Subject | English | Russian |
gen. | a family long settled in the country | семья, давно живущая в этой стране |
gen. | a fortnight in the country a holiday, a change of air, etc. will set you up | двухнедельное пребывание в деревне и т.д. вернёт вам силы |
gen. | a fortnight in the country will set you up again | двухнедельное пребывание в деревне вернёт вам силы |
gen. | a lonely life in the country | деревенское уединение |
lit. | A Month in the Country | "Месяц в деревне" (произведение Тургенева) |
Makarov. | a number of developing countries in Latin America followed the opposite path | ряд развивающихся стран Латинской Америки пошли в противоположном направлении |
Makarov. | a peaceful nook in the country | мирное сельское гнёздышко |
IMF. | accounts of the IMF in member countries | счета МВФ в государствах-членах |
gen. | across the board in the country | в целом по стране (Alexander Demidov) |
polit. | affect every country in the world | затрагивать всё страны мира |
gen. | All this travelling about the country is doing your health no good. Why don't you turn it in? | все эти разъезды по стране наносят вред твоему здоровью. Почему бы тебе не бросить эту работу? (Taras) |
gen. | an invitation to pass away a month with him in the country | приглашение провести с ним месяц в деревне |
gen. | appear in the country | появляться в стране (in our parts, on the frontier, at the window, etc., и т.д.) |
law | application in the home country | заявка в стране заявителя |
law | application in the home country | отечественная заявка |
law | application in the home country | заявка на отечественный патент |
Makarov. | as the purchasing power of the population in capitalist countries is rapidly declining, war production is increasing | военное производство всё больше и больше растёт, между тем как покупательная способность населения в капиталистических странах падает |
gen. | at that time he lived in the country | он тогда жил в деревне |
Makarov. | attracted by its safety and comfort, people from all parts of the world have immigrated into this country in large numbers | множество людей со всех концов света переехали в эту страну, привлечённые безопасностью и комфортом |
Makarov. | attracted by its safety and comfort, people from all parts of the world have immigrated into this country in large numbers | множество людей со всех концов света иммигрировали в эту страну, привлечённые безопасностью и комфортом |
Makarov. | Aunt Mabel is always harking back to her childhood in the country | тётя Мейбл всё время вспоминает о своём деревенском детстве |
gen. | autumn is a good time of year to be in the country | в осеннюю пору хорошо пожить за городом |
media. | be covered in the country's state media | освещаться в государственных СМИ страны (CNN Alex_Odeychuk) |
polit. | be following political events in the country closely | пристально наблюдать за развитием политических событий в стране (CNN Alex_Odeychuk) |
polit. | be following political events in the country closely | пристально наблюдать за ходом политических событий в стране (CNN Alex_Odeychuk) |
econ. | be in the best interest of the country | соответствовать интересам страны (A.Rezvov) |
Makarov. | be in the country | находиться за городом |
for.pol. | be in the country's interest | отвечать интересам страны (Alex_Odeychuk) |
proverb | Be of use and carry your business on in the country where you were born | где родился, там и пригодился (ans4.com VLZ_58) |
gen. | be suitable for use in the target country | быть пригодным к использованию в стране проживания целевой аудитории (Alex_Odeychuk) |
polit. | both in an out of the country | как в стране, так и за пределами её границ (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | both lots of notes were printed on the Continent and are being dropped in this country | обе группы банкнот были отпечатаны на Континенте и запущены в обращение в этой стране |
Gruzovik, fig. | bury oneself in the country | зарываться в деревне |
fig., inf. | bury oneself in the country | зарыться в деревне |
fig., inf. | bury oneself in the country | зарываться в деревне |
gen. | bury oneself in the country | уединиться |
gen. | bury oneself in the country | похоронить себя в глуши |
gen. | bury oneself in the country | похоронить себя в деревне |
gen. | by the year 2050, the population in many countries will double | к 2050 году население во многих странах удвоится |
for.pol. | chart the country's future course in a world | наметить дальнейший внешнеполитический курс страны (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | come with us for a drive in the country | поехали с нами погулять за город |
gen. | come with us for a drive in the country | поехали с нами покататься за город |
gen. | Committee of Cattle and Meat Co-Operatives in the Common Market Countries | Комитет скотоводческих и мясоперерабатывающих кооперативов стран "Общего рынка" (Бельгия) |
org.name. | Conference on Beyond Business-as-usual: Options from Biotechnologies to Face the Food Crisis and Climate Change in Developing Countries | Конференция по поиску новых путей: варианты использования биотехнологий для борьбы с продовольственным кризисом и изменением климата в развивающихся странах |
media. | confidence in the country | доверие к стране (bigmaxus) |
dipl. | confusion reigns in the country | в стране царит неразбериха |
dipl. | confusion reigns in the country | в стране царит беспорядок |
mil. | countries in the fight against the ISIL | страны, участвующие в борьбе против ИГИЛ (New York Times Alex_Odeychuk) |
geogr. | countries in the world | страны мира (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | country has withdrawn her participation in the Exposition | страна отказалась от участия в выставке |
construct. | country's infrastructure in the area of construction | транспортная сеть страны, включая район строительства (исходные данные) |
commer. | Delivery-Acceptance Reports issued at the point of transaction in accordance with the methods in force in the Seller's country | Акты сдачи-приёмки, оформленные на приёмосдаточном пункте по методике, действующей в стране Продавца (Michelle_Catherine) |
gen. | do you know anything about the antitrust laws in this country? | Вам известно что-нибудь об антитрестовских законах в этой стране? |
gen. | donations poured in from all over the country | денежные пожертвования (bigmaxus) |
gen. | down in the country | в деревне |
gen. | draw a brilliant picture of life in the country | нарисовать яркую картину сельской жизни |
forex | drop in the value of the country's currency | падение курса национальной валюты (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | dwell in the country | жить в деревне |
IMF. | engagement of the IMF in a country | участие МВФ |
IMF. | engagement of the IMF in a country | вовлечённость МВФ |
IMF. | engagement of the IMF in a country | работа , проводимая МВФ в стране |
IMF. | engagement of the IMF in a country | вмешательство МВФ |
IMF. | engagement of the IMF in a country | взаимодействие МВФ со страной |
O&G, sakh. | everyone in the country | граждане нашей страны (Sakhalin Energy) |
Makarov. | exchange one's flat for a house in the country | променять свою квартиру на дом за городом |
gen. | exert political influence in the country | обладать политическим влиянием в стране (New York Times, 2019 Alex_Odeychuk) |
UN, polit. | Expert Group Meeting on Cooperation Among Southeast Asian Countries in the Marketing of Tropical Timber Products | Совещание группы экспертов по сотрудничеству между странами Юго-Восточной Азии в области сбыта изделий из тропической древесины |
UN, ecol. | Expert Group on Cooperation Among Southeast Asian Countries in the Marketing of Tropical Timber Products | Группа экспертов по сотрудничеству между странами Юго-Восточной Азии в торговле тропической древесиной |
gen. | face a critical shortage of medical staff in the country | столкнуться с сильной нехваткой медперсонала на местах (bigmaxus) |
Makarov. | farmers often left the country in order to live in the town | фермеры часто покидали сельскую местность ради городской жизни |
gen. | figure-skating is back in the spotlight in our country | фигурное катание опять в центре внимания в нашей стране |
sec.sys. | fly the country in female disguise | улетать из страны, переодевшись в женскую одежду (англ. цитата – из статьи в газете Guardian; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
law | for the term of their protection, in any and all countries | для обеспечения их защиты в любой стране (Andy) |
Makarov. | for weeks she vacillated between a home in the city and one in the country | в течение долгих недель она разрывалась между городской квартирой и домом в деревне |
dipl. | free of income tax in the country in which the conference is held | без взимания подоходных налогов в стране созыва конференции |
dipl. | free of income tax in the country in which the conference is held | без взимания налогов в стране созыва конференции |
foreig.aff. | Free Trade Agreement in agricultural products between the Baltic countries | Соглашение о свободной торговле сельскохозяйственной продукцией между балтийскими странами |
geogr. | from elsewhere in the country | из других частей страны (CNN Alex_Odeychuk) |
int.rel. | fundamental instruments in organizing activities to strengthen the capacity of developing countries in these areas | главные механизмы организации работы по укреплению потенциала развивающихся стран в этой области (financial-engineer) |
busin. | get by in the country without hiring an interpreter | пребывать в стране без услуг переводчика |
intell. | give their lives in the service of their country | отдать жизнь на службе Родине (CNN Alex_Odeychuk) |
slang | go out in the country | убить кого-то |
slang | go out in the country | идти на дело |
patents. | group of patents granted in different countries for the same invention under the same title i.e. for the same owner or his successor in title | совокупность патентов, выданных в разных странах на одно и то же изобретение |
patents. | group of patents granted in different countries for the same invention under the same title i.e. for the same owner or his successor in title | семейство патентов |
Makarov. | guarantee of the return of the property in the country | обязательство об обратном ввозе имущества в страну |
Makarov. | have a house in the country | иметь дом за городом |
gen. | have been living in the country for generations | столетиями жить в стране (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | have branches in all parts of the country | иметь свои филиалы по всей стране |
hist. | have engaged in the cause of God and their country | подвизаться за дело Божие и свою Родину (Alex_Odeychuk) |
for.pol. | have reliable information about affairs in the country | обладать надёжной информацией о делах страны (Alex_Odeychuk) |
econ. | have retained a strong presence in the country | сохранять сильные позиции в стране (ft.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he adores being in the country | он очень любит бывать в деревне |
Makarov. | he argued that the country was only in the primary stage of socialism | он утверждал, что страна находится только на начальной стадии социализма |
gen. | he exchanges their flat for a house in the country | он меняет свою комнату на дом за городом |
gen. | he finds life in the country too quiet | жизнь в деревне кажется ему слишком однообразной |
gen. | he has a nice little place in the country | у него хорошенький загородный домик |
Makarov. | he has had no small share in framing the destinies of our country | он сыграл не последнюю роль в определении судьбы нашей родины |
gen. | he has tramped the whole country in his time | в своё время он обошёл пешком всю страну |
gen. | he is a sort of runner – buys things in the country and sells them to West End dealers | он своего рода "свободный торговец" – покупает в деревне вещи и продаёт их дилерам Уэст-Энда |
Makarov. | he is a sort of runner-buys things in the country and sells them to West End dealers | он своего рода "свободный торговец" – покупает в деревне вещи и продаёт их дилерам Уэст-Энда |
gen. | he is about the warmest man in our part of the country | он один из самых богатых людей в этой части страны (R. Haggard) |
gen. | he is back in the spotlight in our country | он опять в центре внимания в нашей стране |
Makarov. | he is going to spend his holidays in the country with his family | отпуск он проведёт в деревне со своими |
Makarov. | he is going to spend his holidays in the country with his folks | отпуск он проведёт в деревне со своими |
Makarov. | he is going to spend his holidays in the country with his people | отпуск он проведёт в деревне со своими |
Makarov. | he is rated as one of the top violinists in the country | он считается одним из лучших скрипачей в стране |
chess.term. | he is reputedly the best chessplayer in the country | он слывёт лучшим шахматистом страны |
gen. | he is the best in bow in the country | он – лучший скрипач страны |
gen. | he left the country in 1907 | он покинул страну в тысяча девятьсот седьмом году |
gen. | he left the country in 1907 | он уехал из страны в тысяча девятьсот седьмом году |
Makarov. | he left the country in secret | он тайно покинул страну |
Makarov. | he lives in the country | он живёт за городом |
Makarov. | he lives in the depths of the country | он живёт в глухой провинции |
gen. | he represents our country in the Olympic Games | он представляет нашу страну на олимпиаде |
Makarov. | he represents our country in the United Nations | он является представителем нашей страны в ООН |
gen. | he was raised in the country | он вырос в деревне |
gen. | he was Sundaying in the country | на воскресенье он уехал за город |
Makarov. | he'd like to stop off for a few days while he is in the North, to see something of the country | он бы хотел задержаться на несколько дней, когда он будет на Севере, чтобы посмотреть страну |
Makarov. | he'd think more of duffing a red ox than all the money in the country | он больше мечтал о том, как бы украсть рыжего быка, чем о том, как бы украсть весь капитал страны |
gen. | he'd think more of duffing a red ox than all the money in the country | он бы скорее украл рыжего быка, чем все деньги мира |
org.name. | High Level Panel for the Review of Progress in the Implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s | Группа высокого уровня по обзору прогресса, достигнутого при осуществлении Программы действий для наименее развитых стран на 90-е годы |
gen. | his job was collecting butter, eggs, poultry from remote country farms, for disposal in the town | его работа заключалась в приобретении масла, яиц, птицы на отдалённых фермах для продажи в городе |
gen. | his speech comes to this: the country is deeply in debt | он хочет сказать: страна по уши в долгах |
gen. | his speech comes to this: the country is deeply in debt | вся его речь сводится к одному: страна увязла в долгах |
Makarov. | his speech comes to this: the country is deeply in debt | короче говоря, он хочет сказать: страна увязла в долгах |
gen. | his speech comes to this: the country is deeply in debt | он хочет сказать, что страна по уши в долгах |
product. | house in the country | дом за городом (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | house in the country | дом в деревне |
Makarov. | I fancy that this ally breaks fresh ground in the annals of crime in this country | я думаю, что этот сообщник открывает новую страницу в истории преступности этих мест |
gen. | I shall pass the rest of my life over in the country | я проживу остаток жизни в деревне (at her place, etc., и т.д.) |
gen. | I shall pass the rest of my life over in the country | я проведу остаток жизни в деревне (at her place, etc., и т.д.) |
gen. | I shall remain in the country all the summer | я буду жить в деревне всё лето |
gen. | I shall remain in the country all the summer | я останусь в деревне всё лето |
gen. | I shall remain in the country all the summer | я пробуду в деревне всё лето |
Makarov. | I'd like to stop off for a few days while I'm in the North, to see something of the country | во время путешествия я бы хотел побыть несколько дней на Севере, чтобы посмотреть страну |
notar. | if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5 October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that country | при использовании настоящего документа в стране, не являющейся участницей Гаагской конвенции 5 октября 1961 года, он должен быть предъявлен консульскому дипломатическому (в случае отсутствия консульского) отделу представительства данной страны |
notar. | if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5 October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that country | в том случае, если настоящий документ будет использоваться в стране, не являющейся участником Гаагской Конвенции от 5 октября 1961 г., его необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страны (Johnny Bravo) |
law | if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5 October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that country | при использовании в стране не являющейся участницей Гаагской конвенции 5 октября 1961 года настоящий документ подлежит регистрации в консульском отделе дипломатического представительства данной страны |
law | if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5th October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that country | в том случае, если настоящий документ будет использоваться в стране, не являющейся участником Гаагской Конвенции от 5-го октября 1961-го г., его необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страны (Johnny Bravo) |
gen. | I'm going to have my holiday in the country | я планирую провести отпуск на даче (алла Мил) |
gen. | I'm living out in the country | я живу за городом |
geogr. | in cities and in the country | в городах и сёлах |
stat. | in comparison to the rest of the country | по сравнению с остальной частью страны (Metro Vancouver’s price ratio peaked in 2016 in comparison to the rest of the country, creating an extraordinary bubble. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
Makarov. | in developed countries, crib death is the main cause of death between the ages of one week and one year | в развитых странах внезапная смерть во время сна является основной причиной смерти детей в возрасте от одной недели до одного года |
proverb | in every country the sun rises in the morning | утро вечера мудрёнее |
gen. | in his new book he only glances at the history of the country | в своей новой книге он слегка касается истории страны |
Makarov. | in many countries the government devolves some power on towns and cities to control their own affairs | в многих странах центральное правительство делегирует ряд своих полномочий городам, так что они могут сами решать свои проблемы |
gen. | in more parts of the country | во многих частях страны (Alex_Odeychuk) |
geogr. | in rural parts of the country | в сельской местности (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | in some countries the consumption of alcohol is restricted by law | в некоторых странах закон ограничивает потребление алкоголя |
notar. | in such cases, the certificate should be presented to the consular section of the mission representing that country | в таком случае документ подлежит легализации в консульском отделе представительства данной страны |
law | in such cases, the certificate should be presented to the consular section of the mission representing that country | в таком случае документ необходимо предъявить в консульский отдел дипломатического представительства, представляющего такую страну (Johnny Bravo) |
gen. | In such cases, the certificate should be presented to the consular section of the mission representing the country. | В таком случае его апостиль необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страны (Johnny Bravo) |
econ. | in the CIS countries | в странах ближнего зарубежья (Alex_Odeychuk) |
econ. | in the CIS countries and outside of the Commonwealth of Independent States | в странах ближнего и дальнего зарубежья (Alex_Odeychuk) |
econ. | in the CIS countries' catering market | на рынке ХоРеКа в странах СНГ (важен контекст; ХоРеКа – это калька-сокращение от HOtel, REstaurant, CAfe/CAsino, которое означает в переводе на русский – гостинично-ресторанный и игорный бизнес (hotel, catering and gambling business); если в тексте речь не идёт о казино и гостиницах, то указанное сокращение можно перевести и как рынок общественного питания, ресторанный бизнес Alex_Odeychuk) |
transp. | in the country | в округе (Yeldar Azanbayev) |
gen. | in the country | за городом |
gen. | in the country | на селе |
product. | in the country | в своей стране (Yeldar Azanbayev) |
geogr. | in the country | в стране (Alex_Odeychuk) |
gen. | in the country | на даче |
gen. | in the country | в деревне |
proverb | in the country of the blind one-eyed man is a king | на безрыбьи и рак рыба (дословно: в стране слепых и одноглазый царь) |
proverb | in the country of the blind one-eyed man is a king | на бесптичьи и ворона соловей (дословно: в стране слепых и одноглазый царь) |
proverb | in the country of the blind one-eyed man is a king | промеж слепых кривой – первый царь |
proverb | in the country of the blind one-eyed man is a king | в стране слепых и одноглазый царь |
proverb | in the country of the blind one-eyed man is a king | промеж слепых кривой-первый царь (дословно: в стране слепых и одноглазый царь) |
proverb | in the country of the blind the one-eyed man is king | среди слепых и одноглазый – король |
proverb | in the country of the blind the one-eyed man is the king | на безрыбье и рак рыба |
proverb | in the country of the blind the one-eyed man is the king | кривой среди слепых – король |
proverb | in the country of the blind the one-eyed man is the king | на бесптичье и ворона соловей |
proverb | in the country of the blind the one-eyed man is the king | среди слепцов и одноглазый – король |
proverb | in the country of the blind the one-eyed man is the king | меж слепых и кривой зрячий |
gen. | in the country's territory | на территории страны (PX_Ranger) |
archit. | in the depths of the country | в глуши |
gen. | in the entire country of | по всей территории (если речь идёт об отдельном государстве: in the entire country of Ukraine ART Vancouver) |
gen. | in the entire history of the country | за всю историю страны |
Игорь Миг | in the former Soviet republics and other foreign countries | в странах ближнего и дальнего зарубежья |
Игорь Миг | in the former Soviet republics and other foreign countries | в ближнем и дальнем зарубежье |
gen. | in the heart of the country | в глубинных районах страны |
econ. | in the home country | внутри страны (A.Rezvov) |
gen. | in the native country of | на родине (pelipejchenko) |
geogr. | in the north-east of the country | на северо-востоке страны |
gen. | in the open country | на лоне природы |
Makarov. | in the past, the great powers would wage war against helpless little countries so as to gain their land | раньше супердержавы часто вели войны против небольших ослабленных стран, стремясь завоевать их территорию |
Gruzovik | in the remotest depths of the country | в глухой провинции |
geogr. | in the south of the country | на юге страны |
gen. | in the summer he always longs to go to the country | его всегда летом тянет в деревню |
gen. | in the wake of the 9/11 events terrorist attacks, Americans across the country responded with anger, patriotism, and support of military intervention | вослед событиям 11 сентября американцы по всей стране ответили гневом, ростом патриотизма и поддержкой военной интервенции (bigmaxus) |
mil. | influential country in the region | влиятельная страна в регионе (Washington Post Alex_Odeychuk) |
for.pol. | interfere in the country's internal affairs | вмешиваться во внутренние дела страны (nytimes.com Alex_Odeychuk) |
for.pol. | interfere in the domestic politics of other countries | вмешиваться во внутренние дела других стран (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | interfere in the internal affairs of a country | вмешиваться во внутренние дела страны |
org.name. | Intergovernmental Negotiating Committee for the Elaboration of an International Convention to Combat Desertification in those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, particularly in Africa | Межправительственный комитет по ведению переговоров для разработки международной конвенции по борьбе с опустыниванием в тех странах, которые испытывают серьёзную засуху и / или опустынивание (особенно в Африке) |
Makarov. | intervention in the domestic affairs of a country | вмешательство во внутренние дела страны |
dipl. | intervention in the internal affairs of a country | вмешательство во внутренние дела какой-либо страны |
gen. | it involved the country in an inglorious, unprofitable, and interminable war | страна оказалась втянута в нескончаемую, бесславную, поглощающую средства войну |
Makarov. | it involved the country in an inglorious, unprofitable, and interminable war | страна оказалась втянутой в бесчестную и невыгодную нескончаемую войну |
gen. | it involved the country in an inglorious, unprofitable, and interminable war | страна оказалась втянутой в бесчестную, невыгодную и нескончаемую войну |
Makarov. | it is impossible any longer to find a pound of butter or cream to our tea in all the country | теперь во всей стране невозможно найти ни масла, ни сливок к чаю |
gen. | it is the first important city in the country | это самый крупный город страны |
gen. | it is the first important city in the country | это самый крупный город страны |
gen. | it takes time to make the necessary adjustments when living in a new country | нужно время, чтобы приспособиться к жизни в чужой стране |
Makarov. | it will do you good to spend a week in the country | неделя в деревне пойдёт вам на пользу |
Makarov. | it will do you good to spend a week in the country | вам будет полезно провести неделю в деревне |
gen. | it's a great treat to me to be in the country | быть за городом для меня большое удовольствие |
Makarov. | it's more expensive to live in the city than in the country | в городе жить намного дороже, чем в деревне |
dipl. | laws and practice in the country | существующие в стране законы и практика |
dipl. | laws and practice in the country | существующие в стране законодательства и практика |
Makarov. | let's cash in on this unexpected fine weather and go into the country for the day | давай воспользуемся этой прекрасной погодой и поедем отдохнём за город на денёк |
sociol. | level of civilization in the country | уровень цивилизованности страны (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | live in the country | жить за городом |
Makarov. | live in the country | пребывать за городом |
Makarov. | live in the country | жить в деревне |
Makarov. | live in the country | в деревне |
Gruzovik | live in the country | жить на даче |
gen. | live in the country itself | жить в самой стране (Alex_Odeychuk) |
gen. | live in the country of my birth | жить в стране своего рождения (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | live in the depths of the country | жить в глухой провинции |
gen. | mail letters of complaint, applications, congratulations, etc. are pouring in from all parts of the country | письма и т.д. льются мощным потоком со всех сторон |
gen. | mail letters of complaint, applications, congratulations, etc. are pouring in from all parts of the country | письма и т.д. идут со всех сторон |
Makarov. | make one's abode in the country | поселиться в деревне |
Makarov. | make one's home in the country | поселиться в сельской местности |
Makarov. | make one's home in the country | поселиться в деревне |
gen. | make home in the country | поселиться в деревне |
Makarov. | many square miles of land in this low-lying country have been reclaimed from the sea | многие квадратные мили этой низинной страны были отвоёваны у моря |
for.pol. | meddling in the affairs of other countries | вмешательство в дела других стран (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | merchants watch the rise and fall of the markets in other countries | торговцы внимательно наблюдают за взлётами и падениями на рынках в других странах |
polit. | misjudge the mood in the country | неправильно оценить настроения в стране (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
polit. | most important issue in the country | важнейшая проблема страны (CNN; the ~ Alex_Odeychuk) |
gen. | Mr. Benn must be living in cloud cuckoo land if he thinks the Common Market was brought into existence to protect the sovereignty of the countries belonging to it | Мистер Бенн явно витает в облаках, считая, что "Общий рынок" создан для защиты суверенитета входящих в него стран (Taras) |
Makarov. | my father used to commute between his home in the country and his office in the city | мой отец жил в пригороде в собственном доме, и каждый день ездил в город в офис |
gen. | my folks have been away in the country for some time now | мои уже давно на даче |
dipl. | non-interference in the internal affairs of a country | невмешательство во внутренние дела страны |
law | obtain a visa to remain in the country | получать визу, дающую право на пребывание в стране (New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
Makarov. | obtain a visa to remain in the country | получать визу, дающую право на пребывание в стране |
oil.proc. | ORDENA model determining the optimal expansion required to supply the forecast load in a multi-region or multi-country system, in long time horizons | оптимизационная модель "ORDENA" (MichaelBurov) |
oil.proc. | ORDENA model determining the optimal expansion required to supply the forecast load in a multi-region or multi-country system, in long time horizons | модель "ORDENA" (MichaelBurov) |
gen. | our need for security overweighs the negative impact of some laws on civil rights in our country | вопросы безопасности перевешивают отрицательное воздействие некоторых принятых нами законов на гражданские свободы граждан нашей страны (bigmaxus) |
proverb | out in the country | на лоне природы |
gen. | out in the country | за городом (My husband and I moved to Langley 20 years ago and still live in the same house. We always feel like we are out in the country – great air, strawberry picking, pumpkin hunting, fresh blueberries, picnics and tea parties. ART Vancouver) |
astronaut. | Outline of a UNIDO Programme for Realizing the Benefits of New Technology Spin-Offs in Developing Countries | Проект программы ЮНИДО по реализации побочных выгод от применения новых технологий в развивающихся странах (with particular reference to space technologies; с уделением особого внимания космической технике) |
Makarov. | pass a day in the country | провести день за городом |
Makarov. | pass the summer in the country | проводить лето за городом |
Makarov. | peaceful nook in the country | мирное сельское гнёздышко |
gen. | people located in remote parts of the country | жители отдалённых территорий (bigmaxus) |
gen. | person spending the summer in the country | дачник |
org.name. | Plan of Action against Soaring Food Prices in the Poorest Countries | План действий по борьбе с резким ростом цен на продовольствие |
org.name. | Plan of Action against Soaring Food Prices in the Poorest Countries | План действий по борьбе с резким ростом цен на продовольствие в беднейших странах |
Makarov. | poke about here in the country | бездельничать здесь в деревне |
Makarov. | poke up a great conflagration in the country | спровоцировать взрывоопасную ситуацию в стране |
for.pol. | policy of noninterference in the internal affairs of other countries | политика невмешательства во внутренние дела других стран (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
patents. | prior to the date of application in this country | до дня подачи заявки в данной стране |
Makarov. | prisoners of war were interned in specially built camps in different parts of the country | военнопленных содержали в специально построенных лагерях в разных уголках страны |
gen. | raise a rebellion in the country | поднимать в стране восстание |
UN | Regional Strategy for Environmental Protection and Rational Use of Natural Resources in ECE Member Countries Covering the Period up to the Year 2000 and Beyond | Региональная стратегия охраны окружающей среды и рационального использования природных ресурсов в странах-членах ЭКЕ на период до 2000 года и далее |
gen. | removing or denying treatment without clear instructions of the patient is usually seen as murder, in most countries | в большинстве стран отказ от лечения больного без чётко полученных от него инструкций расценивается как убийство (bigmaxus) |
sport. | represent our country in the Olympics | представлять нашу страну на Олимпийских играх (BBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | reside in the country | жить за городом |
gen. | rest in the country | проводить отпуск в деревне (in the mountains, on the sea-shore, etc., и т.д.) |
gen. | rest in the country | отдыхать в деревне (in the mountains, on the sea-shore, etc., и т.д.) |
polit. | reversal of a country's position in the world | изменение позиции страны в мире (ssn) |
polit. | reversal of a country's position in the world | изменение положения страны в мире (ssn) |
Makarov. | saving in the country I seldom go out until after dark | я обычно редко выхожу из дома до наступления темноты, разве что когда живу в деревне |
Makarov. | set up one's home in the country | устроиться в сельской местности |
Makarov. | settle in the country | поселиться в деревне |
gen. | settle in the country | обосноваться в деревне (in town, on one's estate, on the land, in distant lands, etc., и т.д.) |
gen. | settle in the country | поселиться в деревне (in town, on one's estate, on the land, in distant lands, etc., и т.д.) |
Makarov. | sever aid to all countries involved in the conflict | прекратить оказание помощи всем странам, вовлечённым в конфликт |
lit. | She also presides over their country home, Headington Hall, a gatsbyesque mansion in Oxford that serves as the headquarters for Pergamon Press. | В её ведении и их загородный дом — Хеддингтон-холл, претенциозная оксфордская усадьба, которая служит штабом для издательства "Пергамон пресс". (Time, 1988) |
Makarov. | she had raced against some of the best runners in the country | она соревновалась в беге с лучшими бегунами страны |
Makarov. | she is always harking back to her childhood in the country | она всё время вспоминает о своём деревенском детстве |
Makarov. | she lives in the city so she has to stable her horse at a farm in the country | она живёт в городе и поэтому вынуждена держать свою лошадь на ферме в деревне |
Makarov. | she spent a month in the country recuperating after the operation | она провела месяц в деревне, восстанавливаясь после операции |
Makarov. | she will go down in history as one of the great leaders this country has ever known | она войдёт в историю как один из самых известных руководителей этой страны |
Makarov. | she works in the northeast of the country | она работает на северовостоке страны |
Makarov. | soap and rice are popular gifts, as the shopkeepers in the country tend to "marry them" | рис и мыло весьма популярные подарки, так как деревенские торговцы частенько продают одно в довес к другому |
econ. | socio-economic reforms in the country | реформирование социально-экономической жизни страны (Konstantin 1966) |
gen. | Specialized Committee on Fertilizers and Pesticides of Agricultural Co-operatives in the EEC Countries | Специализированный комитет сельскохозяйственных кооперативов по удобрениям и пестицидам стран ЕЭС (Италия) |
Makarov. | spend all the summer in the country | прожить всё лето за городом |
Makarov. | spend the summer in the country | проводить лето за городом |
Makarov. | stagger the stability in the country | поколебать стабильность в стране |
Makarov. | stay in the country | останавливаться за городом |
Makarov. | stay in the country | оставаться за городом |
inf. | stay in the country all summer | отжить всё лето в деревне |
inf. | stay in the country all summer | отживать всё лето в деревне |
gen. | Steering Committee on Coordination of Technical Assistance in Statistics to the Countries of the Former Soviet Union | Главный комитет по координации технического содействия странам бывшего СССР в области статистики |
amer., stat. | stock of money in the country | денежная масса |
gen. | summit of the Group of Eight Countries in Cananaskis | встреча лидеров "восьмёрки" в Кананаскисе |
gen. | supply manufactured goods to almost every country in the world | поставлять промышленные товары почти во все страны мира (goods to the army, electricity to this region, etc., и т.д.) |
gen. | take a house in the country | снимать дом за городом (rooms in the suburbs, etc., и т.д.) |
gen. | take a rest in the country | отдыхать в деревне |
gen. | take a rest in the country | отдохнуть в деревне |
market. | take top spot in the country's market | занять место лидера на рынке страны (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | take up one's abode in the country | поселиться в деревне |
Makarov. | targeted assistance to the countries more advanced in introducing market-oriented reforms | целевое содействие странам, наиболее продвинувшимся по пути рыночных реформ |
construct. | technical level of construction in the customer's country | технический уровень производства строительных и монтажных работ в стране заказчика (исходные данные) |
gen. | that day marked a new dawn in the country's history | этот день ознаменовал новую эру в истории страны |
Makarov. | the all pervasive corruption in the country | всепроникающая коррупция в стране |
Makarov. | the ambassador has offered to act as a go-between for the two countries involved in the conflict | посол предложил себя в качестве посредника между двумя вовлечёнными в конфликт странами |
gen. | the battle-scarred regions in the north of the country | пострадавшие в результате боёв районы на севере страны |
Makarov. | the best brains in the country | лучшие головы в стране |
Makarov. | the Chinese civilization differs from ours in the economic and political organization of the country | китайское общество отличается от нашего политическими и экономическими принципами организации |
Makarov. | the Church Courts were a byword for iniquity in every country in Europe | во всех европейских странах церковные суды были олицетворением несправедливости |
Makarov. | the city is twenty miles up in the country | город находится на расстоянии двадцати миль от берега, границы (и т. п.) |
gen. | the city is twenty miles up in the country | город находится на расстоянии двадцати миль от берега (границы и т. п.) |
sociol. | the class divide in our own country | социальное расслоение в своей собственной стране (We'd grown up believing that hard work would ensure us a middle-class life – a stable career, an affordable home, a fair retirement – but after playing by the rules and losing nearly everything in the Great Recession, after meeting so many older Americans who had to move south of the border to afford medical care and retirement, our certainty in that promise was shattered. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the country abounds in oil | страна богата нефтью |
math. | the country has been falling behind in research since 1930s | отставать в исследовании |
Makarov. | the country has been scourged by famine in recent years | страна наказывалась голодом в последние годы |
Makarov. | the country has withdrawn her participation in the Exposition | страна отказалась от участия в выставке |
ed., comp., MS | the country in which the exam is proctored | страна сдачи экзамена (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the country is in a desperate situation | страна находится в отчаянном положении |
Makarov. | the country is in a hopeless situation | страна находится в безнадёжном положении |
Makarov. | the country is in an unfavourable situation | страна находится в невыгодном положении |
media. | the country is in turmoil | страна в смятении (bigmaxus) |
Makarov. | the country is poor in minerals resources | страна бедна минеральными ресурсами |
Makarov. | the country is poor in natural resources | страна бедна природными ресурсами |
dipl. | the country is selector in fuel | страна полностью обеспечивает себя топливом |
Makarov. | the country is self-supporting in oil | страна способна обеспечить себя нефтью |
gen. | the country lay before us in splendor and beauty | местность открывалась перед нами во всём своём великолепии |
Makarov. | the country lay before us in splendour and beauty | местность открывалась перед нами во всём своём великолепии |
gen. | the country was in a ferment | вся страна была охвачена волнениями |
Makarov. | the country was in ferment | страна находилась в волнении |
Makarov. | the country will go to the polls in May | в стране будут выборы в мае |
Makarov. | the daily increase of bankers, who may be a necessary evil in a trading country, but so ruinous in ours | количество банкиров с каждым днём увеличивается, это может быть во благо торгующим странам, но для нас это разрушительно |
Makarov. | the daily increase of bankers, who may be a necessary evil in a trading country, but so ruinous in ours | количество банкиров с каждым днём увеличивается, это может быть необходимо торгующим странам, но, возможно, окажется разрушающим в нашем случае |
gen. | the debate over immigration reform swirls in Washington and around the country | вопрос иммиграционной реформы муссируется в Вашингтоне и по всей стране (bigmaxus) |
Makarov. | the decline of interest in the anschluss idea could be explained by the calamitous condition of the country | спад интереса к идее присоединения, возможно, объясняется бедственным положением страны |
Makarov. | the deployment of nuclear weapons in nearby countries | размещение ядерного оружия в соседних странах |
Makarov. | the doctor consecrated his life to the sick people in the hot country | врач посвятил свою жизнь народу этой жаркой страны |
Makarov. | the doctor dedicated his life to the sick people in the hot country | врач посвятил свою жизнь больным в этой жаркой стране |
gen. | the empire took in all these countries | империя поглотила все эти страны |
gen. | the entrance of a country in international sportdom | вступление страны на арену мирового спорта |
Makarov. | the entrance of country in international sportdom | вступление страны на арену мирового спорта |
gen. | the federal government historically has not checked up on visa holders once they are in the country | так уж сложилось, что федеральные власти не слишком следили за лицами, получившими визу, как только те оказывались на территории страны |
Makarov. | the few sunny days that pass for summer in this country | несколько солнечных дней, которые считаются летом в этой стране |
Makarov. | the first purpose-built teacher training college in the country | первый в стране специализированный педагогический институт |
Makarov. | the floors are sanded in the most primitive country-inn fashion | полы засыпаны песком, прямо как в каком-нибудь деревенском трактире |
Makarov. | the floors are sanded in the most primitive country-inn fashion | полы посыпаны песком, прямо как в каком-нибудь захудалом деревенском трактире |
Makarov. | the government is not able to combat the general economic decline in the country | правительство не в состоянии бороться с общим экономическим упадком в стране |
int. law. | the Hague Declaration of the Meeting of the Ministers of Foreign of the Movement of Non-Aligned Countries to Discuss the Issue of Peace and the Rule of Law in International Affairs | Гаагская декларация, принятая на конференции министров иностранных дел Движения неприсоединившихся стран, по вопросу о мире и примате права в международных отношениях |
Makarov. | the House of Representatives has approved legislation granting unprecedented trade privileges to countries in Africa | Палата представителей одобрила закон, предоставляющий беспрецедентные торговые льготы африканским странам |
Makarov. | the idea of spending a week in the country | мысль о том, чтобы провести неделю за городом |
Makarov. | the inspectors had after all been pitched out of the country for having spies in their midst | инспекторов выставили из страны за то, что среди них были шпионы |
Makarov. | the intelligent classes in this country, who can read themselves, have little occasion for public readings | образованные слои этой страны, умеющие читать, практически не имеют возможности посещать публичные чтения |
Makarov. | the kind of agricultural system that now predominates in the overdeveloped countries | вид земледелия, который сейчас преобладает в наиболее развитых странах |
Makarov. | the kind of agricultural system that now predominates in the overdeveloped countries | вид земледелия, который сейчас преобладает в сильно развитых странах |
Makarov. | the level of unemployment in this country is too high | уровень безработицы в этой стране слишком высокий |
gen. | the life in this country seems to be absurd | жизнь в этой стране кажется абсурдной |
Makarov. | the most powerful political force in the country | самая влиятельная политическая сила в стране |
Makarov. | the multitude of practitioners scattered over this country, are comprehended in two classes:-regulars and irregulars | огромное количество врачей и юристов, разбросанных по всей стране, можно поделить на два класса: тех, кто занимается регулярной практикой, и тех, кто занимается этим нерегулярно |
gen. | the musicians left the country in a blaze of publicity | музыканты покинули страну в тот момент, когда о них писала вся пресса |
gen. | the northernmost point in the country | самый северный пункт страны |
Makarov. | the obesity epidemic was first noted in the US and has now spread to other industrialized nations. it is now being seen even in developing countries | впервые проблема ожирения в масштабах почти всей страны была отмечена в США |
gen. | the obesity epidemic was first noted in the US and has now spread to other industrialized nations. it is now being seen even in developing countries. | впервые проблема ожирения в масштабах почти всей страны была отмечена в США (bigmaxus) |
law | the Parties ensure the completion of obligations on payment of the taxes and charges full and complete in accordance with the law of country at the place of record in the taxation authorities. | Стороны гарантируют исполнение обязательств по уплате налогов и сборов в полном объёме в соответствии с законодательством страны по месту учёта в налоговых органах. |
Makarov. | the political repression in this country is enforced by terror | политические репрессии в этой стране вызваны террором |
Makarov. | the poverty of political debate in this country | отсутствие политической дискуссии в стране |
Makarov. | the power of the Green movement in Germany has made that country a leader in the drive to recycle more waste materials | сила движения защитников окружающей среды движения "зелёных" в Германии вывела эту страну в лидеры по вторичной переработке отходов |
Makarov. | the President faces the task of restoring order in the country | перед президентом стоит задача восстановления порядка в стране |
Makarov. | the President introduced the state of emergency in the country in connection with the flood | президент ввёл чрезвычайное положение в стране в связи с наводнением |
Makarov. | the principles which are right in the administration of a few fields, are right also in the administration of a great country | принципы, которые верны для управления отдельными отраслями, верны и для управления всей страной |
Makarov. | the quilting tradition in the country began early in the eighteenth century as pioneer women sought to keep their families warm | традиционные стеганые одеяла возникли в стране в начале 18 века, когда женщины из числа переселенцев пытались найти способ согреть членов своих семей |
Makarov. | the railway system in our country is being slimmed down | в нашей стране сокращается сеть железных дорог |
Makarov. | the railway system was patterned after the successful plan used in other countries | сеть железных дорог была создана по плану, который уже был успешно реализован в других странах |
Makarov. | the railway system was patterned after the successful plan used in other countries | система железных дорог была построена по схеме, которая уже была успешно осуществлена в других странах |
gen. | the remainder of his life he spent in the country | остаток своей жизни он провёл в деревне |
Makarov. | the report paints a grim picture of life in this country | репортаж рисует мрачную картину жизни в этой стране |
int. law. | the right to take part in the government of one's country, directly or through freely chosen representatives | право принимать участие в управлении своей страной непосредственно или через посредство свободно избранных представителей (The Universal Declaration of Human Rights of 1948 un.org Eka_Ananieva) |
comp., MS | the sender's email address in different countries/regions can end with top-level domain codes, such as .ca, .mx, or .ux. | Почтовые адреса отправителей в различных странах могут оканчиваться на код домена этой страны, например ca, mx или us. (Windows Live Mail W4M4) |
Makarov. | the situation in the country | положение в стране |
Makarov. | the slow tempo of living in rural country | медленное течение жизни в деревенской местности |
Makarov. | the solar eclipse was visible in the central regions of the country | солнечное затмение было видно в центральных районах страны |
Makarov. | the special nature of life in any country subsists in its customs and beliefs rather than in language or weather | страны более отличаются друг от друга обычаями и верованиями, чем языком и климатом |
Makarov. | the sport is still very much alive and kicking in this country | тем не менее, в нашей стране этот вид спорта всё ещё очень популярен |
Makarov. | the stars and stripes, the flag of our now united country raised in honor of our visit, and I, an old battle-scarred and weather-worn Reb | звёздно-полосатый флаг нашей воссоединившейся родины, поднятый в честь нашего приезда, и я, видавший виды потрёпанный старый Реб |
gen. | the students got up a country-wide campaign in support of nuclear disarmament | студенты провели по всей стране широкую кампанию за ядерное разоружение |
Makarov. | the supper relished quite as well as any I ever ate in the Old Country | ужин был на вкус ничуть не хуже тех, что я ел у себя на родине |
Makarov. | the supper relished quite as well as any I ever ate in the Old Country | ужин на вкус был практически таким же, как обычная еда, которую я всегда ел у себя на родине |
Makarov. | the two countries can finally start negotiating in earnest about issues of mutual concern | обе страны наконец-то могут всерьёз приступить к переговорам по вопросам, представляющим взаимный интерес |
Makarov. | the two countries can finally start negotiating in earnest about issues of mutual concern | две страны наконец всерьёз приступили к переговорам по вопросам, интересующим обе стороны |
Makarov. | the two countries have signed a new agreement based on reciprocity in trade | две страны подписали новое соглашение на основе взаимовыгодности в торговле |
Makarov. | the two countries made peace in 1994 | в 1994 году эти две страны заключили мир |
gen. | the Unknown Soldier did not die for the glory of one country, but that all nations may live in peace | Неизвестный солдат погиб не во славу одной страны, но для того, чтобы все народы могли жить в мире |
Makarov. | the urban environment and health in a world of increasing globalization: issues for developing countries | городская среда обитания и здоровье в мире возрастающей глобализации: последствия для развивающихся стран |
gen. | the war cost the country great sacrifices in blood and treasure | война стоила стране больших человеческих и материальных жертв |
quot.aph. | the wealth of a country consists, not in its gold and silver only, but in its lands, houses, and consumable goods of all different kinds | богатство страны состоит не только из золота и серебра, но также из её земель, домов и предметов потребления всякого рода (Адам Смит, "Богатство народов", книга IV, глава 1 A.Rezvov) |
Makarov. | the whole country backed the president in his decision | весь народ поддержал решение президента |
gen. | the whole country was in turmoil | вся страна находилась в состоянии брожения |
gen. | their house in the country is nothing to rave over | их загородный дом не представляет собой ничего особенного |
gen. | their house in the country is nothing to rave over | восторгаться их загородным домом не приходится |
gen. | then let them which are in Judaea flee to the mountains, and let them which are in the midst of it depart out, and let not them that are in the countries enter thereinto | тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы, и кто в городе, выходи из него, и кто в окрестностях, не входи в него (Bible) |
Makarov. | there are customs in certain parts of the country, in which a special dish is piped in on some ceremonial occasion | в некоторых районах странах есть обычай в торжественных случаях подавать особое блюдо под музыку |
geol. | there are deposits of diamonds in the country | в этой стране есть запасы алмазов |
proverb | there is one good wife in the country, and every man thinks he has her | каждый муж думает, что лучше его жены нет (Anglophile) |
gen. | there was a bitter struggle for supremacy in the world between the countries ten years ago | десять лет назад между этими странами велась озлобленная борьба за господство в мире |
gen. | there was merry-making in the whole country | вся страна веселилась |
gen. | there were periods of a chill in the relation between our countries last century | в прошлом веке между нашими странами наблюдались периоды похолодания в отношениях |
gen. | these events set the whole country in turmoil | эти события всколыхнули всю страну |
gen. | these measures seem to fit perfectly in the pattern of repression and erosion of democracy in the country | эти действия, очевидно, наилучшим образом укладываются в схему политических репрессий и подрыва демократии в стране (bigmaxus) |
Makarov. | they are mistaken in their appreciation of the country's economic conditions | они неправильно оценивают экономическое положение страны |
gen. | they gave their lives in the service of their country | они отдали свои жизни на службе своей стране |
notar. | this certificate does not constitute an Apostille under the Hague Convention of 5 October 1961, when it is presented in a country which is not a party to the Convention | если документ выдан для предоставления в стране, не являющейся участницей Гаагской конвенции от 5 октября 1961 г., то апостиль на нём отсутствует (Johnny Bravo) |
gen. | this height was commanding a look-out in the country | эта возвышенность была господствующей точкой наблюдения в этой местности |
gen. | this settlement appeared in the south of the country in late 13th century | это поселение возникло на юге страны в конце тринадцатого века |
gen. | Treaty on the Application of Special Safeguard, Anti-Dumping and Countervailing Measures in Relation to Third Countries | Соглашение о применении специальных защитных, антидемпинговых и компенсационных мер по отношению к третьим странам (E&Y ABelonogov) |
UN | Trust Fund to Assist Developing Countries and Other Countries in Need of Technical Assistance in the Implementation of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal | Целевой фонд по оказанию помощи развивающимся и другим странам, нуждающимся в технической помощи, для осуществления положений Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением |
gen. | up to what age did you live in the country? | до какого возраста вы жили в деревне? |
gen. | up-stroke what age did you live in the country? | до какого возраста вы жили в деревне? |
Makarov. | visit in the country | гостить в деревне |
gen. | visit in the country | останавливаться в деревне |
UN, polit. | Voluntary Fund for Assisting Small Island Developing States and the Least Developed Countries to Participate in the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States and its Preparatory Process | Добровольный фонд помощи малым островным развивающимся государствам и наименее развитым странам для участия по Всемирной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств и в процессе её подготовки |
Makarov. | we have seen a Chinese map of the world, in which the celestial country occupies the entire space | мы видели китайскую карту мира, на которой Поднебесная занимает все пространство |
Makarov. | when you have resided in the country for five years, you may become a citizen | после того, как ты прожил в стране пять лет, ты можешь стать её гражданином |
avia. | whether in the United States or any other country | как в США так и в другой любой стране (Your_Angel) |
UN, account. | Workshop on Accounting Standards in the Arab Countries | Практикум по стандартам учёта в арабских странах |
UN | Workshop on Environmental and Natural Resource Accounting for Countries in the West Asia Region | Семинар по вопросу об экологическом учёте и учёте природных ресурсов для стран Западной Азии |
org.name. | Workshop on Uruguay Round Agreements – Implication for Agriculture, Forestry and Fisheries in the Less Advantaged Developing Countries | Соглашение Уругвайского раунда по сельскому хозяйству |