Subject | English | Russian |
proverb | a growing youth has a wolf in his belly | на растущего молодца еды не напасёшься |
proverb | a growing youth has a wolf in his belly | ребёнка, что цыплёнка, досыта не накормишь |
lit. | A similar paradox was seen in the straight white hair, brushed across the forehead in a style that Breasley must have retained since his youth — and which Hitler had long put out of fashion with younger men. | Столь же нелепо выглядела его зачёсанная набок седая чёлка, к которой Бресли, должно быть, привык с юности и которая давно уже по милости Гитлера не пользуется популярностью у более молодых людей. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова) |
slang | be no longer in one's first youth | быть не первой молодости |
inf. | be no longer in one's first youth | быть уже не первой молодости |
gen. | be not longer in one's first youth | быть уже не первой молодости |
quot.aph. | blessed is he who in youth was young | блажен, кто смолоду был молод (Пушкин в переводе A.S. Kline Ремедиос_П) |
gen. | Brand in sync with youth | молодёжная марка (Riga) |
relig. | Ecumenical Youth Council in Europe | Экуменический Совет Молодёжи в Европе |
foreig.aff. | European Steering Committee for Intergovernmental Co-operation in the Youth Field | Европейский руководящий комитет по международному сотрудничеству в молодёжной сфере (CDEJ; МСМ) |
rel., christ. | group leader in the youth ministry | руководитель молитвенной группы молодёжного служения (Washington Post Alex_Odeychuk) |
UN, polit. | Guidelines on Social Measures for the Prevention of Crime among Youth and on Juvenile Justice: the Role of Youth Organizations in the ESCAP Region | Руководящие принципы, касающиеся социальных мер по предупреждению преступности среди молодёжи и отправления правосудия в отношении несовершеннолетних: роль молодёжных организаций в регионе ЭСКАТО |
inf. | he had his fling in his youth | в молодости он пожил в своё удовольствие |
Makarov. | he recalled his dissipated youth spent in nightclubs and bars | он вспоминал свою беспутную молодость, проведённую в барах и ночных клубах |
Makarov. | he used to gallant her in his youth | когда-то в молодости он за ней ухаживал |
gen. | he walked these lanes in his youth | он исходил эти дороги в молодости |
gen. | he was excused in view of his youth | его простили по молодости |
Makarov. | his sojourn in the youth hostel was thankfully short | его пребывание в молодёжной гостинице, к счастью, было коротким |
Makarov. | in her youth, she earned a reasonable living by posing for art students in the drawing class | в молодости она неплохо зарабатывала натурщицей у студентов художественной школы |
Makarov. | in his youth, he was matched against some of the most famous fighters of his day | в юности он на равных состязался с несколькими наиболее знаменитыми боксёрами того времени |
Makarov. | in my youth I had the great honour to sit under a very famous teacher | в юности я был удостоен великой чести заниматься у очень известного преподавателя |
idiom. | in the bloom of youth | во цвете лет (VLZ_58) |
gen. | in the blossom of one's youth | в расцвете юности |
Makarov. | in the flush of youth | в расцвете юности |
gen. | in the heyday of youth | в расцвете молодости |
Makarov. | in the pride of youth | в расцвете молодости |
gen. | in the pride of one's youth | в расцвете сил |
gen. | in the prime of youth | в расцвете молодости (Olga Okuneva) |
gen. | in the season of my youth | в годы моей юности |
Gruzovik, obs. | in one's youth | смладу (= смлада) |
Gruzovik, obs. | in one's youth | смлада (= смолоду) |
inf. | in one's youth | смолоду |
gen. | in one's youth | в стадии становления (his brewery was still in its youth alemaster) |
gen. | in the days of, one's youth | в юности |
Gruzovik | in the days of one's youth | в юности |
gen. | in one's youth | смолоду (Anglophile) |
inf. | in one’s youth | смолоду |
gen. | in someone's youth days | в юношеском возрасте (grafleonov) |
gen. | in someone's youth days | в юношестве (grafleonov) |
UN, polit. | International Workshop on the Role of Youth Organizations in the Prevention of Crime among Youth | Международный семинар о роли молодёжных организаций в предупреждении преступности среди молодёжи |
gen. | it put me in remembrance of my youth | это напомнило мне молодость |
UN, polit. | Meeting of Agencies and Non-Governmental Organizations concerned with Youth Development in the ESCAP Region | совещание учреждений и неправительственных организаций, занимающихся вопросами молодёжного развития в регионе ЭСКАТО |
Makarov. | members of the youth club were asked to chip in a few hours' work each week to help people in the neighbourhood | членов молодёжного клуба попросили тратить несколько часов в неделю на помощь разным людям в районе |
gen. | no longer in one's first youth | уже не первой молодости |
gen. | no longer in one's first youth | быть уже не первой молодости |
gen. | no longer in the first flush of youth | уже далеко не девочка (Boris Gorelik) |
gen. | no longer in the first flush of youth | уже далеко не мальчик (Boris Gorelik) |
slang | not in one's first youth | не первый раз замужем (Yeldar Azanbayev) |
inf. | not in one's first youth | не первой молодости |
Игорь Миг | not in her first youth | не первой молодости (о жен.) |
gen. | not longer in one's first youth | уже не первой молодости |
gen. | not longer in one's first youth | быть уже не первой молодости |
Makarov. | recollections of his youth were still green in his mind | воспоминания молодости были всё ещё свежи в его памяти |
Makarov. | rejoice in one's youth | наслаждаться собственной молодостью |
Makarov. | she is in the full bloom of youth | она цветёт (о девушке) |
Makarov. | she is in the full bloom of youth | она в полном расцвете юности |
Gruzovik, inf. | spend one's youth in misery | измыкать |
Makarov. | the neglect of youth, especially with regard to education and training, has come home to roost in our "Free Enterprise" society | наше общество "свободного предпринимательства" мало думает о нуждах молодёжи, особенно о её просвещении, это больно бьёт по самому обществу |
Makarov. | the poor youth, just fleshing his maiden pen in criticism | бедный юноша, впервые попробовавший своё перо в критике |
Makarov. | the small boy wanted to enrol in the youth club, but he was too young | мальчик хотел записаться в молодёжный клуб, но он был слишком мал |
Makarov. | the soldier was cut down in his youth | этот солдат погиб молодым |
Makarov. | the soldier was cut off in his youth | солдат погиб молодым |
Makarov. | the youth threatened to close the old man's face in | молодой человек пригрозил, что набьёт старику морду |
gen. | they knew each other in their youth | в молодости они были знакомы |
Makarov. | they were in the flower of youth and beauty | они были в расцвете молодости и красоты |
gen. | this put me in mind of my youth | это напомнило мне мою юность (of his promise, of her sister, etc., и т.д.) |
Makarov. | you shouldn't have to spend the rest of your life living down one silly mistake in your youth | не стоит тратить всю свою жизнь на исправление глупой ошибки юности |
foreig.aff. | Youth Ministers Conference in Visby | Конференция министров по делам молодёжи в Висбю |