Subject | English | Russian |
gen. | bring into the fold | принять в свой круг (Damirules) |
gen. | bring into the fold | включить в свои ряды (User) |
Игорь Миг | bring into the fold | брать под своё крыло |
Игорь Миг | bring into the fold | вернуть на путь истинный |
Игорь Миг | bring into the fold | наставлять на путь истинный |
Игорь Миг | bring into the fold | наставить на путь истинный |
gen. | bring into the fold | вернуть в общий строй (User) |
Игорь Миг | bring into the fold | возвращать на путь истинный |
Игорь Миг | bring into the fold | привлекать |
Игорь Миг | bring into the fold | привлекать в свои ряды |
Игорь Миг | bring into the fold | вернуть в лоно |
Игорь Миг | bring into the fold | возвращать в лоно |
Игорь Миг | bring into the fold | привлечь на свою сторону |
Игорь Миг | bring into the fold | вернуть себе контроль над |
Игорь Миг | bring into the fold | возвратить в лоно |
Игорь Миг | bring into the fold | вернуть в своё лоно |
Игорь Миг | bring into the fold | привлекать на свою сторону |
Игорь Миг | bring into the fold | привлечь в свои ряды |
fig.of.sp. | bring someone into the fold | сделать кого-либо единомышленником (to bring someone around to the same philosophy, belief, or value system Val_Ships) |
Игорь Миг | bring into the fold | привлечь (We recruit, bring more into the fold) |
gen. | bring into the fold | принять в свои ряды (Damirules) |
inf. | fall back into the fold | возвратиться к прежнему укладу / стилю жизни |
inf. | fall back into the fold | взяться за старое (CCK) |
inf. | fall back into the fold | вернуться к старому (CCK) |
astronaut., inf. | fold into the belly | убираться в фюзеляж (о шасси) |
astronaut., inf. | fold into the belly | убирать в фюзеляж (о шасси) |
construct. | Fold the pasted part of the strip into the centre | Намазанную часть полотнища сложите пополам клеем вовнутрь |
construct. | Fold the second pasted part of the strip into the centre | Сложите пополам вторую часть полотнища |
construct. | Fold the unrolled sheet into the centre | Раскатанное полотнище отгибайте к середине тыльной стороной вверх |
gen. | he drove the sheep into the fold | он загнал овец в кошару |
gen. | into the fold | back вернуться обратно на старое место (Palmirov) |
gen. | into the fold | bring взять под своё крыло (Porsche, he said, needed to bring Volkswagen into the fold to ensure that others do not get their hands on it. -"Порше", сказал он, следует взять компанию "Фольксваген" под своё крыло, чтобы другие не приложили к ней своих рук. Palmirov) |
Игорь Миг | into the fold | в лоно |
gen. | into the fold | bring привести в безопасное место (Palmirov) |
gen. | into the fold | bring привести к одной философии, вере, системе ценностей (Palmirov) |
Makarov. | receive someone back into the fold | принять кого-либо снова в свои ряды |
gen. | receive back into the fold | принять кого-либо снова в свои ряды |
philos. | return back into the fold of humanity | вернуться в лоно человечества (Alex_Odeychuk) |