Subject | English | Russian |
idiom. | at the wrong time, in the wrong place | не в то время, не в том месте (Andrey Truhachev) |
inf. | be in the wrong place | заблудиться (SvlLana) |
inf. | be in the wrong place | попасть не туда (куда нужно SvlLana) |
inf. | be in the wrong place | ошибиться адресом (SvlLana) |
Игорь Миг | be in the wrong place at the wrong time | попасть под раздачу |
idiom. | be in the wrong place at the wrong time | попасться под горячую руку (Thanks to the magazine Russian Life (Nov/Dec 2019, p. 12) Liv Bliss) |
amer. | be in the wrong place at the wrong time | неудачное стечение обстоятельств (I always get into trouble but it isn't my fault Val_Ships) |
gen. | be in the wrong place at the wrong time | попасть под руку (triumfov) |
Makarov. | fine someone for crossing the street in the wrong place | оштрафовать кого-либо за переход улицы в неположенном месте |
Игорь Миг | in the wrong place | не ко времени |
Игорь Миг | in the wrong place | не к месту |
gen. | in the wrong place | не на месте |
Игорь Миг | in the wrong place | некстати |
gen. | in the wrong place | в неположенном месте |
inf. | in the wrong place and at the wrong time | не в том месте и не в то время (Soulbringer) |
gen. | in the wrong place at the wrong time | не вовремя не в том месте (FBI: MOST WANTED. S3E8. SPORT OF KINGS: Your daughter was in the wrong place at the wrong time. Dominator_Salvator) |
idiom. | in the wrong place, at the wrong time | не в то время, не в том месте (Andrey Truhachev) |
cliche. | in the wrong place, at the wrong time | в неудачном месте в неудачное время (в русском языке часто употребляется и обратный порядок: "в неудачное время в неудачном месте": After shots were fired in downtown Vancouver last week, police were quick to say it was not related to the Lower Mainland gang conflict. Details about the shooting and the victim have been sparse, until now. Officers who were first on scene discovered the victim, a 46-year-old man. As Catherine Urquhart reports, the victim was in the wrong place at the wrong time. We’ve also learned the victim is a physician and that he was shot in the face. -- оказался в неудачное время в неудачном месте (globalnews.ca)
ART Vancouver) |
gen. | laugh in the wrong place | засмеяться некстати |
gen. | laught in the wrong place | смеяться некстати |
Gruzovik, inf. | leave in the wrong place | затащить (pf of затаскивать) |
Gruzovik, inf. | leave in the wrong place | затаскивать (impf of затаскать) |
Gruzovik, inf. | leave in the wrong place | затаскать (impf of затащить) |
Makarov. | many children are deprived of a good education, simply because they live in the wrong place | многие дети лишены возможности получать хорошее образование только потому, что живут не там, где надо |
Gruzovik, inf. | put a book in the wrong place | заставлять книгу |
Makarov. | put a book in the wrong place | заставить книгу (так, что трудно найти) |
inf. | put in the wrong place | заставиться |
inf. | put in the wrong place | заставляться |
Gruzovik, inf. | put in the wrong place | заставить (pf of заставлять) |
Gruzovik, inf. | put in the wrong place | заставлять (impf of заставить) |
gen. | put in the wrong place | класть не на место |
Makarov. | put something in the wrong place | поставить что-либо не на место |
Makarov. | put something in the wrong place | положить что-либо не на место |
gen. | put in the wrong place | положить что-либо не на место |
gen. | put in the wrong place | поставить что-либо не на место |
gen. | put the money in the wrong place | тратить деньги не на то, что нужно (YVR is putting the money in the wrong place – they have bought $2 million worth of artwork while Bellingham spent the same kind of money to lengthen the runway so now you can fly direct to Hawaii. ART Vancouver) |
gen. | she seemed to have bad luck to be in the wrong place and at the wrong time | Похоже, ей не повезло оказаться не в том месте и не в то время (Soulbringer) |