Subject | English | Russian |
gen. | all bread is not baked in one oven | люди разные бывают |
gen. | all in all, her health is greatly improved | в общем, её здоровье значительно улучшилось |
gen. | all is fair in love and war | в любви, как на войне, все средства хороши (перевод А.Кривцовой Thomas Hardy "Tess of the D'Urb..." lulic) |
gen. | all is in readiness | всё готово |
gen. | All this travelling about the country is doing your health no good. Why don't you turn it in? | все эти разъезды по стране наносят вред твоему здоровью. Почему бы тебе не бросить эту работу? (Taras) |
gen. | an ugly statue is stuck up in the corner | уродливая статуя задвинута в угол |
gen. | anything done in excess is unhealthy | всё хорошо в меру (польск. "Co za dużo, to niezdrowo" – в ходу в Укр. и Блр. bellb1rd) |
gen. | arabesque is one of the fundamental positions in ballet | арабеск является одной из основных позиций в балете |
gen. | autumn is a good time of year to be in the country | в осеннюю пору хорошо пожить за городом |
gen. | beauty is in the ear of the beholder | имеющий уши да услышит красоту (в контексте прослушивания музыки Yeldar Azanbayev) |
gen. | bird in the hand is worth | лучше синица в руках |
gen. | bird in the hand is worth two in the bush | лучше синица в руках, чем журавль в небе (КГА) |
gen. | blood is aerated in the lungs | кровь насыщается кислородом в лёгких |
gen. | break in while smb. is away | ворваться куда-л. в чьё-л. отсутствие |
gen. | break in while smb. is away | проникнуть куда-л. в чьё-л. отсутствие |
gen. | Brian, whose contract expires in two weeks, is likely to move back to the States | Брайан, чей контракт истекает через две недели, скорее всего, вернется в Штаты (Alex_Odeychuk) |
gen. | Canada is rich in timber | Канада богата лесом |
gen. | caution is necessary in crossing the street | при переходе улицы нужна осторожность |
gen. | cellulose is distinguished by its lack of solubility in all but the strongest acids | целлюлоза отличается своей полной нерастворимостью во всех кислотах, за исключением самых сильных |
gen. | cellulose is wholly insoluble in the water | целлюлоза совершенно нерастворима в воде |
gen. | certain individuals took an interest in the working-class movement only for the fleshpots of Egypt – that is to say, to become well-paid Trade Union officials | некоторые люди проявляли интерес к рабочему движению только из корыстных побуждений, т. е. для того чтобы получить хорошо оплачиваемую работу в профсоюзах |
gen. | certificate to confirm the legal entity or the company is reported in | свидетельство о внесении записи (Yeldar Azanbayev) |
gen. | chenodeoxycholate is a potent inducer of the permeability transition pore in rat liver mitochondria | хенодезоксихолат – мощный индуктор проницаемости пор переноса в митохондриях печени |
gen. | Chinese has no alphabet and is written in characters | китайский язык не имеет алфавита и пользуется иероглифической письменностью |
gen. | considerable credit is reflected on the volunteers for their part in the operation | большой похвалы заслуживают добровольцы за участие в этой операции |
gen. | considerable credit is reflected on the volunteers of their part in the operation | большой похвалы заслуживают добровольцы за участие в этой операции |
gen. | conversation is like an orchestra in which each one should bear a part | беседа подобна оркестру, в котором каждый должен исполнять свою партию |
gen. | cotton cloth is made in a cotton mill | хлопчатобумажную ткань вырабатывают на ткацкой фабрике |
gen. | court ruling that is in breach of the convention | судебный акт, при вынесении которого было допущено нарушение положений конвенции (The European Court of Human Rights would have the power to declare that the EU court's ruling is in breach of the convention and a ... TG Alexander Demidov) |
gen. | device, originally placed in a small suitcase, which is under the control of the president and which may give start to a strategic assault or rebuff | ядерный чемоданчик (ABelonogov) |
gen. | Devil is in the detail | Черт прячется в деталях (scherfas) |
gen. | Devil is in the detail | Черт прячется в мелочах (пословица scherfas) |
gen. | do what is right in your own sight | делайте так, как считаете нужным |
gen. | dust sand, etc. is playing in the sunbeams | пылинки и т.д. мелькают в солнечных лучах |
gen. | dust sand, etc. is playing in the sunbeams | пылинки и т.д. кружатся в солнечных лучах |
gen. | Each of these factors is emphasized in the other chapters of the book | в следующих разделах книги каждый из этих факторов будет рассмотрен более подробно (ssn) |
gen. | everybody is a little queer in their family | у них в семье все немного странные |
gen. | explanation is in order | необходимо пояснить (george serebryakov) |
gen. | fast footwork is the key to success in life | в жизни так: хочешь жить – умей вертеться (ssn) |
gen. | fast footwork is the key to success in life | в жизни так: хочешь жить умей вертеться (ssn) |
gen. | form in which a bidding process is conducted | форма проведения торгов (ABelonogov) |
gen. | Frank Sinatra is very big in Las Vegas | Фрэнк Синатра очень популярен в Лас-Вегасе |
gen. | harvest season is in full swing | страда в полном разгаре |
gen. | hi is fortunate in having a good wife | ей повезло с женой |
gen. | honesty candour, frankness, innocence, refinement, his selfishness, etc. is written in his face | у него честное и т.д. лицо |
gen. | if I complain it is that I want you to do better in future | если я и жалуюсь, то потому, что хочу, чтобы вы поступали лучше в будущем |
gen. | if our Founding Fathers could see what is going on, they would roll over in their graves. | если бы наши отцы-основатели увидели, что сейчас происходит, они бы в гробу перевернулись (Alexey Lebedev) |
gen. | if shoe length other than the standard length tabulated above is required typically shoe at line stop, same shall be indicated in the isometrics | если требуется длина скользящей опоры, отличающаяся от стандартной длины, указанной в таблице выше обычно это опора у линейного фиксатора, то это должно быть указано на изометрических чертежах |
gen. | if the coffee is cold, I can go nuke it in the kitchen | если кофе холодный, я могу сходить на кухню и подогреть его (Taras) |
gen. | if this is left in the sun the colour will come out | если оставить его на солнце, краски поблёкнут |
gen. | it doesn't look as if this room is fit to live in | не похоже, чтобы это была жилая комната |
gen. | it is a bright class, I can start them off on German in the second year | это способная группа, с ними можно начинать заниматься немецким со второго курса |
gen. | it is a cause I would willingly bleed in | за это дело я был бы готов умереть |
gen. | it is a cause I would willingly bleed in | за это дело я был бы готов пролить кровь |
gen. | it is a custom – more honour'd in the breach than the observance | обычай этот – похвальнее нарушить, чем блюсти (W. Shakespeare; пер. М. Лозинского) |
gen. | it is a pity that Felicia failed in her exam | жаль, что Фелиция не сдала экзамен |
gen. | it is a region that marches with Canada in the north and the Pacific in the west | это территория, граничащая с Канадой на севере и с Тихим океаном на западе |
gen. | it is a singular piece of good nature in you to apotheosize him | единственный признак доброты в тебе – это то, что ты обожаешь его (R. W. Emerson) |
gen. | it is all in a lifetime | в жизни всякое бывает |
gen. | it is all in one's lifetime | в жизни всякое бывает |
Игорь Миг | it is also in evidence that | было также установлено |
gen. | it is also in his power to forbear excess in eating | воздержаться от переедания тоже в его силах |
gen. | it is always advisable to book in early when you want a hotel room in the tourist season | в туристский сезон разумно заказывать номер в отеле заранее |
gen. | it is always advisable to check in early to get a good seat on your flight | всегда лучше регистрироваться на рейс пораньше, чтобы получить хорошее место в самолёте |
gen. | it is bad style to wear jewellery in daytime | днём носить драгоценности-это безвкусица |
gen. | it is by no means certain that the conclusion we have reached as to the constitution of salts in solution necessarily applies to all of these and similar compounds in the solid state | нет никакой уверенности в том, что вывод, к которому мы пришли относительно строения солей, обязательно применим ко всем этим и аналогичным соединениям в твёрдом состоянии |
gen. | it is cheaper to live in the south than in the north | жить на юге дешевле, чем на севере |
gen. | it is chilly in here | здесь свежо |
gen. | it is clearly impossible to start in such weather | совершенно очевидно, что нельзя выезжать в такую плохую погоду |
gen. | it is cold here in the morning but it soon warms up | по утрам здесь холодно, но потом быстро теплеет |
gen. | it is considered in | это учитывается при (It is considered in granting old-age pensions, pensions for loss of breadwinner, and disability pensions for non-occupational illness. george serebryakov) |
gen. | it is convenient to book tickets in advance | удобно заказывать билеты заранее |
gen. | it is convenient to use the metro in a big city | пользоваться метро в большом городе удобно |
gen. | it is dangerous to bathe in the sea here | купаться в море в этом месте опасно |
gen. | it is dark in this room somehow | в этой комнате как-то тёмно |
gen. | it is difficult to express it in words это | трудно выразить словами |
gen. | it is difficult to express it in words это | трудно передать словами |
gen. | it is dirty in here | здесь грязно |
gen. | it is drafty in here | здесь дует |
gen. | it is essential that placing of predicated cleaning schedule in each production zone | Необходимо размещение утверждённого графика уборки в каждой производственной зоне (Uchevatkina_Tina) |
gen. | it is essential to come in time | необходимо приехать вовремя |
gen. | it is far better to be happy than rich, but there is no harm in being both | лучше быть счастливым, чем богатым, но быть и тем и другим-тоже неплохо |
gen. | it is fraudulent to claim an exemption in this case | было бы нечестно в данном случае требовать предоставления льгот |
gen. | it is from books wise men derive consolation in the troubles of life | в трудные времена ищи утешения в книгах |
gen. | it is hard to judge in such matters | в таких делах судить трудно |
gen. | it is important to bear in mind | важно учитывать (vikentii_fedorovich@mail.ru) |
gen. | it is important to bear in mind that | важно не забывать о том, что (It is important to bear in mind that Russia considers the whole of Ukraine, the Black Sea and the Crimea peninsula as its "near abroad" – its own back yard. bbc.com ART Vancouver) |
gen. | it is important to book tickets in advance | важно заказывать билеты заранее |
gen. | it is important to observe the licensing laws in trade | в торговле важно соблюдать положения о лицензиях |
gen. | it is impossible in fewer words to give the full interpretation of this pregnant thesis | невозможно в сжатой форме раскрыть суть этого содержательного тезиса |
gen. | it is impossible to be liked in these circumstances | в этих обстоятельствах невозможно, чтобы тебя любили |
gen. | it is impossible to live in a country which is continually under hatches | невозможно жить в стране, которая постоянно от кого-либо или чего-либо зависит |
gen. | it is impossible to make up in quantity what a thing lacks in quality | недостаток качества количеством не восполнишь |
gen. | it is imprinted in his memory | это запечатлелось в его памяти |
gen. | it is in his blood | это у него в крови |
gen. | it is in his buttons | он несомненно будет иметь успех (Bobrovska) |
gen. | it is in his buttons | он счастливец (шекспировское выражение; "Виндзорские кумушки", д. III, сц. 2 Bobrovska) |
gen. | it is in his nature to | Ему свойственно (источник – goo.gl dimock) |
gen. | it is in me to punish you | у меня есть право тебя наказывать |
gen. | it is in my nature | это у меня в крови (Yeldar Azanbayev) |
gen. | it is in my recollection | помнится ... |
gen. | it is in my recollection | помнится (that; что :) |
gen. | it is in my recollection that | помнится, что |
gen. | it is in order | удобно |
Gruzovik | it is in order | закономерно |
Gruzovik | it is in order | удобно |
gen. | it is in the bag | дело в шляпе |
gen. | it is in the blood | это наследственное |
gen. | it is in the cards | этого надо ожидать |
gen. | it is in the cards | это должно произойти |
gen. | it is in the cards | этого не миновать |
gen. | it is in the cards | этого надо ожидать: это должно произойти |
gen. | it is in the highest degree improbable | это крайне маловероятно |
gen. | it is in the nature of | это естественно для (Stas-Soleil) |
gen. | it is in the nature of | для ... естественно (e.g., it is in the nature of the wolf to eat meat – для волка естественно есть мясо Stas-Soleil) |
gen. | it is in vain | напрасно |
gen. | it is just an exercise in semantics | это всё пустые слова |
gen. | it is made in imitation mahogany | это сделано под красное дерево |
gen. | it is made in imitation marble | это сделано под мрамор |
gen. | it is messy in here | здесь грязно |
gen. | it is much worn in Paris | это модно в Париже |
gen. | it is my last full day in Moscow | сегодня я провожу мой последний день в Москве |
gen. | it is narrow in here | здесь узко |
gen. | it is necessary in USA to realize just what a restroom or bathroom is, I did find it odd when told that a small day school had a bathroom on every floor | будучи в США, необходимо чётко представлять себе, что словом "restroom" или "bathroom" там называют туалет, я и сам сперва очень удивился, когда мне сказали, что в школе с коротким днём ванная на каждом этаже |
gen. | it is necessary sometimes to be in haste, but never in a hurry | иногда полезно поспешить, но никогда не следует торопиться |
gen. | it is necessary to eat in order to live | чтобы жить, необходимо питаться |
gen. | it is no longer in my hands | это уже не в моей власти |
gen. | it is not an overstatement to use the word "massacre" in describing this incident | не будет преувеличением назвать это происшествие словом "резня" |
gen. | it is not even in the realm of our consciousness | это даже не укладывается в наше сознание (AlexandraM) |
gen. | it is not found in such vicinities | в близлежащих районах этого не бывает |
gen. | it is not in dispute between the parties | между сторонами нет разногласий (Roman_Kiba) |
gen. | it is not in him to do such a thing | это не в его натуре |
gen. | it is not in him to do such a thing | это не в его натуре, на него это непохоже |
gen. | it is not in him to do such a thing | это не в его характере |
gen. | it is not in him to do such a thing | на него это не похоже |
gen. | it is not in his power to do it | он в этом не властен |
gen. | it is not in his way to be communicative | он не отличается общительностью |
gen. | it is not in his way to be communicative | общительность не в его характере |
gen. | it is not in my authority | от меня это не зависит |
gen. | it is not in my gift | я не имею права |
gen. | it is not in my gift | это не в моей власти |
gen. | it is not in my line | это не по моей части (Franka_LV) |
gen. | it is not in my line | это вне моих интересов |
gen. | it is not in my line | это вне моей компетенции |
gen. | it is not in my reach | это не в моей власти |
gen. | it is not in order | это не согласуется с постановлениями |
gen. | it is not in reason to expect me to | было бы странно ожидать, что я |
gen. | it is not in reason to expect me to | было бы неразумно ожидать, что я |
gen. | it is not in reason to expect me to | было бы странно ожидать, что я |
gen. | it is not in reason to expect me to | было бы неразумно ожидать, что я |
gen. | it is not in the general interest to close railways | закрыть железнодорожное движение противоречит общим интересам |
gen. | it is not our purpose to discuss in detail the secondary oxidation process | нашей целью не является детальное обсуждение процессов вторичного окисления |
gen. | it is not proper, nor is it improper – in short it is betwixt and between | это ни правильно, ни неправильно, в общем – ни то ни сё (M Woolf) |
gen. | it is not the only one in the world | свет не клином сошёлся на (+ prepl.) |
gen. | it is not until November that the pensioners will receive the increase provided for in the Budget | Прибавку к пенсии, предусмотренную в бюджете, пенсионеры получают только в ноябре (Taras) |
gen. | it is now feared that a setback in the patient's present weakened condition may result in collapse | сейчас существует опасность того, что рецидив при такой слабости пациента может привести к коллапсу |
gen. | it is one of the loveliest places in the world | это одно из красивейших мест в мире |
gen. | it is paralysing in its effect | это имеет страшные последствия |
gen. | it is pleasant for a family to commune together in their living room | приятно, когда семья собирается вместе в гостиной |
gen. | it is possible to book tickets in advance | можно заказывать билеты заранее |
gen. | it is provided for in the contract | это предусмотрено договором |
gen. | it is put in black and white! | да ведь это же написано чёрным по белому! |
gen. | it is really in something | это настоящее (что-либо Stiernits) |
gen. | it is really in something | это непременно (что-либо Stiernits) |
gen. | it is really in the first step | это непременно первый шаг (Stiernits) |
gen. | it is reasonable to suppose that in polyisobutylene at low temperature energy elasticity makes its appearance | разумно предположить, что в полиизобутилене при низкотемпературной энергии появляется эластичность |
gen. | it is reflected in the literature of the time | это нашло отражение в литературе того времени (in his books, in her work, etc., и т.д.) |
gen. | it is reflected in the literature of the time | это отражено в литературе того времени (in his books, in her work, etc., и т.д.) |
gen. | it is reported that over a million died in the earthquake | сообщается, что во время землетрясения погибло свыше миллиона человек |
gen. | it is robbery, insult, homicide, all in one | это одновременно и ограбление, и оскорбление, и убийство – всё вместе |
gen. | it is robbery, insult, homicide, all in one | это одновременно и ограбление, и оскорбление, и убийство |
gen. | it is said in the letter | в письме говорится |
gen. | it is said in the telegram | телеграмма гласит |
gen. | it is said in the telegram | в телеграмме сказано |
gen. | it is said that there has been an earthquake in Italy | говорят, что в Италии было землетрясение (that we're going to have a cold winter, etc., и т.д.) |
gen. | it is set down in black and white | это записано чёрным по белому |
gen. | it is setting in for a wet day | день будет дождливый |
gen. | it is setting in for rain | похоже, что будет дождь (for a wet day, for sunny days, etc., и т.д.) |
gen. | it is sheer misery to live in a place like that | жить в такой дыре-подлинное страдание |
gen. | it is similar in structure to | по структуре напоминает (OLGA P.) |
gen. | it is still fresh in my memory | это ещё свежо в моей памяти |
gen. | it is still not considered proper to portray Christ in a play or film | до сих пор считается неприемлемым изображать Христа в фильме или на сцене |
gen. | it is still not considered proper to portray Crist in a play or film | до сих пор считается неприемлемым изображать Христа в фильме или на сцене |
gen. | it is stuffy in here | здесь душно |
gen. | it is suffocating in the room | в комнате очень душно |
gen. | it is suffocating in the room | в комнате очень душно |
gen. | it is taken into account in | это учитывается при (It is taken into account in awarding orders, for example, the Order of the Glory of Labor, and medals, for example, the Veteran of Labor Medal. george serebryakov) |
gen. | it is the alternation of wet and fine which brins very crop in its season | именно чередование дождливой и солнечной погоды позволяет урожаю созреть в срок |
gen. | it is the case which will always be given in practice | именно этот случай всегда будет представлен на практике (A.Rezvov) |
gen. | it is the custom to take flowers or chocolates when visiting a patient in hospital | принято приносить цветы или шоколад при посещении больного в больнице |
gen. | it is the first important city in the country | это самый крупный город страны |
gen. | it is the first important city in the country | это самый крупный город страны |
gen. | it is the first time in five years we broke even | впервые за пять лет мы завершили год без убытка |
gen. | it is the only shop in London at which wearable gloves could be bought | это единственный магазин в Лондоне, где можно купить приличные перчатки |
gen. | it is the product of many hours spent in the gym | это результат многих часов, проведённых в гимнастическом зале (Taras) |
gen. | it is three o'clock in the morning | сейчас три часа ночи |
gen. | it is thundering in the distance | вдали погромыхивает гром |
gen. | it is tight in here | здесь узко |
gen. | it is tight in the shoulders | жмёт в плечах |
gen. | it is time she were in bed | ей давно пора бы быть уже в постели |
gen. | it is time to come in | пора идти домой |
gen. | it is too noisy in here | здесь слишком шумно |
gen. | it is true of the world in general | это в равной степени относится ко всему миру |
gen. | it is very bad in you | это очень дурно с вашей стороны |
gen. | it is very difficult to drill holes in concrete walls | трудно просверлить отверстия в бетонных стенах |
gen. | it is very disagreeable to see a person wrapped up in himself | очень неприятно видеть человека, занятого только самим собой |
gen. | it is very pretty in theory, but what about the practical side of the matter? | в теории это очень красиво, а как это выглядит на практике? |
gen. | it is well up in the list | это где-то в начале списка |
gen. | it is whispered that he is heavily in debt | идёт слух о том, что он по уши в долгах |
gen. | it is without equal in the history of journalism | ничего подобного история журналистики не знает |
gen. | it is written in English | это написано по-английски |
gen. | it is written in ink | это написано чернилами (in pen, in pencil, with the reformed alphabet, with Chinese characters, with different ideographs, etc., и т.д.) |
gen. | it is written in Russian | это написано по-русски |
gen. | it must also be borne in mind that the gas is a fluid which changes its volume markedly with change of temperature | также следует иметь в виду, что газ течёт и заметно изменяет свой объём с изменением температуры |
gen. | it seems that the original suspect is in the clear | изначальный подозреваемый, по-видимому, невиновен |
gen. | it was quite clear to Truman now that he had, as he would later say, "an ace in the hole", that is to say, the ace in the hole was an atomic bomb | Трумэну было совершенно ясно, что теперь у него есть, как он позже выразится, "козырь в рукаве", этим "козырем" была атомная бомба |
gen. | Jim is away in a world of his own these days | в последние дни Джим погружён в свои мысли |
gen. | leather is in at the moment | сейчас модны кожаные изделия |
gen. | life is in full swing | жизнь бурлит (Ivan Pisarev) |
gen. | life is in full swing | жизнь кипит (Ivan Pisarev) |
Игорь Миг | martial law is in effect | введено военное положение |
Игорь Миг | martial law is in effect | действует военное положение |
gen. | my brother is in his sixties | моему брату уже седьмой десяток пошёл |
gen. | my car is kept in repair | моя машина всегда в полном порядке |
gen. | my fate is in your hands | моя судьба в ваших руках |
gen. | my goal is in sight | я уже вижу место своего назначения |
gen. | my goal is in sight | показался город, куда я ехал (вдали) |
gen. | my hat is off in respect to | снимаю шляпу перед (the phrase used by a native speaker Sidle) |
gen. | my head is in a whirl | у мена голова идёт кругом |
gen. | my heart is in my mouth | сердце выскакивает из груди (4uzhoj) |
gen. | my heart is in my mouth | дыхание перехватывает (тж.) have one's heart in one's mouth 4uzhoj) |
gen. | my heart is not in it | у меня душа к этому не лежит (Верещагин) |
gen. | my heart is still in good nick | сердце у меня ещё хорошо работает, на сердце я пока не жалуюсь |
gen. | my house is in walking distance of the school | от моего дома до школы можно дойти пешком |
gen. | my money is tied up in securities | мои деньги хранятся в ценных бумагах |
gen. | my patient is in bad shape | состояние моего пациента тяжёлое |
gen. | my room is in a terrible mess | у меня в комнате ужасный беспорядок |
gen. | my wife is all for calling in a doctor | моя жена обязательно хочет позвать врача |
gen. | Naples is my goal in this tour | в этой поездке моя конечная цель – Неаполь |
gen. | no one is allowed in here | сюда никого не впускают |
gen. | no one is really in charge | никто ни за что не отвечает (Ремедиос_П) |
gen. | nobody in the sixth form is remedial | в шестом классе нет неуспевающих |
gen. | ownership is vested in | право собственности принадлежит (and ownership thereof shall be vested in the patients manufacturing or producing such products, ... Alexander Demidov) |
gen. | portico which is in antis | антовый портик |
gen. | punctuality is essential in the business world | пунктуальность очень важна в деловом мире |
gen. | reading is a great resource in illness | чтение-хорошее занятие во время болезни |
gen. | Russia is watching developments in Europe and the united States with particular interest | Россия следит за событиями в Европе и США с неослабевающим интересом (bigmaxus) |
gen. | she is a bit long in the tooth | она уже не первой молодости |
gen. | she is a great believer in healthy eating | она-сторонница здорового питания (murad1993) |
gen. | she is a pacemaker in fashions | она задаёт тон в моде |
gen. | she is a pace-setter in fashions | она задаёт тон в моде |
gen. | she is a perfectly safe person to confide in | ей вполне можно довериться |
gen. | she is a success in every way | ей всё удаётся |
gen. | she is accurate in spelling | она пишет без ошибок (у нее хорошее правописание) |
gen. | she is actressy in many ways | она во многих отношениях типичная актриса |
gen. | she is advanced in years | ей уже не мало лет |
gen. | she is always dilatory in answering letters | она всегда долго не отвечает на письма (Taras) |
gen. | she is always fair in what she says about people | она всегда справедлива в своих отзывах о людях |
gen. | she is always trying to come in between us | она всегда старается встать между нами |
gen. | she is badly in need of a haircut | ей следует постричься |
gen. | she is deficient in courage | ей недостаёт мужества |
gen. | she is desperately in need of it | ей нужно это до зарезу |
gen. | she is eating up the course in algebra | она быстро усваивает курс алгебры |
gen. | she is exceptionally good in this part | она исключительно хороша в этой роли |
gen. | she is fortunate in having a good wife | ей повезло с женой |
gen. | she is fortunate in her choice of profession | ей везёт в выборе профессии |
gen. | she is fortunate in life | ей везёт (в жизни) |
gen. | she is going to start singing and you join her in the refrain | она будет запевать, а вы подхватывайте припев |
gen. | she is happy in her daughter | ей повезло с дочерью |
gen. | she is happy in her son | ей повезло с сыном |
gen. | she is in a bad state | ей худо |
gen. | she is in a bad way | ей плохо |
gen. | she is in a fever | её лихорадит |
gen. | she is in a melancholy mood | у неё грустное настроение |
gen. | she is in a rough spot | ей сейчас тяжело |
gen. | she is in a rough spot | ей сейчас непросто |
gen. | she is in a terrible way | она ужасно взволнована |
gen. | she is in an everlasting stew | она всё время как на иголках |
gen. | she is in clover | ей лафа |
gen. | she is in constant need of moral support and pick-me-up | ей всегда нужна моральная опора и поддержка |
gen. | she is in continual state of excitement | она вечно взвинчена |
gen. | she is in danger | ей грозит опасность |
gen. | she is in danger of losing her job | ей грозит потерять работу |
gen. | she is in desperate need of it | ей нужно это до зарезу |
gen. | she is in her early eighties | ей восемьдесят с небольшим |
gen. | she is in her early fifties | ей пятьдесят с небольшим |
gen. | she is in her early forties | ей сорок с небольшим |
gen. | she is in her eighteenth year | ей восемнадцатый год |
gen. | she is in her eighth year | ей восьмой год |
gen. | she is in her eightieth year | ей восьмидесятый год |
gen. | she is in her eightieth year | ей пошёл восьмидесятый год |
gen. | she is in her eleventh year | ей одиннадцатый год |
gen. | she is in her eleventh year | ей пошёл одиннадцатый год |
gen. | she is in her fifteenth year | ей пятнадцатый год |
gen. | she is in her fifteenth year | ей пошёл пятнадцатый год |
gen. | she is in her fifth year | ей пятый год |
gen. | she is in her fifties | ей перевалило за пятьдесят (лет) |
gen. | she is in her fifties | ей за пятьдесят (лет) |
gen. | she is in her fiftieth year | ей пятидесятый год |
gen. | she is in her fortieth year | ей сороковой год |
gen. | she is in her fourteenth year | ей четырнадцатый год |
gen. | she is in her fourth year | ей четвёртый год |
gen. | she is in her late fifties | ей далеко за пятьдесят |
gen. | she is in her nineteenth year | ей девятнадцатый год |
gen. | she is in her nineties | ей за девяносто |
gen. | she is in her ninetieth year | ей девяностый год |
gen. | she is in her ninth year | ей девятый год |
gen. | she is in her ninth year | ей пошёл девятый год |
gen. | she is in her second year | ей второй год |
gen. | she is in her second year | она на втором курсе (of studies) |
gen. | she is in her second year | ей пошёл второй год |
gen. | she is in her seventeenth year | ей семнадцатый год |
gen. | she is in her seventh year | ей седьмой год |
gen. | she is in her seventies | ей за семьдесят |
gen. | she is in her seventieth year | ей семидесятый год |
gen. | she is in her sixteenth year | ей шестнадцатый год |
gen. | she is in her sixth year | ей шестой год |
gen. | she is in her sixties | ей уже седьмой десяток пошёл |
gen. | she is in her sixties | ей за шестьдесят (лет) |
gen. | she is in her sixtieth year | ей пошёл шестидесятый год |
gen. | she is in her sixtieth year | ей шестидесятый год |
gen. | she is in her teens | ей ещё нет двадцати лет |
gen. | she is in her teens | она подросток |
gen. | she is in her tenth year | ей десятый год |
gen. | she is in her tenth year | ей пошёл десятый год (she is in her tenth year = она учится в десятом классе школы. о возрасте "ей (пошел) десятый год" не говорят. скажут "she is nine years old" Ivan Pisarev) |
gen. | she is in her third month | она на третьем месяце беременности (of pregnancy) |
gen. | she is in her third year | она на третьем курсе |
gen. | she is in her third year | ей третий год |
gen. | she is in her thirteenth year | ей тринадцатый год |
gen. | she is in her thirties | ей перевалило за тридцать |
gen. | she is in her thirties | ей за тридцать |
gen. | she is in her thirtieth year | ей тридцатый год |
gen. | she is in her thirtieth year | ей пошёл тридцатый год |
gen. | she is in her twelfth year | ей двенадцатый год |
gen. | she is in her twelfth year | ей пошёл двенадцатый год |
gen. | she is in her twentieth year | ей идёт двадцатый год |
gen. | she is in her twentieth year | ей пошёл двадцатый год |
gen. | she is in her twentieth year | ей двадцатый год |
gen. | she is in her twentieth year | ей идёт двадцатый год |
gen. | she is in her upper eighties | ей под девяносто |
gen. | she is in low spirits | у неё грустное настроение |
gen. | she is in luck | ей везёт |
gen. | she is in luck | ей удача |
gen. | she is in luck | ей лафа |
gen. | she is in luck | ей идёт удача |
gen. | she is in luck | ей фартит |
gen. | she is in no mood for joking | ей не до шуток |
gen. | she is in no mood for laughter | ей не до смеху |
gen. | she is in one of her moods | она опять не в настроении |
gen. | she is in one of her tantrums | у неё обычный приступ раздражения |
gen. | she is in pain | ей больно |
gen. | she is in the clear | ей ничего не угрожает |
gen. | she is in the early nineties | ей девяносто с небольшим |
gen. | she is in the early seventies | ей семьдесят с небольшим |
gen. | she is in the early sixties | ей шестьдесят с небольшим |
gen. | she is in the early thirties | ей тридцать с небольшим |
gen. | she is in the early twenties | ей двадцать с небольшим |
gen. | she is in the garden, I can see her | она в саду, я её вижу |
gen. | she is in the melting mood | она готова расплакаться |
gen. | she is in the room now. – The devil she is! | она сейчас в комнате. – Черт Неужели?! |
gen. | she is in the vicinity of sixty | ей скоро шестьдесят (ему около шестидесяти) |
gen. | she is in two minds | ей и хочется и колется + инф. (about + ger) |
gen. | she is in urgent need of it | ей нужно это до зарезу |
gen. | she is interested in anything that has to do with history | её интересует всё, что касается истории (with stamps, with languages, etc., и т.д.) |
gen. | she is lacking in accomplishments | ей не хватает хороших манер |
gen. | she is lacking in accomplishments | ей не хватает внешнего лоска |
gen. | she is lacking in common sense | ей не хватает здравого смысла |
gen. | she is lacking in courage | ей недостаёт мужества |
gen. | she is lacking in humor | ей недостаёт чувства юмора |
gen. | she is lacking in tact | ей не хватает тактичности |
gen. | she is lucky in everything | ей во всём везёт |
gen. | she is no longer received in society | в обществе её уже не принимают |
gen. | she is no longer received in society | в обществе её больше не принимают |
gen. | she is not in the same class as N. | ей очень далеко до N. |
gen. | she is not really interested in gardening, she is just filling in time | садоводство на самом деле её мало интересует, она занимается им просто, чтобы убить время |
gen. | she is not the only one in the world | свет не клином сошёлся на (+ prepl.) |
gen. | she is on the way to becoming the most highly paid woman in the company | ей предстоит стать самым высокооплачиваемым лицом в компании |
gen. | she is only interested in herself | она только собой занята |
gen. | she is paid according to the time during which she is occupied in doing the work: this is called timework | ей платят в соответствии со временем, которое она тратит на выполнение работы, это называется повремённая работа |
gen. | she is pottering about in the kitchen | она возится на кухне |
gen. | she is prettier in the flesh than in her photographs | в жизни она красивее, чем на фотографиях |
gen. | she is rather long in the tooth | она уже не первой молодости |
gen. | she is so wrapped up in him she can't see his faults | она настолько увлечена им, что не видит его недостатков |
gen. | she is someplace in her fifties | ей пятьдесят с хвостиком |
gen. | she is somewhere in her fifties | ей пятьдесят с хвостиком |
gen. | she is successful in everything | ей везёт во всём |
gen. | she is the chairperson in name only | она только называется председателем |
gen. | she is the most versatile actress in the company | она самая разносторонняя актриса в труппе |
gen. | she is the queen bee in her group | среди своих подруг она самая привлекательная |
gen. | she is uncomfortable in this chair | ей неудобно на этом стуле |
gen. | she is up in geography | она хорошо знает географию |
gen. | she is urgently in need of it | ей нужно это до зарезу |
gen. | she is wanting in alacrity | ей недостаёт расторопности |
gen. | she is weak in mathematics | она нетвёрда в математике |
gen. | she is well up in history | она сильна в истории |
gen. | she is well-versed in weapons and hand-to-hand combat | она одинаково хорошо владеет оружием и приёмами рукопашного боя |
gen. | she was walking alone and, what is more, in the dark | она шла одна, да ещё в темноте |
gen. | shipment in October is out of the question | отгрузка в октябре совершенно невозможна |
gen. | shut when darkness is setting in | закрываться с наступлением темноты (when the time comes, etc., и т.д.) |
gen. | shut when darkness is setting in | закрываться, когда наступает темнота (when the time comes, etc., и т.д.) |
gen. | simplest molecule containing a single peptide group which can serve as a model for investigating the amide linkage in proteins and peptides is N-methylacetamide | простейшая молекула, содержащая единственную пептидную группу, которая может служить как модель для исследования амидной связи в белках и пептидах, – это N-метилацетамид |
gen. | since the minister died suddenly, his seat in Parliament is up for grabs | с тех пор как министр внезапно скончался, за его место в парламенте идёт драчка |
gen. | six people in the car is a tight fit | шесть человек едва умещаются в машине |
gen. | Smith is backed by the Party in the election | партия поддерживает Смита на выборах |
gen. | social pension which is granted in connection with the death of a breadwinner | социальная пенсия, назначаемая в связи со смертью кормильца (ABelonogov) |
gen. | someone is in twenty minds | у кого-то семь пятниц на неделе |
gen. | something is in error by so-mach, so-many | погрешность в чем-либо составляет (столько-то) |
gen. | something is rotten in the state of Denmark | прогнило что-то в Датском королевстве (Shakespeare. Hamlet – варианты перевода цитаты livejournal.com Olga Okuneva) |
gen. | speed is a problem in cities | употребление амфетамина проблема в городах |
gen. | spring is in the air | пахнет весной |
Gruzovik | spring is in the air | веет весной |
gen. | St.-Petersburg is the largest city in Russia next to Moscow | после Москвы Санкт-Петербург второй по величине город России |
gen. | strict secrecy is observed in connection with depositors' accounts | в отношении вкладов соблюдается строгая конфиденциальность |
gen. | such is the case in Iran this past year | именно так обстояли дела в Иране в истёкшем году (bigmaxus) |
gen. | superpower is caught in a bind | сверхдержава оказывается в сложной ситуации |
gen. | the bill is to be read a second time tomorrow, and, in spite of many plugs from Sir W. Pulteney, will certainly pass | законопроект должен завтра обсуждаться во втором чтении и непременно будет принят, несмотря на многочисленные нападки сэра Пултнея (W. Pitt) |
gen. | the bird is too tame now to survive in the wild | эта птица слишком привыкла к человеку, чтобы выжить в естественных условиях |
gen. | the boss is not in yet | начальника ещё нет (в кабинете) |
gen. | the factory is already in operation | завод уже на ходу |
gen. | the football team is in training for the big game | футбольная команда тренируется перед крупной игрой |
gen. | the future is in | будущее за (lexicographer) |
gen. | the future is in the balance | будущее неясно |
gen. | the future is in the lap of Fortune | будущее в руках судьбы |
gen. | the future is in the lap of Fortune | будущее и руках судьбы |
gen. | the garden is in its summer finery | сад стоит в своём пышном летнем убранстве |
gen. | the “h” in “hour” is not sounded | в слове “hour” звук “h” не произносится |
gen. | the harbour is gradually filling in | гавань постепенно заполняется |
gen. | the melody is in the tenor | мелодию ведёт тенор |
gen. | the motion of a valency electron in its orbital is again equivalent to the flow of a current in the locus of its motion | и в этом случае движение валентного электрона по его орбитали эквивалентно току электрических зарядов по траектории его движения |
gen. | the motor's running, but the car is in 'park' | у него не все дома (corsinet.com) |
gen. | the name is long forgotten in literary circles | это имя давно забыто в литературных кругах |
gen. | the National is reckoned one of the best hotels in the town | Националь считается одной из лучших гостиниц города |
gen. | the occurrence of thunder in winter is comparatively rare | гром бывает зимой сравнительно редко |
gen. | the only constant in life is change | Единственная константа в нашей жизни-это перемены |
gen. | the patient is breaking out in a dark-red rash | у больного выступает тёмно-красная сыпь |
gen. | the patient is in a bad way | больной очень плох (Franka_LV) |
gen. | the patient is in a critical condition | состояние больного критическое |
gen. | the progress in negotiations is very important | прогресс в переговорах – очень важное дело |
gen. | the rest is to be paid in cash | остающаяся сумма должна быть выплачена наличными |
gen. | the roof is falling in | крыша проваливается |
gen. | the sea is visible in the distance | вдали виднеется море |
gen. | the sea-breeze is set in | морской ветер начал дуть |
gen. | the ship is in ballast | судно гружёно балластом |
gen. | the ship is in the port | пароход в гавани |
gen. | the student is in good standing | студент академической задолженности не имеет |
gen. | the student is in good standing | учебный план выполнен |
gen. | the truth is somewhere in between | истина где-то посередине (lexicographer) |
gen. | the value of is in | Смысл заключается в том, чтобы (anyname1) |
gen. | the wall is in a ruinous state | стена грозит обвалом |
gen. | the witch is in it | здесь не обошлось без колдовства, здесь что-то нечисто |
gen. | timber strut ceiling which is to be filled in with light clay/straw | перекрытие по рейкам |
gen. | timber strut ceiling which is to be filled in with light clay/straw | перекрытие по штакетине |
gen. | Truth is sprout in discussion | в споре рождается истина (Шайзаков К) |
gen. | two heads are better than one when there is something in both of them | две головы лучше одной в том случае, если и в той и в другой хоть что-нибудь есть |
gen. | unless a later date is specified in the notice | если в уведомлении не предусмотрен более поздний срок расторжения Договора (Валерия 555) |
gen. | victory is in sight | час победы близок |
gen. | violet colour is now in fashion | фиолетовый цвет сейчас в моде |
gen. | war is rooted in economic causes | в основе войн лежат экономические причины |
gen. | water is slopping around in the bottom off the boat | на дне лодки плещется вода |
gen. | what actually is your part in this work? | в чём выражается ваше участие в этой работе? |
gen. | what if she is in a bad mood! | как бы она не была в дурном настроении! |
gen. | what in your opinion is the most likely outcome of this affair? | какой, по-вашему, самый вероятный исход этого дела? |
gen. | what is being discussed in this book? | о чем трактуется в этой книге? |
gen. | what is bred in the bone will never come out of the flesh | каков в колыбельку, таков и в могилку |
gen. | what is in this book? | о чём эта книга? |
gen. | what is it in real terms? | что же в реале? жарг. (MichaelBurov) |
gen. | what is it in reality? | что же в реале? жарг. (MichaelBurov) |
gen. | what is new in that you are doing now? | что нового в том, что вы делаете? (Konstantin 1966) |
gen. | what is that called in Russian? | как это называется по-русски? |
gen. | what knocks me most is his ignorance in such a matter | больше всего меня убивает его невежество в таких вопросах |
gen. | when he is in town he lives in Soho | когда он в Лондоне, он живёт в Сохо |
gen. | when wine is in, truth is out | дали вина, так и стал без ума |
gen. | when wine is in, wit is out | дали вина, так и стал без ума |
gen. | where ... is not paid or is not paid in full | в случае неуплаты или неполной уплаты (ABelonogov) |
gen. | which is expressed in monetary units of the Russian Federation | выраженный в денежных единицах Российской Федерации (ABelonogov) |
Игорь Миг | which is in keeping with Russia's policy | который лежит в русле политики России |
gen. | which is in particular short supply | особо дефицитный (ABelonogov) |
gen. | which is in State and municipal ownership | находящийся в государственной и муниципальной собственности (ABelonogov) |
gen. | which is similar in composition | аналогичный по составу (ABelonogov) |
gen. | which is the way in | где вход |
gen. | which school is our adversary in this week's game? | против какой школы мы играем на этой неделе? |
gen. | which school is out adversary in this week's game? | против какой школы мы играем на этой неделе? |
gen. | who is in command? | кто командир? (Andrey Truhachev) |
gen. | who is in command? | кто старший? (Andrey Truhachev) |
gen. | who is in command? | кто главный? (Andrey Truhachev) |
gen. | who is in command? | кто отдаёт приказы? (Andrey Truhachev) |
gen. | who is in command? | кто начальник? (Andrey Truhachev) |
gen. | who is in command? | кто отдаёт команды? (Andrey Truhachev) |
gen. | who is in command? | кто здесь главный? (Andrey Truhachev) |
gen. | who is in command? | кто тут командир? (Andrey Truhachev) |
gen. | who is in command? | кто тут главный? (Andrey Truhachev) |
gen. | who is in fault | кто виноват |
gen. | who is permanently resident in the Russian Federation | постоянно проживающий в Российской Федерации (ABelonogov) |
gen. | who is temporarily resident in the Russian Federation | временно проживающий в Российской Федерации (ABelonogov) |
gen. | who is the gentleman in the corner? | кто этот человек в углу? |
gen. | whose job is it to keep the fires in? | кто должен следить за тем, чтобы огонь горел? |
gen. | whose job is it to keep the fires in? | кто должен следить за тем, чтобы не погасли костры |
gen. | wood is used in making paper | дерево идёт на изготовление бумаги |
gen. | wood is used in papermaking | дерево идёт на изготовление бумаги |
gen. | Worth recalling in this regard is | Здесь уместно сказать (bookworm) |