DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing in two | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
bite in twoпереедаться
bite in twoпереесть
bite in twoугрызть
bite in twoугрызаться
bite in twoугрызать
bite in twoпереедать (impf of переесть)
bite in twoпереедать
break in twoперешибать надвое
break in twoперешибать пополам
care two hoots in hellхоть немного интересоваться (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить". Bobrovska)
chopping in twoперерубка
cut in twoперехватить (pf of перехватывать)
cut in twoперехватиться
cut in twoперехватывать
cut in twoперехватываться
cut in twoперехватывать (impf of перехватить)
cut in twoперехватить
cutting in twoперерубка
hotter than two mice fucking in a wool sockпекло (VLZ_58)
in a day or twoчерез один-два дня (Andrey Truhachev)
in a day or twoскоро (Andrey Truhachev)
in a day or twoчерез пару дней (Andrey Truhachev)
in a day or twoсовсем скоро (Andrey Truhachev)
in a day or twoчерез день-другой (Andrey Truhachev)
in a week or twoчерез несколько недель (Andrey Truhachev)
in a week or twoчерез одну-две недели (Andrey Truhachev)
in a week or twoчерез неделю-другую (Andrey Truhachev)
in a week or twoчерез пару недель (Andrey Truhachev)
in a week or twoот одной до двух недель (Andrey Truhachev)
in twoнапополам
in two presidential administrationsсто лет (a sport coat you hadn’t worn in two presidential administrations (спортивная куртка, которую вы сто лет не надевали) lavazza)
in two twosнемедленно
in two twosв два счёта
in two upsв один миг (Too close to dark now, Mister, but we'll have you out of that in two ups in the morning (J.Morrison. "Pioneers") – Сейчас уже темнеет, мистер, а завтра утром мигом отправим вас отсюда. 'I'll get him now,' said Rankin. 'Go outside and wait. I'll have him withyou in two ups.'(J.Morrison, "Port of Call", ch.15) – "Сейчас приведу его тебе, – сказал Ренкин. – Подожди на улице. И оглянуться не успеешь, как он будет с тобой". Komparse)
in two upsмигом (Too close to dark now, Mister, but we'll have you out of that in two ups in the morning (J.Morrison. "Pioneers") – Сейчас уже темнеет, мистер, а завтра утром мигом отправим вас отсюда. 'I'll get him now,' said Rankin. 'Go outside and wait. I'll have him withyou in two ups.'(J.Morrison, "Port of Call", ch.15) – "Сейчас приведу его тебе, – сказал Ренкин. – Подожди на улице. И оглянуться не успеешь, как он будет с тобой". Komparse)
in two upsв один момент (Too close to dark now, Mister, but we'll have you out of that in two ups in the morning (J.Morrison. "Pioneers") – Сейчас уже темнеет, мистер, а завтра утром мигом отправим вас отсюда. 'I'll get him now,' said Rankin. 'Go outside and wait. I'll have him withyou in two ups.'(J.Morrison, "Port of Call", ch.15) – "Сейчас приведу его тебе, – сказал Ренкин. – Подожди на улице. И оглянуться не успеешь, как он будет с тобой". Komparse)
in two upsодним духом (Too close to dark now, Mister, but we'll have you out of that in two ups in the morning (J.Morrison. "Pioneers") – Сейчас уже темнеет, мистер, а завтра утром мигом отправим вас отсюда. 'I'll get him now,' said Rankin. 'Go outside and wait. I'll have him withyou in two ups.'(J.Morrison, "Port of Call", ch.15) – "Сейчас приведу его тебе, – сказал Ренкин. – Подожди на улице. И оглянуться не успеешь, как он будет с тобой". Komparse)
just two ships that pass in the nightразошлись как в море корабли (Taras)
student with only the lowest grade "two" in her recordдвоечница
student with only the lowest grade "two" in his recordдвоечник
student with only the lowest grade "two" in his recordдвоечник
two peas in a podпохожие, как близнецы (chronik)