English | Russian |
be in plain view | находиться на виду (напр., говоря о каких-либо предметах, вещах Alex_Odeychuk) |
be in view | предвидеться |
be in view | предвидеть |
be in view | предвидеться |
be in view | быть видимым |
be in view | быть видимым |
be in / within view | просматриваться (... EVA) |
bear in view | учитывать |
bear in view | помнить |
bear in view | терять из виду |
bear in view | иметь в виду |
car came in view round the bend | автомобиль показался из-за поворота |
certain modifications may come in view | предвидятся некоторые изменения |
cleavage in regard to views | расхождение во взглядах |
come in view | войти в поле обзора (кого-л., чего-л.) |
come in view | увидеть |
come in view | попасть в поле зрения (кого-л., чего-л.) |
come in view | быть увиденным |
come in view of | увидеть (что-либо) |
come in view of | стать видимым (откуда-либо) |
come in view of | попасть в поле зрения (кого-л., чего-л.) |
come in view of | войти в поле обзора (кого-л., чего-л.) |
come in view of | быть увиденным |
dissent in view with | расходиться во взглядах (Whatever the case may be, this now seems to be a trend at college campuses. To obfuscate voices that are dissenting in view with what the campus safe-space crybabies agree with andreon) |
end-in-view | обозримая цель (Стелла) |
events which took place in the full view of a watching world | события, которые происходили на глазах у всего мира (raf) |
from a business point of view for the group business in the US | с точки зрения бизнеса группы в США (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в газете Financial Times Alex_Odeychuk) |
from the point of view of motive you're well in the picture | если посмотреть на мотивы, то вы вполне можете иметь отношение к происходящему |
have in view | бить на |
have in view | наметиться |
have in view | наметить |
have in view | иметь на примете (Anglophile) |
have in view | рассчитывать (на что-либо) |
have in view | намечаться |
have in view | не терять из виду |
have some pleasure in view | предвкушать что-либо приятное |
having this in view | имея в виду данное обстоятельство (Nazim Kasimov) |
he came in view of the castle | он увидел замок |
he came in view of the castle | его стало видно из замка |
he fell off the horse in full view of his friends | он упал с лошади на глазах у друзей |
he has an establishment in view for his daughter | он имеет в виду выдать замуж свою дочь |
he has an establishment in view for his daughter | он имеет в виду пристроить свою дочь |
he has his own ends in view | у него есть свои цели |
he was excused in view of his youth | его простили по молодости |
I cannot follow you in all your views | я не согласен со всеми вашими взглядами |
in clear view | у всех на виду (Lana Falcon) |
in clear view of the enemy | так, чтобы противник хорошо видел (raf) |
in contrast to this view | в противовес этому взгляду |
in everyone's view | на самом юру |
in everyone's view | на юру |
in everyone's view | на самом юру |
in full public view | у всех на виду (напр, the experiments alternatively succeed big and fail catastrophically, in full public view Olga Okuneva) |
in full view | как на ладони (Aly19) |
in full view | у всех на виду (Liv Bliss) |
in full view | на глазах (у кого-либо Liv Bliss) |
in full view | как на блюдечкеблюдце (From a bird's eye perspective we has a full view of our village. С высоты птичьего полёта деревня была видна, как на блюдечке. Interex) |
in full view of | совершенно отрыто |
in full view of | прямо на глазах у |
in full view of | не скрываясь |
in full view of | на виду у (Anglophile) |
in full view of | на глазах (+ gen. or y) |
in full view of everybody | не стесняясь |
in full view of everybody | без стеснения |
in full view of everybody | совершенно открыто |
in full view of everybody | у всех на глазах |
in full view of everybody | у всех на виду |
in full view of everyone | у всех на глазах |
in full view of everyone | совершенно открыто |
in full view of everyone | открыто |
in full view of everyone | на глазах у всех |
in full view of everyone | у всех на виду |
in full view of the others | перед всеми (в контексте 4uzhoj) |
in full view of the others | при всех (в контексте 4uzhoj) |
in my point of view | по-моему (Супру) |
in my point of view | на мой взгляд (Супру) |
in my point of view | как по мне (В таком режиме полностью заряженные часы продержались четыре с половиной дня – средний результат, как по мне.) |
in my point of view | с моей точки зрения (Супру) |
in my view | на мой взгляд |
in my view | по мне |
in my view | в виду у меня |
in my view | по-моему |
in my view | на моих глазах |
in open view | для всеобщего обозрения |
in open view | открыто |
in open view | хорошо просматриваемый (For one, sir, we're in open view of the enemy) |
in open view | хорошо заметный |
in open view | на глазах у всех |
in open view | у всех на виду |
in our view | по нашему мнению |
in plain view | в пределах прямой видимости (Taras) |
in plain view | на виду (напр., говоря о каких-либо предметах, вещах Alex_Odeychuk) |
in plain view | в пределах видимости (Taras) |
in plain view of | на глазах у (In full, unrestricted view; visibly, openly, or publicly. I can't believe you go outside in plain view of the neighbors with your bathrobe open! Law enforcement spends so much time and resources going after petty criminals, while all these white-collar crooks on Wall Street are swindling people for millions in plain view! Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Alexander Demidov) |
in plain view of the public | у всех на виду (triumfov) |
in the long view | в перспективе |
in the long view | в отдалённом будущем |
in the public view | на виду у всех (MichaelBurov) |
in the public view | публично (MichaelBurov) |
in the public view | у всех на виду (MichaelBurov) |
in the short view | с точки зрения ближайших результатов |
in the view of | на виду у... |
in the view of | из-за... |
in the view of | ввиду |
in the views of many | по мнению многих (Sjoe!) |
in their view | по их мнению (Супру) |
in their view | с их точки зрения (Супру) |
in this view | в этом отношении |
in this view | с этой точки зрения |
in this view | при таком видении (Stas-Soleil) |
in this view | при таком взгляде (Stas-Soleil) |
in view | учитывая (olga garkovik) |
in view | в том, что касается (olga garkovik) |
in view | ввиду того, что (olga garkovik) |
in view | в связи (of) |
in view | на примете |
in view | в пределах видимости |
in view | с учётом (olga garkovik) |
in one's view | по чьему-то мнению |
in view | на виду |
in view | ввиду |
in view | в связи |
in view | в поле зрения (ssn) |
in view | в отношении (olga garkovik) |
in one's view | на чей-л. взгляд |
in view of | из-за... |
in view of | после того, что |
in view of | по причине (Min$draV) |
in view of | если учесть (tavost) |
in view of | с учётом (Ivanov M.) |
in view of | при (при его звании – in view of his title) |
in view of | учитывая |
in view of | в свете (SaviCo) |
in view of | исходя из (Alexey Lebedev) |
in view of | ввиду |
in view of | принимая во внимание |
in view of | при |
in view of | в силу |
in view of | рассчитывая на (Earlier reports had speculated MGM would defer the dividend in view of the Sony offer. CANADA.COM (2004). Collins Alexander Demidov) |
in view of | в разрезе (Bauirjan) |
in view of | на виду у... |
in view of | из-за |
in view of available data | на основании имеющихся данных (ВосьМой) |
in view of available data | на основании доступных данных (ВосьМой) |
in view of available data | принимая во внимание имеющиеся данные (ВосьМой) |
in view of certain facts | учитывая некоторые факты (lulic) |
in view of one's departure from the town | за выбытием из города |
in view of his title | при его званий |
in view of impending expenses | ввиду предстоящих расходов |
in view of recent developments | в свете последних событий (Anglophile) |
in view of tha fact that I'm leaving soon | ввиду того, что я скоро уезжаю |
in view of the above | на основе вышеизложенного (said) |
in view of the above | ввиду вышеизложенного (said) |
in view of the above said | на основе вышеизложенного (Taras) |
in view of the above-mentioned | в связи с изложенным (Tanya Gesse) |
in view of the aforesaid | в связи с изложенным (VictorMashkovtsev) |
in view of the fact | с учётом этого факта (Andrey Truhachev) |
in view of the fact | принимая во внимание факт (Andrey Truhachev) |
in view of the fact that | по причине того, что (Andrey Truhachev) |
in view of the fact that | из-за того, что (Andrey Truhachev) |
in view of the fact that | в связи с тем, что (Andrey Truhachev) |
in view of the fact that | в виду того, что (VictorMashkovtsev) |
in view of the fact that | в силу того, что (Andrey Truhachev) |
in view of the foregoing | с учётом изложенного выше |
in view of the foregoing | на основании вышеизложенного (considerations) |
in view of the impeding arrival | в связи с предстоящим прибытием (of ... – кого-либо financial-engineer) |
in view of the increased cost, I'm afraid a new car is out this year | ввиду повышения цен, боюсь, в этом году мы не можем планировать приобретение новой машины |
in view of the last requirement | исходя из последнего условия (Vladimir Shevchuk) |
in view of the passage of time since | Учитывая время, прошедшее с момента (из письма Hogan Lovells) |
in view of the results | по результатам (Alexander Demidov) |
in view of this | учитывая всё это (In view of this, I will be lenient. > > Учитывая все это, я буду снисходителен.) |
in view of unfolding events | на фоне развивающихся событий |
in whatever light we view | с какой точки зрения ни смотреть |
in whatever light we view it | с какой бы стороны ни рассматривать это |
it has been found impossible in view of his condition to operate upon him | он был в таком состоянии, что его нельзя было оперировать |
it was found that the proportion of iso- to normal paraffins could be estimated with sufficient accuracy for the purpose in view by comparing the respective peak heights in the elution diagrams | нашли, что для поставленной цели путём сравнения высоты соответствующих пиков на диаграммах элюирования можно с достаточной точностью высчитать соотношение между изо- и нормальными парафинами |
keep in view | иметь что-либо в виду |
keep in view | терять из виду |
keep in view | рассчитывать (на что-либо) |
land in view! | земля видна! |
live in the public view | жить под стеклянным колпаком |
no hope in view | пока никакой надежды |
not a person in view | никого не видно |
outside-in view | клиентоориентированность (boyar66) |
plan in the long view | намечать в перспективе (tavost) |
put something in one's rear view | оставлять что-либо позади (- So, what are you gonna do now? – I go see my daughter. I put this place in my rear view Taras) |
shape one's life according to an end in view | строить жизнь в соответствии с той целью, которая поставлена |
shut in one's view | загородить вид (Himera) |
standing in open view | нескрываемый |
take in the view | любоваться (SirReal) |
there was not a person in view | никого не было видно |
there were many new exhibits on view in the museum | в музее демонстрировалось много новых экспонатов |
view in a dim light | косо смотреть, смотреть с подозрением (Helga Tarasova) |
view in a favourable light | смотреть на что-либо благосклонно |
view in a favourable light | одобрять (что-либо) |
we came in view of the bridge | нас стало видно с моста |
we came in view of the bridge | мы увидели мост |
with ... in view | руководствуясь (with this aim in view – руководствуясь этой целью Stas-Soleil) |
with that end in view | с этой целью (Ivan Pisarev) |
with that end in view | к достижению этих целей (Ivan Pisarev) |
with that end in view | для данной цели (Ivan Pisarev) |
with that end in view | в этой связи (Ivan Pisarev) |
with that end in view | для этого (Ivan Pisarev) |
with that end in view | ради этой цели (Ivan Pisarev) |
with that end in view | для достижения этой цели (Ivan Pisarev) |
with that end in view | для таких целей (Ivan Pisarev) |
with that end in view | для того (Ivan Pisarev) |
with that end in view | для этой цели (Ivan Pisarev) |
with that end in view | для того, чтобы достигнуть эти цели (Ivan Pisarev) |
with that end in view | для достижения этих целей (Ivan Pisarev) |
with that end in view | в этих целях (Ivan Pisarev) |
with this aim in view | руководствуясь этой целью (Stas-Soleil) |
with this end in view | ради этой цели (Ivan Pisarev) |
with this end in view | для достижения этой цели (Ivan Pisarev) |
with this end in view | с этой целью |
with this end in view | для данной цели (Ivan Pisarev) |
with this end in view | для этой цели (Ivan Pisarev) |
with this end in view | в этой связи (Ivan Pisarev) |
with this end in view | для того (Ivan Pisarev) |
with this end in view | для таких целей (Ivan Pisarev) |
with this end in view | к достижению этих целей (Ivan Pisarev) |
with this end in view | для того, чтобы достигнуть эти цели (Ivan Pisarev) |
with this end in view | для достижения этих целей (Ivan Pisarev) |
with this end in view | в этих целях (Ivan Pisarev) |
with this in view | с этой целью (Vladimir Shevchuk) |
with this in view | с учётом всего этого (Min$draV) |