Subject | English | Russian |
austral., slang | a kick in the teeth | грозное препятствие |
austral., slang | a kick in the teeth | помеха |
austral., slang | a kick in the teeth | тяжёлый удар судьбы |
austral., slang | a kick in the teeth | серьёзная неудача |
dentist. | anchoring system of the teeth in the bone | плотная соединительная ткань, заполняющая периодонтальную щель (MichaelBurov) |
dentist. | anchoring system of the teeth in the bone | околозубная ткань (MichaelBurov) |
dentist. | anchoring system of the teeth in the bone | периодонт (MichaelBurov) |
dentist. | anchoring system of the teeth in the bone | пародонт (MichaelBurov) |
dentist. | anchoring system of the teeth in the bone | перицемент (MichaelBurov) |
dentist. | anchoring system of the teeth in the bone | корневая оболочка (MichaelBurov) |
Makarov. | carry a bone in the teeth | вспенить воду (о судне) |
gen. | cast in the teeth | попрекать (чем-л.) |
gen. | cast in the teeth | бросать в лицо оскорбление |
gen. | cast in the teeth | упрекать |
gen. | cast in the teeth | наносить оскорбление |
gen. | cast in the teeth | колоть глаза (чем-л.) |
dentist. | count of the number of decayed, missing, filled teeth in a persons mouth | индекс, основанный на подсчёте поражённых, отсутствующих и залеченных зубов (MichaelBurov) |
dentist. | count of the number of decayed, missing, filled teeth in a persons mouth | показатель состояния зубов (MichaelBurov) |
dentist. | count of the number of decayed, missing, filled teeth in a persons mouth | индекс DMFT (MichaelBurov) |
Makarov. | crunch in the teeth | хрустеть на зубах |
dentist. | dental anomaly of imperfection in the contact between adjacent teeth | аномалия целостности межзубных контактов (MichaelBurov) |
dentist. | dental anomaly of imperfection in the contact between adjacent teeth | аномалия целостности зубного ряда (MichaelBurov) |
Makarov. | fly in the teeth of | бросать вызов |
gen. | give smb. a smack in the teeth | дать кому-л. в зубы |
gen. | give someone a smack in the teeth | давать кому-либо в зубы |
dentist. | grinding of the teeth occurring as a tension-release habit in the waking state | бруксомания (MichaelBurov) |
inf. | haul off and poke sb. in the teeth | размахнуться и врезать по зубам, в зубы (I guess it's always a mistake to interfere with a drunk. Even if he knows and likes you he is always liable to haul off and poke you in the teeth. I got him under the arms and got him up on his feet. (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
gen. | have the wind in one's teeth | идти против ветра |
Makarov. | his son does not clean his teeth in the mornings | его сын не чистит зубы по утрам |
gen. | hit one in the teeth with a thing | колоть кому-л. глаза (чем-л.) |
gen. | hit one in the teeth with a thing | упрекать |
gen. | in spite of the teeth | напротив |
gen. | in spite of the teeth | несмотря ни на что |
gen. | in spite of the teeth | вопреки |
gen. | in the teeth | в глаза |
gen. | in the teeth | прямо |
gen. | in the teeth | в лицо |
gen. | in the teeth of | не считаясь (с чем-либо) |
gen. | in the teeth of something | перед лицом (чего-либо) |
gen. | in the teeth of something | несмотря на |
gen. | in the teeth of | вопреки |
gen. | in the teeth of | невзирая на (Don Sebastian) |
gen. | in the teeth of | в пику (scherfas) |
gen. | in the teeth of | наперекор |
gen. | in the teeth of death | перед лицом смерти |
gen. | in the teeth of death | лицом к лицу со смертью |
Makarov. | in the teeth of public opinion | наперекор общественному мнению |
gen. | in the teeth of starvation | под угрозой голода |
Makarov. | in the teeth of the wind | прямо против ветра |
Makarov. | in the teeth of the wind | перед лицом (чего-либо) |
gen. | in the teeth of the wind | навстречу ветру (karakula) |
gen. | in the teeth of the wind | прямо против ветра |
gen. | kick in the teeth | отвергать кого-либо отворачиваться (от кого-либо) |
Makarov. | kick someone in the teeth | оскорблять (кого-либо) |
Makarov. | kick someone in the teeth | отвергать (кого-либо) |
gen. | kick in the teeth | плевок в лицо (Anglophile) |
gen. | kick in the teeth | плюнуть в лицо (кому-либо) |
Makarov. | kick someone in the teeth | отворачиваться (от кого-либо) |
Makarov. | kick someone in the teeth | плюнуть в лицо (кому-либо) |
Makarov. | kick someone in the teeth | отворачиваться от (кого-либо) |
Makarov. | kick someone in the teeth | оскорбительно отказывать (кому-либо) |
gen. | kick in the teeth | оскорблять (кого-либо) |
gen. | long in the teeth | старый |
dentist. | malocclusion in which the mandibular teeth are anterior to their normal position | выступание нижней челюсти вперёд (MichaelBurov) |
dentist. | malocclusion in which the mandibular teeth are anterior to their normal position | мезиальная окклюзия (MichaelBurov) |
dentist. | malocclusion in which the mandibular teeth are anterior to their normal position | мезиальное смыкание (MichaelBurov) |
dentist. | malocclusion in which the mandibular teeth are anterior to their normal position | мезиальный прикус (MichaelBurov) |
dentist. | malocclusion in which the mandibular teeth are anterior to their normal position | выступание нижней челюсти (MichaelBurov) |
dentist. | malocclusion in which the mandibular teeth are anterior to their normal position | прогения (MichaelBurov) |
transp. | maximum out-off-position error in the teeth | наибольшая разность окружных шагов зубьев (зубчатого колеса) |
automat. | maximum out-off-position error in the teeth | наибольшая разность окружных шагов зубьев (ЗК) |
gen. | punch in the teeth | дать зуботычину (jollyhamster) |
gen. | punch in the teeth | двинуть в зубы (jollyhamster) |
inf. | smack in the teeth | зуботычина |
idiom. | take the bit in one's teeth | закусить удила (Bobrovska) |
idiom. | take the bit in one's teeth | пойти напролом (Bobrovska) |
Makarov. | take the bit in one's teeth | закусить удила |
gen. | take the bit in one’s teeth | закусить удила |
gen. | take the bit in teeth | закусить удила |
zoot. | taking the bit in one's teeth | закусывание (удил) |
Makarov. | the dentist is specialized in extracting teeth | этот врач специализируется на удалении зубов |
Makarov. | the lion sank his teeth in his enemy's neck | лев вонзил зубы в шею своего врага |
gen. | the lion sank his teeth in his enemy's neck | лев вонзил зубы в шею своего врага |
gen. | they put teeth in the newspaper | при них газета стала зубастой |
dentist. | tooth abnormality of imperfection in the contact between adjacent teeth | аномалия целостности межзубных контактов (MichaelBurov) |
dentist. | tooth abnormality of imperfection in the contact between adjacent teeth | аномалия целостности зубного ряда (MichaelBurov) |
idiom. | treat like a kick in the teeth | обращаться хуже чем с собакой (Yeldar Azanbayev) |