Subject | English | Russian |
gen. | he said it was a silly thing to do, and they retorted that he was a slacker | он сказал, что глупо так поступать, а в ответ они назвали его лодырем |
Makarov. | I said it was a silly thing to do, and they retorted that I was a slacker | я сказал, что глупо было так поступать, а в ответ они назвали меня лодырем |
proverb | it is a silly fish that is caught twice with the same bai | глуп тот, кто дважды попадается на одну и ту же удочку |
proverb | it is a silly fish that is caught twice with the same bai | глупа та рыба, которая на одну и ту же приманку попадается дважды |
proverb | it is a silly fish that is caught twice with the same bai | старая лиса дважды себя поймать не даст |
proverb | it is a silly fish that is caught twice with the same bai | старая лиса дважды себя поймать не даёт (дословно: Глупа та рыба, которая на одну и ту же приманку попадается дважды) |
proverb | it is a silly fish that is caught twice with the same bait | глуп тот, кто дважды попадается на ту же удочку |
gen. | it is a silly fish that is caught twice with the same bait | дважды наступить на одни и те же грабли |
Makarov. | it is a silly thing to do | глупо поступать так |
Gruzovik | it is silly | глупо (as pred) |
gen. | it is silly of | глупо с чьей-либо стороны (someone) |
gen. | it is silly of him to go there | он нелюбезно поступает, что едет туда |
gen. | it is silly of you | это глупо с вашей стороны |
gen. | it is silly to get upset over that | глупо волноваться из-за этого |
gen. | it is too easy to score off that poor silly woman | слишком легко сбить с толку эту дуреху |