room, I may get it finished tonight | если я вплотную займусь покраской комнаты, я закончу сегодня |
Gruzovik | if one may put it that way | если можно так выразиться |
Makarov. | if the formation of bombers gets broken, the single machine may have to "take evasive action", but it will not attempt to dogfight | если строй бомбардировщиков распадается, одиночная машина может принять меры по уклонению, но не должна пытаться вступить в бой |
gen. | if you bear too hard on the point of your pencil it may break | если ты будешь слишком сильно нажимать на карандаш, грифель сломается |
gen. | if you bear too hard upon the point of your pencil it may break | если ты будешь слишком сильно нажимать на карандаш, грифель сломается |
gen. | if you don't like, it you may lump it | хочешь не хочешь |
gen. | if you don't like, it you may lump it | волей-неволей |
gen. | if you don't like, it you may lump it | вам волей-неволей придётся примириться с этим, нравится вам это или нет |
gen. | if you don't like it you may lump it | нравится, не нравится – придётся проглотить |
gen. | if you put the idea before him, he may entertain it | если вы подадите ему эту идею, он может ею заинтересоваться |
law | in addition to any other rights it may have | дополнительно к любым другим правам (Company may suspend any or all services, and in addition to any other rights it may have, may terminate this Contract if you fail to pay any sum... Samura88) |
gen. | in the name of Ukraine the Minister of Foreign Affairs of Ukraine requests all those whom it may concern to facilitate in every possible way the travel of the bearer of this passport and to provide the bearer with all necessary assistance and protection | Именем Украины Министр иностранных дел Украины просит всех, кого это может касаться, всеми возможными способами облегчить поездку предъявителю паспорта, оказывать ему необходимую помощь и защиту |
gen. | incredible as it may seem | как ни парадоксально (Ваня.В) |
Makarov. | it appears that one and the same monomer may polymerize in a variety of ways | один и тот же мономер, по-видимому, может полимеризоваться различными путями |
gen. | it doesn't matter to me who may win | мне всё равно, кто выиграет |
math. | it enabled us to avoid the difficulties which may occur at a boundary point | возникнуть около граничной точки |
math. | it enabled us to avoid the difficulties which may occur at a boundary point | это позволило нам обойти трудности которые могли бы появиться вблизи граничной точки |
math. | it enabled us to avoid the difficulties which may occur at boundary point | возникнуть около |
math. | it enabled us to avoid the difficulties which may occur at the boundary point | это позволило нам избежать неприятностей которые могли бы случиться в окрестности граничной точки |
Makarov. | it is hard to say how much our impressions of hearing may be affected by those of sight | трудно сказать, насколько то, что мы видим, влияет на то, что мы слышим |
Makarov. | it is now feared that a set-back in the patient's present weakened condition may result in collapse | сейчас существует опасность того, что рецидив при таком ослабленном состоянии пациента может привести к коллапсу |
gen. | it is now feared that a setback in the patient's present weakened condition may result in collapse | сейчас существует опасность того, что рецидив при такой слабости пациента может привести к коллапсу |
gen. | it is possible that the N-N-absorptions were too weak to be observed, or, alternatively, they may well be merged with the stronger C-C ring absorptions | возможно, что полосы поглощения связи азот-азот были слишком слабыми, чтобы их можно было заметить, с другой стороны возможно, что они совпали с сильными полосами поглощениями C-C-связей кольца |
gen. | it is this last-mentioned amount of charge which may be thought of as holding the molecule together | можно считать, что именно упомянутое выше качество заряда не даёт молекуле распасться |
Makarov. | it is true that microwave devices may proliferate as much as television sets have proliferated | микроволновые технологии могут на самом деле получить такое же широкое распространение, как и телевизоры |
gen. | it is warm for May | для мая сейчас тепло |
Makarov. | it looks as if it may rain | похоже на то, что пойдёт дождь |
gen. | it looks as though it may rain | похоже на то, что пойдёт дождь |
Makarov. | it may | возможно |
Makarov. | it may already be too late to draw back | может быть, отступать уже поздно |
gen. | it may also happen that a specimen does not neck at low speeds because there is not sufficient strain softening | может случиться так, что образец не будет сжиматься при малых скоростях ввиду недостаточной эластичности |
math. | it may argued that | можно возразить, что |
gen. | it may be | может быть, что |
gen. | it may be | быть может |
gen. | it may be | может статься |
gen. | it may be | возможно, что |
gen. | it may be | может быть (что) |
gen. | it may be | возможно (что) |
gen. | it may be a good idea to wait | возможно, лучше обождать |
gen. | it may be a good idea to wait | возможно, лучше подождать |
math. | it may be a problem | существует опасность (trouble) |
gen. | it may be added | можно добавить |
gen. | it may be affirmed | можно утверждать (Stas-Soleil) |
math. | it may be approximated by | можно приближённо описывать посредством |
math. | it may be argued that | можно возразить, что |
gen. | it may be as much as five miles to Winchester | до Винчестера, пожалуй, не меньше пяти миль |
gen. | it may be as well to explain | пожалуй, стоит объяснить |
gen. | it may be asked why... | можно задать вопрос, почему... |
gen. | it may be asked why... | можно спросить, почему... |
gen. | it may be assumed | надо полагать |
math. | it may be classified under two types, 1 and | можно классифицировать на два типа (2) |
math. | it may be concluded that | можно сделать вывод, что |
math. | it may be deduced that | можно сделать вывод, что |
gen. | it may be desired | желательно (Butterfly812) |
math. | it may be encountered | может встретиться |
gen. | it may be found convenient to recoin such denominations altogether | возможно, будет удобнее перечеканить такие монеты все сразу |
gen. | it may be further noted | Следует также указать (plushkina) |
gen. | it may be further noted | Следует также отметить (plushkina) |
gen. | it may be had for sixpence | это можно получить за шесть пенсов |
law | it may be held that | может быть признано, что (vatnik) |
gen. | it may be included under this head | это может быть включено в этот раздел |
gen. | it may be included under this head | это может быть включено в этот параграф |
avia. | it may be indication failure | Предполагаю отказ системы индикации (типовое сообщение по связи) |
gen. | it may be insane to live in a dream, but it is madness to live without one | безумно жить одной мечтой, ещё глупей не иметь ни одной |
gen. | it may be insane to live in a dream, but it's madness to live without one | безумно жить одной мечтой, ещё глупей не иметь ни одной |
patents. | it may be justified exceptionally | может быть оправданием в исключительных случаях |
progr. | it may be necessary | может оказаться необходимым (for ... to (not) ... + inf. Alex_Odeychuk) |
progr. | it may be necessary | может возникнуть необходимость (for ... to (not) ... + inf. Alex_Odeychuk) |
construct. | it may be necessary | может потребоваться (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | it may be news to many of our readers that | ... возможно далеко не все наши читатели знают, что |
gen. | it may be news to many of our readers that | возможно далеко не все наши читатели знают, что |
gen. | it may be news to many of our readers that | возможно далеко не все наши читатели знают, что |
gen. | it may be omitted | этим можно пренебречь (относится к величинам, не имеющим значения при определении каких-либо качеств begemot56) |
Makarov. | it may be possible to fly the women and children out on Thursday | в четверг, быть может, окажется возможным переправить женщин и детей |
gen. | it may be productive of much good | это может принести большую пользу |
gen. | it may be reasonable to conclude | можно сделать небезосновательный вывод (tlumach) |
gen. | it may be remained that... | можно заметить, что... |
math. | it may be safely suggested that | можно с уверенностью предположить, что |
gen. | it may be said in his defence that | в его оправдание можно сказать, что |
gen. | it may be said without exaggeration that | без всякого преувеличения можно сказать, что |
gen. | it may be said without exaggeration that | без всякого преувеличения можно сказать, что |
math. | it may be shown | можно показать (that) |
math. | it may be shown | можно доказать (that) |
math. | it may be so | может быть это и так, но |
gen. | it may be so | возможно, что это так |
gen. | it may be so | что это так |
gen. | it may be so | возможно |
Игорь Миг | it may be surmised that | можно предположить, что |
math. | it may be that | может быть |
gen. | it may be that | Имеется вероятность того, что (Kinglet) |
gen. | it may be true | возможно, это правда |
gen. | it may be true | возможно может быть, это правда |
gen. | it may be used | разрешается применять (Yeldar Azanbayev) |
math. | it may be verified by laborious algebra that | трудоёмкими выкладками можно проверить, что |
gen. | it may be wanted elsewhere | это может где-нибудь потребоваться |
math. | it may be well | было бы хорошо |
math. | it may be well be that | вполне возможно, что |
Makarov. | it may be worth our effort to investigate the matter | пожалуй, стоит попытаться внимательно изучить этот вопрос |
gen. | it may become necessary | может потребоваться (I. Havkin) |
gen. | it may become necessary | может понадобиться (I. Havkin) |
gen. | it may become necessary | может возникнуть необходимость (I. Havkin) |
Makarov. | it may bring about a change of the Cabinet | это может послужить причиной отставки кабинета |
gen. | it may clear off this afternoon | может быть, после обеда погода прояснится |
gen. | it may clear off this afternoon | может быть, после обеда погода разгуляется |
inf. | it may come in handy | это может сгодиться (turn out to be useful Val_Ships) |
gen. | it may come in handy | это может пригодиться (Anglophile) |
gen. | it may cost you your life | это может стоить вам жизни |
gen. | it may do for | это может для чего-нибудь пригодиться (smth.) |
gen. | it may fall out that... | может случиться так, что... |
Makarov. | it may give us a squeak for our lives | мы можем надеяться на спасение наших жизней |
math. | it may happen | может встретиться |
gen. | it may happen that | может возникнуть ситуация, в которой (bojana) |
gen. | it may have been some distraction for her | это, видимо, немного её отвлекло |
gen. | it may have been true | может быть, это и так |
gen. | it may have been true | может быть |
gen. | it may have been true | возможно, что так и было |
gen. | it may help to swing the election | это может помочь победить на выборах |
law | it may, however, be drawn up in the official language of the authority which issues it | Однако он может быть составлен на официальном языке выдающего его органа (Johnny Bravo) |
gen. | it may indeed be the case that | допускается (tfennell) |
Makarov. | it may interest you to know that John didn't accept the job | тебе, возможно, будет интересно узнать, что Джон отказался от этой работы |
gen. | it may never fall out that we meet again | может случиться так, что мы больше никогда не встретимся |
tech. | it may not always be apparent | не всегда очевидно (translator911) |
Makarov. | it may not be right for you to have and hold in one way forever | возможно, тебе не следует вечно гнуть одну линию (П.хэммилл, "Godbluff", "потаённый человек") |
gen. | it may not be right for you to have and hold in one way forever | возможно, тебе не следует вечно гнуть одну линию |
gen. | it may not be the most savoury topic for discussion | наверное, это не самая приятная тема для обсуждения |
gen. | it may not be true | может быть, это неправда |
gen. | it may not be true | может возможно, это неправда |
gen. | it may not be true | возможно, это не так |
gen. | it may not be true | возможно, это неправда |
gen. | it may not be true | может быть это неправда |
gen. | it may not change anything | может быть, это ничего не изменит |
gen. | it may not count today, but it will tomorrow | может быть, сегодня это и не так важно, но завтра положение изменится |
gen. | it may not snow on New Year's day | на Новый год необязательно идёт снег |
math. | it may occur | может случиться |
math. | it may occur | может встретиться |
dipl. | it may only be hearsay | возможно, это только слухи (bigmaxus) |
gen. | it may rain | возможно, будет дождь |
gen. | it may rain tomorrow | завтра может пойти дождь |
gen. | it may rain tomorrow | возможно, завтра будет дождь |
Makarov. | it may result that diminished happiness goes along with increased prosperity | может оказаться, что потеря счастья идёт рука об руку с увеличением богатства |
gen. | it may result that diminished happiness goes along with increased prosperity | может оказаться, что растущий успех сопровождается уменьшением счастья |
gen. | it may safely be said | можно с уверенностью сказать |
dipl. | it may safely be said that | можно с уверенностью сказать, что (bigmaxus) |
inf. | it may seem a small thing | возможно, это покажется мелочью (sophistt) |
gen. | it may seem strange to you | вам это может показаться странным |
busin. | it may serve best | во благо которых он может послужить (Johnny Bravo) |
Makarov. | it may sometimes be difficult to detect the presence of an alien myth | иногда может быть трудно определить, присутствуют ли элементы какого-либо мифа другого происхождения |
gen. | it may sound funny if I say | может показаться странным, если я скажу |
proverb | it may sound low but I've heard it so | за что купил, за то и продаю |
Makarov. | it may sprinkle this evening | вечером, возможно, пойдёт дождь |
gen. | it may strike you as strange | вам это может показаться странным |
Игорь Миг | it may take a while before | через некоторое время |
gen. | it may truly be called tragic | ситуация в полном смысле слова трагическая |
gen. | it may very well happen that... | очень может статься, что... |
mining. | it may well be | вполне возможно |
gen. | it may well be | очень возможно что |
gen. | it may well be | вполне возможно, что |
gen. | it may well be | вполне вероятно (that Tanya Gesse) |
gen. | it may well be that | вполне может оказаться, что (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | it may well be that | очень возможно, что |
gen. | it may well be that | вполне возможно, что |
gen. | it may well be true | весьма возможно, что так оно и есть на самом деле |
Makarov. | it may well be true | это действительно может оказаться правдой |
gen. | it may well be true | очень возможно, что это верно |
gen. | it may well be true | это вполне может оказаться правдой (ssn) |
gen. | it may well be true | это вполне возможно |
gen. | it might be taken for a water-colour | это можно принять за акварель (for a real live flower, for a stone, for a lie, for the truth, etc., и т.д.) |
gen. | it might pass for silk | это может сойти за шёлк |
Makarov. | it needs but to ask whether men who delight in dog-fights may be expected to appreciate Beethoven's Adelaida | следует лишь спросить, может ли человек, который наслаждается собачьими боями, высоко ценить "Аделаиду" Бетховена |
Makarov. | it terrifies us that there may be another earthquake | нас пугает мысль о том, что может произойти ещё одно землетрясение |
gen. | it was cool for May | для мая было прохладно |
gen. | it's late, so I may as well go to bed | уже поздно, так почему бы мне не отправиться спать |
gen. | it's not in may way | это не в моих правилах (ad_notam) |
gen. | it's scary to predict what may happen | страшно загадывать, что может произойти |
inf. | it's sure not may! | не май месяц (Ну и холодина!-Естественно, не май месяц.-Boy, is it cold out!-What do you expect this time of year?; холодно cold weather (in Russian literally "it's not May")) |
Makarov. | it's unkind to gibe at a foreign student's English, even though it may sound amusing | нехорошо насмехаться над акцентом иностранного студента, даже если он в самом деле смешно говорит |
busin. | know all men whom it may concern | настоящим доводится до всеобщего сведения по месту требования (в доверенностях ravnybogu) |
gen. | known all whom it may concern | для предъявления по месту требования (Johnny Bravo) |
gen. | long may it continue | да будет так и впредь (ad_notam) |
proverb | love will creep where it may not go | там, где нет прямого пути, любовь ползком проберётся (смысл: для любви нет преград) |
proverb | love will creep where it may not go | для любви нет преград |
proverb | love will creep where it may not go | на любовь закона нет (дословно: Там, где нет прямого пути, любовь ползком проберётся. Смысл: для любви нет преград) |
Makarov. | Mary may give the impression that she wears the pants but it's John who makes the final decision | может создаться впечатление, что командует Мэри, однако именно за Джоном остаётся последнее слово |
gen. | may be it's just as well | может, это и к лучшему (Anglophile) |
inf. | may be putting it a bit strongly | может быть это сильно сказано (Alexander Matytsin) |
gen. | may damnation take it! | будь проклято! |
gen. | may I ask him about it? | можно мне спросить его об этом? |
gen. | may I ask him about it? | я могу спросить его об этом? |
gen. | may I have it for my own? | можно мне взять это насовсем? |
gen. | may I have it for my very own? | можно мне взять это себе? |
law | May it please the court | Уважаемый суд! (алешаBG) |
law | May it please the court | Представляем вниманию Суда (Black's Law Dictionary – An introductory phrase that lawyers use when first addressing a court, esp. when presenting oral argument to an appellate court. алешаBG) |
law | May it please the court | Представляем на рассмотрение Суда (алешаBG) |
gen. | May it please the court | позвольте обратиться к вам (driven) |
gen. | may it please your honour | если вам будет угодно |
gen. | may it please your majesty | да будет благоугодно вашему величеству |
gen. | may you live to repent it! | вы ещё об этом пожалеете! |
Makarov. | men may sail it in seven days | за семь дней это можно переплыть |
gen. | men may sail it in seven days | за семь дней можно переплыть |
humor. | modesty may be an asset for a man, but it is certainly a liability for his family | скромность украшает человека, но не украшает быт (VLZ_58) |
inf. | much good may it do you! | пусть это пойдёт вам на пользу! |
ironic. | much good may it do you | много тебе от этого толку |
ironic. | much good may it do you | очень это тебе поможет |
inf., ironic. | much good may it do you! | какая вам польза от этого? |
gen. | much good may it do you | много-много тебе от этого толку |
Игорь Миг | no matter how it may seem | даже если кажется иначе |
gen. | nothing is so ridiculous but custom may bear it out | обычай оправдывает и самое смешное |
gen. | nothing is so ridiculous but custom may bear it out | обычай делает сносным и самое смешное |
gen. | as odd as it may seem | как ни странно (dms) |
gen. | odd as it may sound | как ни странно (VLZ_58) |
gen. | oh well, it's all the same, come what may | а, всё равно, будь, что будет |
law | on account of whom it may concern | за счёт тех, кого это может касаться (страховая формула) |
gen. | one may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in | мягко стелет, да жёстко спать |
gen. | one may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in | бесплатный сыр бывает только в мышеловке |
gen. | one may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in | мягко стелет, да жёстко спать |
gen. | one may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in | бесплатный сыр бывает только в мышеловке |
Makarov. | one of the dangers of the Common Market is that it may price out British meat | одна из негативных сторон Общего Рынка заключается в том, что цены на английское мясо могут оказаться завышены |
gen. | paradoxical as it may sound | как это ни парадоксально (Paradoxical as it may sound, psychological research suggests that individuals who have a goal and recognise that it’s going to be hard actually tend to perform better than ... – Australia Counseling Tamerlane) |
Makarov. | revenge may recoil upon the person who takes it | месть может обернуться встречной местью |
gen. | revenge may recoil upon the person who takes it | мщение может рикошетом ударить по самому мстителю |
gen. | send to whom it they may concern | направлять по принадлежности (Lavrov) |
Makarov. | she made it known that she was the may-or's wife | она дала понять, что она жена мэра |
Makarov. | she may be the leading singer, but that does not give her the right to queen it over the other performers | может быть она и ведущая певица, но это не даёт ей права выпендриваться перед другими участниками представления |
Makarov. | she may be the leading singer, but that does not give her the right to queen it over the other performers | может быть она и ведущая певица, но это не даёт ей права командовать другими |
Makarov. | she may give the impression that she wears the pants but it's father who makes the final decision | может создаться впечатление, что она командует в доме, однако окончательное решение всегда остаётся за отцом |
vulg. | she may like it, she may not, sleep, my dearest, it's your lot | нравится – не нравится, терпи, моя красавица! (translation courtesy of Michele A. Berdy: Лежит милая в гробу / Я пристроился и *** / Нравится, не нравится / Спи, моя красавица! – In her coffin lies my darling / I jumped in and started ***ing / She may like it, she may not / Sleep, my dearest, it’s your lot. themoscowtimes.com) |
gen. | she may need it | ей это может понадобиться |
gen. | since you have found this watch you may keep it | раз вы нашли эти часы, то можете оставить их себе (навсегда́) |
gen. | strange as it may appear | как ни странно (A.Rezvov) |
Makarov. | strange as it may appear | как ни странно это может показаться |
Gruzovik | strange as it may appear | как бы странно это ни показалось |
gen. | strange as it may appear | как бы странно не показалось |
math. | strange as it may seem | странно |
math. | strange as it may seem | как это ни странно |
gen. | strange as it may seem | как ни странно |
gen. | strange as it may sound | как бы странно это ни звучало (Viola4482) |
gen. | strange though it may appear | как это ни странно |
math. | strange though it may seem | как ни странно |
gen. | sum up, it may be said | в заключение можно сказать, что |
Makarov. | that might rot it all up at any moment | это может испортить всё дело в любой момент |
gen. | that's as it may be | так-то так |
gen. | that's as it may be | как бы то ни было (Alexander Demidov) |
busin. | the Agreement may be executed in any number of counterparts, and by the parties to it on separate counterparts, but shall not be effective until each party has executed at least one counterpart | настоящий Договор может оформляться в нескольких экземплярах путём подписания сторонами отдельных экземпляров, при этом ни один экземпляр не будет иметь силу до тех пор, пока каждая сторона не подпишет, как минимум, один экземпляр |
Makarov. | the author has no qualifications whatever, either as a mathematician or as a writer. This may make it difficult for academicians either to read this book, or to accept the findings herein | Автор не имеет какой-либо квалификации вообще: ни как математик, ни как писатель. Поэтому человеку с традиционным образованием может оказаться затруднительным как прочитать книгу, так и воспринять её содержание |
proverb | the best cloth may have a moth in it | и на старушку бывает прорушка |
proverb | the best cloth may have a moth in it | и на старуху бывает проруха |
gen. | the certificate is issued to whom it may concern | Справка дана по месту требования |
Makarov. | the coin may cease to be of value as a passable thing, as money, but as a relic it must always live | монета может выйти из обращения как финансовый инструмент, как деньги, но всегда останется исторической ценностью |
Makarov. | the coin may cease to be of value as a passable thing, as money, but as a relic it must always live | монета может выйти из обращения как финансовый инструмент, как деньги, но всегда останется жить как историческая ценность |
gen. | the darkness was so gross that it might be felt | темнота была такой плотной, что, казалось, её можно пощупать |
Makarov. | the finder of a waller who takes it home may be guilty of theft | человека, который нашёл бумажник и взял его себе, можно обвинить в воровстве |
Makarov. | the finder of a wallet who takes it home may be guilty of theft | человека, который нашёл бумажник и взял его себе, можно обвинить в воровстве |
Makarov. | the heady days of the Third Stream of the late 1950s, when it seemed possible that string quartets and free-form saxophonists might sit down and make common cause together | упоительные времена Третьего Течения в конце 50-х, когда казалось, что струнные квартеты и свободно импровизирующие саксофонисты могут сесть рядом и сыграть что-то дельное вместе |
gen. | the manuscript might be usable if the author could fill it out | рукопись могла бы быть использована, если бы автор мог ввести новый материал |
gen. | the manuscript might be usable if the author could fill it out | рукопись могла бы быть использована, если бы автор мог её пополнить |
Makarov. | the men passaged right, or left, as it may be necessary | когда было необходимо, всадники брали то правее, то левее |
Makarov. | the men passaged right, or left, as it may be necessary | когда было необходимо, всадники ехали то правее, то левее |
law | the Parties shall endeavour to resolve amicably all disputes or differences which may arise out of this Contract, or in connection with it | все споры либо разногласия, проистекающие из настоящего Договора либо возникающие в связи с его исполнением, урегулируются Сторонами путём переговоров |
gen. | the Parties shall endeavour to resolve amicably all disputes or differences which may arise out of this Contract, or in connection with it | Стороны будут стараться решать дружески все споры и разногласия, которые могут возникнуть по данному Контракту или в связи с ним |
Makarov. | the player may toe the line, but may not overstep it | игрок может стать на стартовую черту, но не может переступить за неё |
Makarov. | the player may toe the line/mark, but may not overstep it | игрок может стать на стартовую черту, но не может переступить за нее |
Makarov. | the player may toe the mark, but may not overstep it | игрок может стать на стартовую черту, но не может переступить за неё |
Makarov. | the Senate Committee which is inquiring into the activities of the five percenters and the influence peddlers has discovered that selling influence may be unethical, but it is not always illegal | сенатский комитет, расследующий деятельность "торговцев влиянием", определил, что продажа влияния может быть и неэтична, но не всегда противоправна |
Makarov. | the sky is the limit when it comes to cost and those in search of the ultimate state-of-the-art kitchen may get little change out of €200000 | когда речь заходит о стоимости, любые ограничения отпадают, и тому, кто ищет кухню, оснащённую по последнему слову техники, возможно, придётся выложить не меньше двухсот тысяч евро |
gen. | their aim was to conquer cost what it may | они поставили себе целью победить, чего бы это ни стоило |
Makarov. | there being so vast a deal of room, that 40,000 people may shelter themselves in it | там столько места, что могут поместиться сорок тысяч человек |
gen. | there is no knowing what it may lead to | нельзя сказать, к чему это может привести (how she will act, when we shall meet again, what she'll do next, where she will go next, when they will come, etc., и т.д.) |
gen. | they must be told the truth, however unpalatable it may be | им надо сказать правду, как бы неприятна она ни была |
proverb | they that have a good store of butter may lay it thick on their bread | не так живи, как хочется, а так, как можется |
proverb | they that have a good store of butter may lay it thick on their bread | по приходу держи и расход |
proverb | they that have a good store of butter may lay it thick on their bread | по одёжке протягивай ножки |
gen. | this certificate is issued upon the request for whatever legal purpose it may serve him best | настоящая справка выдаётся по его запросу в любых предусмотренных законом целях, на благо которых она может ему послужить |
gen. | this certification is issued to assist the above mentioned for whatever legal purpose it may serve him | настоящая справка выдаётся по его запросу в любых предусмотренных законом целях, на благо которых она может ему послужить |
gen. | this may make it difficult for academicians either to read this book, or to accept the findings herein | человеку с классическим образованием поэтому затруднительно читать его книги и воспринимать их содержание |
Makarov. | this offer may not be what you desire, but it's not to be sneezed at | может быть, это предложение не совсем то, чего вам хотелось бы, но всё же не следует пренебрегать им |
Makarov. | this offer may not be what you desire, but it's not to he sniffed at | возможно, это предложение не совсем то, чего бы вам хотелось, но всё же не стоит им пренебрегать |
gen. | this tooth really hurts: I may have to have it drawn out | думаю, придётся его вырвать |
Makarov. | this tooth really hurts: I may have to have it drawn out | этот зуб очень болит, думаю, придётся его вырвать |
gen. | this tooth really hurts: I may have to have it drawn out | этот зуб очень болит |
law | Though the information below is not required by law, it may prove valuable to persons relying on the document and could prevent fraudulent removal and reattachment of this form to another document | Хотя приводимая ниже информация не требуется по закону, она может оказаться ценной для лиц, полагающихся на этот документ, и может предотвратить преднамеренное удаление или повторное прикрепление данной формы к другому документу (Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого oVoD) |
gen. | thus it may be said | итак, можно сказать |
gen. | to Whom it May Concern | для предъявления по месту требования |
gen. | to Whom it May Concern | выдано для предъявления по месту требования |
gen. | to whom it may concern | в компетентные инстанции (источник: "Манифест в защиту истины" Эдвард Сноуден Goplisum) |
gen. | to whom it may concern | тем, кого это касается |
gen. | to whom it may concern | если кому интересно (Alexander Demidov) |
gen. | to whom it may concern | вниманию любых заинтересованных лиц (Tanya Gesse) |
gen. | to whom it may concern | для предоставления по месту требования (rechnik) |
uncom. | to whom it may concern | справка (в некоторых случаях эта фраза пишется вместо заголовка по центру страницы, и её вполне правомерно передать в переводе словом "справка". 4uzhoj) |
busin. | to whom it may concern | для предъявления по месту требования (Alexander Matytsin) |
busin. | to whom it may concern | к сведению всех заинтересованных лиц (Soulbringer) |
busin. | to whom it may concern | письменное обращение к должностному лицу (которого это касается; a letter salutation used when you don't have a contact person Val_Ships) |
busin. | to whom it may concern | в компетентные органы (Johnny Bravo) |
busin. | to whom it may concern | справка по требованию (Alexander Matytsin) |
busin. | to whom it may concern | справка выдана для представления по месту требования (Moonranger) |
busin. | to whom it may concern | "надлежащему лицу" |
obs. | to whom it may concern | кому то ведать надлежит (русское употребление 19 – нач. 20 века. "Сим объявляю, кому ведать надлежит, что…" (из письма о. И. Кронштадского, 1894 г.). "…сим предупреждаем всех, кому то ведать надлежит, что по долговым обязательствам сказанного сына нашего мы отнюдь платить не намерены" (М. Воронов, 1867 г.) // Е. Тамарченко, 14.12.2017 Евгений Тамарченко) |
Makarov. | to whom it may concern | справка (заголовок справки, удостоверения и т. п.) |
Makarov. | to whom it may concern | удостоверение (заголовок справки, удостоверения и т. п.) |
Makarov. | to whom it may concern | для предъявления по месту требования (в официальных документах) |
Makarov. | to whom it may concern | кому следует |
law | to whom it may concern | для предъявления по требованию (DMA) |
law | to whom it may concern | заинтересованные лица и организации (bigmaxus) |
econ. | to whom it may concern | для представления по требованию |
O&G, sakh. | to whom it may concern | по месту требования |
econ. | to whom it may concern | для предъявления по требованию (пометка в адресной части письма) |
econ. | to whom it may concern | по месту предъявления (пометка в адресной части письма) |
law | to whom it may concern | для предъявления по месту требования (в официальных документах; из Lingvo X3 Andy) |
law | to whom it may concern | по принадлежности (zabic) |
law | to whom it may concern | заинтересованные лица (bigmaxus) |
gen. | to whom it may concern | заинтересованным лицам (Johnny Bravo) |
gen. | to whom it may concern | для интересующихся (I. Havkin) |
gen. | to whom it may concern | просим передать по принадлежности (Yuri Tovbin) |
gen. | to whom it may concern | для сведения заинтересованных лиц (bookworm) |
gen. | to whom it may concern | для заинтересованных лиц (AD Alexander Demidov) |
gen. | to whom it may concern | вниманию заинтересованных лиц (YuV) |
gen. | to whom it may concern | получателю сего (mascot) |
gen. | to whom may it concern | всем, кого это может заинтересовать |
busin. | to whom may it concern | для предъявления по месту требования |
gen. | to whom may it concern | для тех, кого это может касаться |
gen. | Unlikely as it may seem | каким бы невероятным это не казалось (Leonid Dzhepko) |
gen. | up until May last year, it is believed that | до мая прошлого года считалось, что (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | we may cab it, we may bus it, or we may go by boat | мы можем поехать на такси, на автобусе или на лодке |
gen. | we may find it necessary to leave early | нам, может быть, придётся рано уйти |
Makarov. | we may only guess when it all began | можно только догадываться, когда всё это началось |
gen. | we may still need it | не закладывайте тёплых вещей далеко, они ещё могут понадобиться |
gen. | we might as well admit it | что греха таить |
gen. | we might as well admit it | чего греха таить |
gen. | we might as well admit it | нечего греха таить |
gen. | weird though it may seem | как бы странно это ни звучало (4uzhoj) |
gen. | Well, be that as it may | как бы там ни было (ART Vancouver) |
gen. | Well, be that as it may | как бы то ни было (ART Vancouver) |
gen. | what you may call it? | как это, бишь? |
progr. | when a large amount of memory is released, part of it may be used to meet a subsequent request, leaving an unused part that is too small to meet any further requests | при высвобождении большого участка памяти часть его может быть выделена в ответ на текущий запрос, при этом остаток может оказаться слишком малым для удовлетворения любых последующих запросов |
Makarov. | when you're satisfied that the pencil drawing is complete, you may ink it in to make solid blocks of colour | когда ты доволен карандашным эскизом, можешь выполнять его в туши, чтобы цвет лежал ровно |
gen. | wherever it may be | где бы то ни было |
law | wherever it may be necessary | всюду, где это необходимо (Alex_Odeychuk) |
law | wherever it may be necessary | всюду, где необходимо (Alex_Odeychuk) |
law | wherever it may be necessary | всюду, где потребуется (Alex_Odeychuk) |
law | wherever it may be necessary | там, где это может потребоваться (Johnny Bravo) |
law | wherever it may be necessary | всюду, где это потребуется (Alex_Odeychuk) |
law | wherever it may be necessary | всюду, где это окажется необходимым (Alex_Odeychuk) |
law | wherever it may be necessary | всюду, где это окажется необходимо (Alex_Odeychuk) |
law | wherever it may be necessary | всюду, где это может быть необходимым (Alex_Odeychuk) |
law | wherever it may be necessary | всюду, где это может быть необходимо (Alex_Odeychuk) |
gen. | wherever it may be necessary so to do | там, где это может потребоваться (Matazalupas) |
gen. | While it may seem obvious | несмотря на то, что это может показаться очевидным (Валерия 555) |
progr. | white-box reuse: A style of reuse based on class inheritance. A subclass reuses the interface and implementation of its parent class, but it may have access to otherwise private aspects of its parent | прозрачный ящик как способ повторного использования: стиль повторного использования, основанный на наследовании классов. Подкласс повторно использует интерфейс и реализацию родительского класса, но может также иметь доступ к закрытым для других аспектам своего родителя (см. Design Patterns: Elements of Reusable Object-Oriented Software by Erich Gamma, Richard Helm, Ralph Johnson, John M. Vlissides ssn) |
gen. | whoever finds it may keep it | тот, кто найдёт это, может оставить это себе |
gen. | whoever it may be | кто бы то ни был |
gen. | whom it may concern | тем, кого это касается (в объявлениях, на документе и т. д.) |
Makarov. | whom it may concern | тем, кого это касается (заголовок справки, удостоверения и т.п.) |
Makarov. | whom it may concern | удостоверение (заголовок справки, удостоверения и т.п.) |
dipl. | whom it may concern | тем, кого это касается (указывается на документе, на конверте и т. я.) |
Makarov. | whom it may concern | тем, кого это касается (заголовок справки, удостоверения и т. п.) |
busin. | whom it may concern | тем, кого это касается |
math. | whom it may concern | всем, кого это может касаться |
gen. | whom it may concern | всем заинтересованным лицам (Yevgeniya) |
gen. | whom it may concern | кого это может касаться |
busin. | whom so ever it may concern | для предъявления по месту требования (Johnny Bravo) |
busin. | whomever it may concern | для предъявления по месту требования (Johnny Bravo) |
busin. | whomsoever it may concern | любому лицу, которого это может касаться (Johnny Bravo) |
busin. | whomsoever it may concern | для предъявления по месту требования (Johnny Bravo) |
Makarov. | you don't have to climb the tree, it may be possible to shake the apples down | вам не нужно лезть на дерево, наверное, можно стряхнуть яблоки |
gen. | you it may be worth some twenty guineas | вам это может стоить какие-нибудь двадцать гиней |
Makarov. | you may be only thirty-six but you're so dead old-fashioned it isn't true | может, вам и в самом деле только тридцать шесть, но вы до такой степени старомодны, что в это не верится |
Makarov. | you may bottle and bin it here | вы можете разлить по бутылкам и хранить это здесь |
Gruzovik, obs. | you may depend on it | будьте благонадёжен |
gen. | you may depend on it | будьте уверены |
inf. | you may depend upon it | that будьте уверены (что) |
gen. | you may depend upon it | можете быть в этом уверены |
gen. | you may feel your preteen's worry is trivial, but to him it's a matter of life and death | вам может показаться, что проблема, с которой столкнулся ваш ребёнок, не стоит выеденного яйца, но для него это вопрос жизни и смерти! (bigmaxus) |
gen. | you may find it do you good | может оказаться, что это пойдёт вам на пользу |
Makarov. | you may fix this detail without any trouble, and be sure that it is tight | вы без труда можете закрепить эту деталь и быть уверенными, что это надёжно |
gen. | you may have difficulty at first but you'll find it easier as you go along | сначала у вас могут быть затруднения, но со временем вам станет легче |
gen. | you may have difficulty with this book at first but you'll find it easier as you go along | сначала вам эта книга покажется трудной, но дальше будет легче |
Makarov. | you may have to pig it for a time while the repairs get finished | вам, вероятно, придётся пожить в тесноте, пока не закончится ремонт |
proverb | you may laugh at it but | шутки шутками (before a sent. introduced by conj. a or но) |
gen. | you may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in | мягко стелет, да жёстко спать |
gen. | you may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in | бесплатный сыр бывает только в мышеловке |
gen. | you may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in | мягко стелет, да жёстко спать |
gen. | you may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in | бесплатный сыр бывает только в мышеловке |
gen. | you may not agree with it, but you must tell him the truth | пусть вы с этим не согласны вам всё же придётся сказать ему правду |
gen. | you may not like it, but you'll have to do it, whether or no | вам, возможно, это не нравится, но так или иначе вам придётся это сделать |
construct. | you may not walk on a plastoconcrete floor until it has dried fully | Ходить по пластобетонному покрытию можно после полного высыхания |
gen. | you may put it down as a certainty | вы можете считать это достоверным |
Makarov. | you may read your paper when you get it into shape | ты сможешь сделать доклад, когда приведёшь его в надлежащий вид |
Makarov. | you may rely on it that he will be early | можете не беспокоиться, он явится без опоздания |
Makarov. | you may rely on it that he will be early | можете не сомневаться, он явится без опоздания |
Makarov. | you may rely on it that he will be early | можете быть уверены, он явится без опоздания |
gen. | you may rely upon it | вы можете быть уверены в этом |
gen. | you may take it from me | поверьте мне (following a phrase in which you are asked to believe (alternative form of "take it from me"; also: you can take it from me: Take it from me, if you can't learn how to communicate with each other, your marriage will never work. wiktionary.org lulic) |
Makarov. | you may take it from me that he means what he says | поверьте мне, он не шутит |
Makarov. | you may take it from me that he means what he says | поверьте мне, к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзно |
gen. | you may use my typewriter, such as it is | можете пользоваться моей машинкой, хотя она и не очень хорошая |
amer. | you may well enough let it alone | можете не беспокоиться, тут всё в порядке |
amer. | you may well let it alone | можете не беспокоиться, тут всё в порядке |
amer., Makarov. | you may well let it alone, you may well enough let it alone | можете не беспокоиться, тут всё в порядке |
Makarov. | you might take it that this court overruled the objection | можно заключить, что суд отклонил возражение |