Subject | English | Russian |
med. | First aid for wounds, fractures, dislocations and injures | Первая помощь при ранениях, переломах, вывихах и ушибах (Tverskaya) |
proverb | he that spares the bad injures the good | доброго почитай, злого не жалей (дословно: Тот, кто щадит плохих, причиняет вред хорошим) |
proverb | he that spares the bad injures the good | тот, кто щадит плохих, причиняет вред хорошим |
proverb | he that spares the bad injures the good | вора миловать – доброго губить |
proverb | he that spares the bad injures the good | от поблажки и воры плодятся (дословно: Тот, кто щадит плохих, причиняет вред хорошим) |
proverb | he that spares the bad injures the good | вора миловать-доброго губить (дословно: Тот, кто щадит плохих, причиняет вред хорошим) |
gen. | he would never knowingly injure me | сознательно он бы меня никогда не обидел |
gen. | he'll injure himself if he isn't careful | если он не будет осторожен, он навредит себе |
Makarov. | if you go on at that rate you will injure your health | если вы и дальше будете поступать так, вы подорвёте своё здоровье |
Makarov. | injure one's back | поранить спину |
Makarov. | injure one's back | повредить спину |
Makarov. | injure badly | сильно ранить |
gen. | injure badly | нанести большой урон (имуществу) |
gen. | injure badly | сильно ранить (человека) |
Makarov. | injure someone's beauty | повредить чью-либо красоту |
Gruzovik, inf. | injure one's hands by beating | околачивать (impf of околотить) |
inf. | injure by beating | околотить |
inf. | injure by beating | околачиваться |
inf. | injure by beating | околачивать |
Gruzovik, inf. | injure by frost all or many | пообмораживать |
inf. | injure by frost | перезябнуть |
Gruzovik, inf. | injure by frost | перезябнуть |
inf. | injure by frost | пообмораживать (all or many) |
Gruzovik, inf. | injure by frost | пообморозить (all or many) |
gen. | injure by frostbite | поморозить |
gen. | injure by frostbite | отмораживаться |
Gruzovik | injure by frostbite | отмораживать (impf of отморозить) |
Gruzovik | injure by frostbite | отморозить (pf of отмораживать) |
Gruzovik | injure by frostbite | поморозить (pf of морозить) |
Makarov. | injure by frost-bite | отмораживать |
gen. | injure by giving too much to drink | опоить |
gen. | injure by giving too much to drink | опаиваться |
Gruzovik | injure by giving too much to drink | опаивать (impf of опоить) |
gen. | injure by giving too much to drink | опаивать |
inf. | injure by jerking | отдергать |
Gruzovik | injure by jerking | отдёргать |
Gruzovik, inf. | injure by jumping | напрыгать |
inf. | injure by kicking | напинать |
Gruzovik, inf. | injure by kicking | напинать |
gen. | injure by pecking | исклевывать |
Gruzovik | injure all over by pecking | исклевать (pf of исклёвывать) |
gen. | injure by pecking | исклёвываться |
gen. | injure by pecking | исклевать |
Gruzovik | injure by pulling | отдёргать |
Gruzovik, inf. | injure by pushing | натолкать (pf of наталкивать) |
inf. | injure by pushing | натолкать |
Gruzovik, inf. | injure by pushing | наталкивать (impf of натолкать) |
inf. | injure by pushing | наталкивать |
Gruzovik, inf. | injure by scratching | начесать (pf of начёсывать) |
inf. | injure by scratching | начёсывать |
inf. | injure by scratching | начёсываться |
Gruzovik, inf. | injure by scratching | начёсывать (impf of начесать) |
inf. | injure by scratching | начесать |
Gruzovik, inf. | injure by shoving | натолкать (pf of наталкивать) |
Gruzovik, inf. | injure by shoving | наталкивать (impf of натолкать) |
inf. | injure by sorcery | попортить |
gen. | injure by striking | отбиться |
Gruzovik | injure by striking | отбивать (impf of отбить) |
gen. | injure by striking | отбиваться |
gen. | injure by striking | отбивать |
inf. | injure by sucking | насосаться |
inf. | injure by sucking | насасываться |
inf. | injure by sucking | насосать |
Gruzovik, inf. | injure by sucking | насасывать (impf of насосать) |
inf. | injure by sucking | насасывать |
inf. | injure by witchcraft | попортить |
gen. | injure character | портить характер (Logos66) |
law | injure character | повредить репутации |
gen. | injure character | развращать характер (Logos66) |
Gruzovik, fig. | injure deeply | задевать за живое |
gen. | injure deeply | задевать за живое |
gen. | injure deeply | задеть за живое |
Makarov. | injure one's elbow | повредить локоть |
gen. | injure feelings | оскорблять чьи-либо чувства |
gen. | injure someone's feelings | оскорбить (кого-либо) |
Makarov. | injure someone's feelings | оскорблять чьи-либо чувства |
gen. | injure someone's feelings | оскорблять (кого-либо) |
Makarov. | injure someone's feelings | ранить чьи-либо чувства |
gen. | injure feelings | ранить чьи-либо чувства |
inf. | injure feet | оттоптаться (by much walking) |
Gruzovik, inf. | injure one's feet by much walking | оттаптываться (impf of оттоптаться) |
Gruzovik, inf. | injure one's feet by much walking | оттоптаться (pf of оттаптываться) |
inf. | injure feet | оттаптываться (by much walking) |
Makarov. | injure one's finger | поранить палец |
Makarov. | injure one's hand | поранить руку |
Gruzovik, inf. | injure one's hands by beating | околотить |
gen. | injure hands by striking | оббить руки |
Gruzovik | injure one's hands by striking | оббивать руки |
gen. | injure hands by striking | оббивать руки |
inf. | injure hands by washing | простираться |
inf. | injure hands by washing | простирываться |
inf. | injure hands by washing | простирывать |
Gruzovik, inf. | injure one's hands by washing | простирывать (impf of простирать) |
Gruzovik, inf. | injure one's hands by washing | простирать (pf of простирывать) |
inf. | injure hands by washing | простирать |
Makarov. | injure someone's happiness | омрачить чьё-либо счастье |
gen. | injure happiness | омрачить чьё-либо счастье |
Makarov. | injure one's head | поранить голову |
Makarov. | injure one's health | вредить своему здоровью |
gen. | injure health | вредить наносить ущерб своему здоровью |
Makarov. | injure one's health | наносить ущерб своему здоровью |
Makarov. | injure health with anxiety and strain | тревога и напряжение вредят здоровью |
Makarov. | injure one's heel | поранить пятку |
Gruzovik, hrs.brd. | injure a horse in shoeing | заковывать (impf of заковать) |
Gruzovik, hrs.brd. | injure a horse in shoeing | заковать (pf of заковывать) |
gen. | injure in shoeing | заковываться |
Makarov. | injure one's knee | ушибить колено |
gen. | injure knee | повредить колено |
gen. | injure knee | поранить колено |
Makarov. | injure one's knee | поранить колено |
Makarov. | injure one's knee | повредить колено |
gen. | injure knee | ушибить колено |
Makarov. | injure one's leg | поранить ногу |
gen. | injure morality | оскорблять нравственность (Vladimir71) |
inf. | injure oneself | обрубиться (while chopping, cutting) |
Gruzovik, inf. | injure oneself | покалечиться |
Gruzovik, inf. | injure oneself while chopping/cutting | обрубаться (impf of обрубиться) |
Gruzovik, inf. | injure oneself while chopping/cutting | обрубиться (pf of обрубаться) |
Makarov. | injure oneself | ушибиться |
Makarov. | injure oneself | пораниться |
inf. | injure oneself | обрубаться (while chopping, cutting) |
law | injure oneself | совершить членовредительство |
law | injure oneself | нанести самому себе телесное повреждение |
Gruzovik | injure oneself | увечиться |
Gruzovik, inf. | injure oneself and be bleeding | раскровениться |
gen. | injure someone's pride | унижать (кого-либо) |
gen. | injure someone's pride | унизить (кого-либо) |
Makarov. | injure pride | задеть самолюбие |
Makarov. | injure someone's pride | задеть чьё-либо самолюбие |
Makarov. | injure someone's pride | ущемить чью-либо гордость |
gen. | injure pride | задеть чьё-либо самолюбие |
Makarov. | injure someone's pride | унизить (кого-либо) |
Makarov. | injure someone's reputation | повредить чьей-либо репутации |
gen. | injure reputation | повредить чьей-либо репутации |
gen. | injure reputation of trademark | нанести вред репутации товарного знака |
patents. | injure reputation of trademark | наносить вред репутации товарного знака |
Gruzovik, fig. | injure seriously | пощипать |
Makarov. | injure seriously | сильно ранить |
Gruzovik, inf. | injure severely | рассаживать (impf of рассадить) |
inf. | injure severely | рассадить |
inf. | injure severely | рассаживать |
Gruzovik, inf. | injure severely | рассадить (pf of рассаживать) |
Makarov. | injure severely | сильно ранить |
Makarov. | injure slightly | легко ранить |
Gruzovik, inf. | injure slightly by frost | пообморозить |
Makarov. | injure someone,'s reputation | повредить чьей-либо репутации |
Makarov. | injure something | наносить ущерб (чему-либо) |
Makarov. | injure one's stomach by eating too much | слишком обильно есть |
Makarov. | injure one's stomach by eating too much | переедать |
dipl. | injure the feeling of respect for | подорвать чувство уважения (к кому-либо) |
Makarov. | injure the feeling of respect for | подорвать чувство уважения |
patents. | injure the good name of a company | опорочить доброе имя фирмы |
crim.law. | injure with a sharp tool | нанести ранение острым предметом (Alex_Odeychuk) |
mil. | injuring factors of nuclear explosion | поражающие факторы ядерного взрыва (Andy) |
law | injuring party | нарушающая сторона (Юрий Павленко) |
gen. | it injures him in the eyes of the public | это роняет его в общественном мнении |
busin. | seriously injure | причинять серьёзный вред здоровью |
gen. | shed leaves перен. to injure | ронять листья |
Makarov. | smoking tends to injure the voice | курение может плохо отразиться на голосе |
proverb | the rotten apple injures its neighbours | одна паршивая овца всё стадо портит |
proverb | the rotten apple injures its neighbours | гнилое яблоко соседние портит |
proverb | the rotten apple injures its neighbours | от одного порченого яблока целый воз загнивает |
proverb | the rotten apple injures its neighbours | от одного порченого яблока весь воз загнивает (дословно: Гнилое яблоко соседние портит) |
proverb | the rotten apple injures its neighbours | паршивая овца всё стадо портит (дословно: Гнилое яблоко соседние портит) |
proverb | the rotten apple injures its neighbours | паршивая овца всё стадо портит |
proverb | the rotten apple injures its neighbours | с кем поведёшься, от того и наберёшься |
Makarov., proverb, literal. | the rotten apple injures its neighbours | испорченное яблоко портит соседние |
gen. | they injure themselves | они наносят вред самим себе |
gen. | too much smoking tends to injure the voice | злоупотребление курением может плохо отразиться на голосе |
med. | treating inhalation injure | терапия ингаляционной травмы (klabukov) |
notar. | willful destruction or injuring of property | умышленное истребление или повреждение имущества |