English | Russian |
in the days of yore, in the time of queen Bers | это было при царе Горохе (Sebastijana) |
in the nick of time | без промедления (A man walking his dog saw her fall into the river and pulled her out just in the nick of time. Val_Ships) |
in the nick of time | весьма кстати (The doctor arrived in the nick of time and the patient's life was saved. Val_Ships) |
in the nick of time | именно в нужный момент (just in time, as in "The doctor arrived in the nick of time and the patient's life was saved. Val_Ships) |
in the nick of time | в самый последний момент (I reached the airport in the nick of time and made my flight. Val_Ships) |
the more you sweat in times of peace the less you bleed in war | тяжело в учении легко в бою (Franco) |