Subject | English | Russian |
gen. | a bird an airship, a kite, the smoke, etc. rises in the air | птица и т.д. поднимается в воздух (into the sky, etc., и т.д.) |
Makarov. | a cold nip in the air | воздух пахнет морозцем |
gen. | a cold nip in the air | в воздухе чувствуется морозец |
proverb | a feather in the hand is better than a bird in the air | не сули бычка, а отдай чашку молочка (igisheva) |
proverb | a feather in the hand is better than a bird in the air | не сули бычка, а дай чашку молочка (igisheva) |
proverb | a feather in the hand is better than a bird in the air | не сули бычка, а дай стакан молочка (igisheva) |
proverb | a feather in the hand is better than a bird in the air | не сули журавля в небе, а дай синицу в руки |
proverb | A feather in the hand is better than a bird in the air | лучше синица в руки, чем журавль в небе |
proverb | a feather in the hand is better than a bird in the air | лучше синица в руках, чем журавль в небе (igisheva) |
gen. | a gust of cold air blew in from the yard | со двора пахнуло холодом |
Makarov. | a magnet establishes a magnetic flux in the air gap | магнит служит для создания магнитного потока в воздушном зазоре |
Makarov. | a magnet sets up a magnetic flux in the air gap | магнит служит для создания магнитного потока в воздушном зазоре |
Gruzovik, fig. | a plan is in the air | готовится план |
Makarov. | a shot in the air | выстрел наугад |
Makarov. | a thin scattering of sleet in the air which gave a peculiar edge to the bite of the wind | в воздухе кружился снег, что делало и без того холодный ветер особенно злым |
Makarov. | aeroplanes, balloons, guns, and searchlights, and the barrage itself had their part to play in the air defences of London | в противовоздушной обороне Лондона сыграли свою роль и самолёты, и аэростаты, и зенитные орудия, и прожектора, и, конечно, сам заградительный огонь |
Makarov. | aeroplanes, balloons, guns, and searchlights, and the barrage itself had their part to play in the air defences of London | аэропланы, аэростаты, оружие, поисковые огни и заграждения – все сыграло свою роль в обороне Лондона |
med. | air conduction in the presence of bone conduction noise | воздушная проводимость при наличии костной проводимости звука |
Makarov. | air from the sea came puffing in our faces | порывистый ветер с моря дул нам в лицо |
railw. | air inlet valve in the steam chest | воздушный клапан в золотниковой коробке |
Makarov. | air pollution in the world's | загрязнение воздуха в крупнейших городах мира |
Gruzovik | all our plans are still up in the air | все наши планы пока ещё висят в воздухе |
Makarov. | alternative method for X-ray diffraction analysis of respirable silica in air by X-ray diffraction and the measurement of environmental samples | альтернативный метод рентгеноструктурного анализа вдыхаемого диоксида кремния в воздухе путём рентгеновской дифракции и измерением проб окружающей среды |
med. | an air bubble in the stomach | Аэрофагия (Инесса Шляк) |
Makarov. | an alternative method for X-ray diffraction analysis of respirable silica in air by X-ray diffraction and the measurement of environmental samples | альтернативный метод рентгеноструктурного анализа вдыхаемого диоксида кремния в воздухе путём рентгеновской дифракции и измерением проб окружающей среды |
Makarov. | an arrow twanged in the air | в воздухе просвистела стрела |
Makarov. | an interceptor interrupts the air flow through a slot in a wing | интерцептор прерывает поток, проходящий через щель в крыле |
Makarov. | animals travel on land, in the water, and in the air | животные перемещаются по земле, в воде и по воздуху |
mil. | Army Air Reconnaissance for Damage Assessment in the Continental US | армейская воздушная разведка для оценки масштабов разрушений на континентальной части США |
Makarov. | arrow twanged in the air | в воздухе просвистела стрела |
Makarov. | atmospheric air in the driest possible state | атмосферный воздух в своём наиболее сухом состоянии |
Gruzovik | be dried in the open air fish, meat, etc | вывялиться |
Gruzovik | be dried in the open air fish, meat, etc | вывяливаться |
footb. | be good at handling balls in the air | хорошо действовать на втором этаже (VLZ_58) |
footb. | be good in the air | хорошо действовать на втором этаже (Используются также прилагательные "great', "strong", "lethal". Эти и другие выражения применяются для характеристики полевых игроков. VLZ_58) |
mil., avia. | be in service with the Russian Air Force | состоять на вооружении российских ВВС (о самолетах denghu) |
gen. | be in the air | висеть в воздухе |
media. | be in the air | подвиснуть в воздухе (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times Alex_Odeychuk) |
gen. | be in the air | витать в воздухе (WiseSnake) |
fig. | be in the air | веять (with instr.) |
busin. | be in the air | витать в воздухе (о слухах) |
Makarov. | be in the air | носиться в воздухе |
Makarov. | be in the air | быть взволнованным |
Makarov. | be in the air | тревожиться |
Makarov. | be in the air | сердиться |
Makarov. | be in the air | огорчаться |
Makarov. | be in the air | гневаться |
Makarov. | be in the air | висеть на волоске |
Makarov. | be in the air | быть в подвешенном состоянии |
Makarov. | be in the air | быть в неопределённом положении |
Makarov. | be in the air | беспокоиться |
Makarov. | be in the air | "висеть в воздухе" |
busin. | be in the air | угрожать произойти в ближайшем будущем |
gen. | be in the air | быть незащищённым с флангов |
gen. | be in the air | циркулировать |
gen. | be in the air | распространяться |
gen. | be in the air | носиться в воздухе |
gen. | be in the air | висеть в воздухе |
gen. | be in the air | циркулировать |
gen. | be in the air | носиться в воздухе (rumours are in the air – ходят слухи) |
gen. | be in the air | находиться в неопределённом положении |
gen. | be in the air | пахнуть (with instr.) |
gen. | be in the air | повеять (with instr.) |
Makarov. | be in the air | распространяться |
busin. | be in the air | носиться в воздухе (о слухах) |
gen. | be left in the air | оставаться подвешенным в воздухе (Ivan Pisarev) |
footb. | be strong in the air | иметь преимущество в воздухе (referring to a team that has a lot of (tall) players who can head the ball very well. As a result, they are strong in the air, may prefer the long-ball game, and score a lot of goals with headers while not conceding any or many headed goals themselves VLZ_58) |
fig. | be thick in the air | витать в воздухе (User) |
fig. | be thick in the air | висеть в воздухе (User) |
gen. | be up in the air | "висеть в воздухе" |
Makarov. | be up in the air | "висеть в воздухе" (т. е. быть в неопределенном положении) |
gen. | be up in the air | быть в неопределённом положении |
gen. | be up in the air | быть взволнованным |
gen. | be up in the air | огорчаться |
gen. | be up in the air | гневаться |
Makarov. | be up in the air | висеть на волоске |
Makarov. | be up in the air | быть в неопределённом положении |
Makarov. | be up in the air | находиться в неопределённом положении |
Makarov. | be up in the air | тревожиться |
Makarov. | be up in the air | сердиться |
fig. | be up in the air | повиснуть в воздухе |
fig. | be up in the air | повисать в воздухе |
Makarov. | be up in the air | огорчаться |
Makarov. | be up in the air | гневаться |
Makarov. | be up in the air | быть взволнованным |
Makarov. | be up in the air | беспокоиться |
Makarov. | be up in the air | висеть в воздухе |
Makarov. | be up in the air | быть в подвешенном состоянии |
gen. | be up in the air | зависнуть в воздухе (As to the future of the series, Gatiss stated that due to the conflicting schedules of Cumberbatch and Freeman, a potential fifth season is still up in the air. 4uzhoj) |
gen. | bear in the air | полицейский вертолёт, контролирующий сверху скорость движения |
gen. | beat the wings in the air | хлопать крыльями в воздухе (against water, against the sides of the cage, etc., и т.д.) |
Makarov. | before and after earthquakes there is a calm in the air | до и после землетрясения в воздухе абсолютное затишье |
construct. | before energizing the transformer to carry ... kV check that there is no air in the transformer | перед включением трансформатора на напряжение ... кв проверьте отсутствие воздуха в трансформаторе |
gen. | bell in the air | раструб вверх |
Makarov. | birds are flying in the air | птицы носятся в воздухе |
Makarov. | birds hawk insects in the air | птицы ловят насекомых на лету |
slang | bla-bla in the air | болтать попусту, пустозвонить (Bobrovska) |
Makarov. | both parties to the late conflict excited their ingenuity to improve methods of sound-ranging, on land and in the air and at sea | обе стороны к концу конфликта напрягали свою изобретательность в улучшении методов звуковой локации на земле, в воздухе и на море |
gen. | breath misted in the freezing air | дыхание на морозном воздухе превращалось в пар (denghu) |
gen. | breath of spring was felt in the air | в воздухе чувствовалось дыхание весны |
Makarov. | breathe in the fresh air | вдыхать свежий воздух |
Makarov. | breathe in the fresh air | вдохнуть свежий воздух |
gen. | breathe in the refreshing air of liberty | глотнуть свежий воздух свободы |
gen. | breathe in the refreshing air of liberty | вдохнуть свежий воздух свободы |
Makarov. | breathe in the salty sea air | вдыхать солёный воздух моря |
gen. | build castles in the air | витать в облаках (Sergei Aprelikov) |
gen. | build castles in the air | фантазировать |
Makarov. | build castles in the air | строить воздушные замки |
slang | build castles in the air | строить воздушные замки (Для американцев "строить воздушные замки" - это все равно что возводить дворцы в Испании. Видимо, в Испании очень уж невыгодно заниматься операциями с недвижимостью. Или американцы считают, что это - самая отдаленная от Америки страна?) |
gen. | building castles in the air | прожектёрство (Anglophile) |
gen. | building castles in the air | маниловщина (Kovrigin) |
med. | cannula for air injection in the anterior chamber | воздушная канюля для передней камеры глаза |
Gruzovik | castles in the air | несбыточные мечты |
gen. | castles in the air | воздушные замки |
handb. | catching of the ball high in the air | ловля касательного мяча |
Makarov. | cave in which ice forms and persists all year due to the air temperature remaining below 0 grad. C | пещера, в которой в течение всего года сохраняется температура воздуха ниже 0 град. C и поэтому присутствует лёд |
Makarov. | change in temperature in the near-surface air layer accompanying the change of the underlying surface from a glacier to rocky surface and vice versa | изменение температуры в приземном слое воздуха при изменении подстилающей поверхности с ледниковой на каменную и наоборот |
hrs.brd. | change of leg in the air | перемена ноги в воздухе (на галопе) |
dipl. | civilian objects on land, at sea or in the air | гражданские объекты на суше, на море или в воздухе |
Makarov. | clouds are formed from drops of liquid hanging in the air | облака образуются из водяных капель, находящихся в воздухе |
Makarov. | cold nip in the air | воздух пахнет морозцем |
gen. | come flying in the air | полететь в воздух (linton) |
Makarov. | contract is still up in the air | заключение контракта ещё висит в воздухе |
Makarov. | contract is still up in the air | неизвестно, будет ли заключён контракт |
chem.ind. | controlled zone with the standardized content of viable microorganisms in the air | контролируемая зона с нормированным содержанием жизнеспособных микроорганизмов в воздухе (Konstantin 1966) |
energ.ind. | convective heat flux from combustion liner wall in the annulus air | тепловой поток конвекцией от стенки пламенной трубы камеры сгорания газовой турбины к воздуху в кольцевом канале |
ecol. | Cooperation Program for the Monitoring and Evaluation of the Long-Range Transmission of Air Pollutants in Europe | Программа сотрудничества по мониторингу и оценке переноса на большие расстояния загрязняющих веществ в Европе |
Makarov. | Cooperation Program for the Monitoring and Evaluation of the Long-Range Transmission of Air Pollutants in Europe | Программа сотрудничества по мониторингу и оценке переноса на большие расстояния загрязняющих веществ над европейской территорией (EMEP) |
energ.ind. | Co-Operative Program for Monitoring and Evaluation of the Long Range Transmission of Air Pollutants in Europe | Программа совместного мониторинга и оценки переноса загрязнителей атмосферного воздуха на большие расстояния для европейских стран |
org.name. | Co-operative Programme for Monitoring and Evaluation of the Long-range Transmission of Air Pollutants in Europe | Европейская программа контроля и оценки |
UN | Cooperative Programme for Monitoring and Evaluation of the Long-range Transmission of Air Pollutants in Europe | Европейская программа мониторинга и оценки |
UN | Cooperative Programme for Monitoring and Evaluation of the Long-range Transmission of Air Pollutants in Europe | Совместная программа наблюдения и оценки распространения загрязнителей воздуха на большие расстояния в Европе |
forestr. | cut in the air | резание в воздухе |
Gruzovik, inf. | damp air drifted in from the sea | с моря несло сырым воздухом |
Makarov. | dance in the air | кружиться в воздухе |
tech. | determine air in the system | устанавливать наличие воздушной пробки в системе (топливной, гидро- и т.д.) |
Makarov. | determine air in the system | устанавливать наличие воздушной пробки в системе (топливной, гидро- и т.п.) |
Makarov. | determine air in the system | устанавливать наличие воздушной пробки в системе (топливной гидро-и т. п.) |
ecol. | diffusion in the air | рассеивание в атмосфере |
avia. | disability in the air | потеря способности успешно продолжать лётную работу |
avia. | disability in the air | потеря способности успешно продолжать полёт |
avia. | disability in the air | неспособность летать |
Makarov. | discharge in the air | выброс в атмосферу (радиоактивных веществ и т.п.) |
gen. | discharge in the air | выброс в атмосферу (радиоактивных веществ и т. п.) |
ecol. | dispersion in the air | рассеивание загрязнителей в атмосфере |
ecol. | dispersion in the air | рассеивание в атмосфере |
ecol. | dispersion in the air | диспергирование |
ecol. | dissemination in the air | рассеивание в атмосфере |
gen. | dry in the open air | провесить |
Gruzovik | dry in the open air | провесить (pf of провешивать) |
Gruzovik | dry in the open air | провешивать (impf of провесить) |
gen. | dry in the open air | провешиваться |
gen. | dry in the open air | провешивать |
gen. | dry in the open air | провеситься |
Gruzovik | dry in the open air fish, meat, etc | вывялить (pf of вывяливать) |
gen. | dry in the open air | вывяливаться |
Gruzovik | dry in the open air fish, meat, etc | вывяливать (impf of вывялить) |
construct. | drying in the open air | провяливание |
agric. | drying in the open air | подвяливание |
idiom. | dungeons in the air | замок на песке ("We can build our dungeons in the air..." [by Nick Cave] Andrius) |
Makarov. | dust floats in the air | пыль носится в воздухе |
gen. | dust is floating in the air | пыль висит в воздухе |
gen. | dust is floating in the air | пыль кружится |
Makarov. | dust suspended in the air | пыль, висящая в воздухе |
Makarov. | eagles hang in the air | орлы парят в воздухе |
meteorol. | eddy conductivity in the air | распространение вихря в воздухе |
med. | emergency in the air | аварийная ситуация в воздухе |
med. | emergency in the air | аварийная обстановка в воздухе |
avia., corp.gov. | Federation of Air Transport User Representatives in the European Community | Федерация пользователей воздушного транспорта, представленных в Европейском сообществе |
Makarov. | festivity is in the air | повсюду чувствуется праздничное настроение |
Makarov. | festivity is in the air | повсюду чувствуется веселье |
gen. | firing in the air | выстрел в воздух (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | fish in the air | толочь воду в ступе |
proverb | fish in the air | ловить рыбу в лесу |
proverb | fish in the air | переливать из пустого в порожнее |
Makarov. | fish in the air | заниматься бесполезной работой |
mil. | flank in the air | открытый фланг |
gen. | fly in the air | летать по воздуху |
gen. | fountain played in the air | струйки фонтана переливались в воздухе |
sport. | free in the air | находиться в полёте |
sport. | free in the air | находиться в полете |
sport. | free in the air with a stretched body | находиться в полёте прогнувшись |
sport. | free in the air with a stretched body | находиться в полете прогнувшись |
sport. | freeing in the air | находящийся в полете |
sport. | freeing in the air | нахождение в полете |
sport. | freeing in the air with a stretched body | находящийся в полете прогнувшись |
sport. | freeing in the air with a stretched body | нахождение в полете прогнувшись |
gen. | gape in the air | ротозейничать |
Makarov. | german Luftwaffe had command of the air in the first part of the war | немецкие военно-воздушные силы имели господство в воздухе в первый период войны |
idiom. | get one's finger in the air | проводить зондаж (VLZ_58) |
idiom. | get one's finger in the air | прощупывать ситуацию/обстановку (VLZ_58) |
Makarov. | go about with one's head high in the air | задаваться |
Makarov. | go about with one's head in the air | важничать |
idiom. | go about with head in the air | чваниться (VadZ) |
idiom. | go about with head in the air | принимать важный вид (VadZ) |
idiom. | go about with head in the air | корчить из себя важную персону (VadZ) |
idiom. | go about with head in the air | задирать нос (one's VadZ) |
Makarov. | go about with one's head in the air | задаваться |
gen. | go about with head in the air | важничать |
gen. | go about with head in the air | задаваться |
slang | go up in the air | забыть текст роли |
slang | go up in the air | выйти из себя |
Makarov. | great cliffs were transfigured in the hazy golden air | в дымке золотистого воздуха огромные утёсы преобразились |
Makarov. | hang in the air | висеть в воздухе |
fig. | hang thick in the air | витать в воздухе (User) |
fig. | hang thick in the air | висеть в воздухе (User) |
footb. | have a strong presense in the air | хорошо действовать на втором этаже (VLZ_58) |
Makarov. | he came after us, shouting and waving his hands in the air | он погнался за нами, крича и размахивая руками |
Makarov. | he eats and drinks, and lives jolly in the open air | он ест и пьёт, и радуется жизни на открытом воздухе |
gen. | he goes about with his head in the air | он задирает нос |
Makarov. | he is not in the office, he's just stepped out for a breath of fresh air | его сейчас нет в офисе, он вышел ненадолго подышать свежим воздухом |
gen. | he is not in the office, he's just stepped out for a breath of fresh air | его сейчас нет в офисе, он вышел ненадолго подышать свежим воздухом |
Makarov. | he kicked his legs high in the air | он высоко задирал ноги |
Makarov. | he left the last sentence dangling in mid-air | он оборвал фразу на полуслове |
Makarov. | he left the last sentence dangling in mid-air | его последняя фраза повисла в воздухе |
gen. | he often puts up the window and lets in fresh air | он часто открывает окно и проветривает (помеще́ние) |
Makarov. | he sat out in the open air in comparative comfort | он сидел на открытом воздухе в относительно комфортном положении |
Makarov. | he skimmed his hat in the air | он подбросил шляпу вверх |
Makarov. | he snapped his fingers in the air and cried, "Waiter!" | он щёлкнул пальцами в воздухе и крикнул: "Официант!" |
Makarov. | he threw the ball up in the air | он подбросил мяч в воздух |
gen. | he was kicking up his feet in the air | он болтал ногами в воздухе |
Makarov. | he was seated on a table, his legs dangling in the air | он устроился на столе, болтая ногами в воздухе |
gen. | one's head in the air | вскинув голову (linton) |
O&G, sakh. | high gas content in the air | загазованность |
gen. | high up in the air | высоко в небе или в воздухе |
gen. | high up in the air | высоко в небе |
gen. | high up in the air | высоко в воздухе |
gen. | his blind and aged father lay in a noisome dungeon, while he enjoyed the free air | его слепой престарелый отец лежал в зловонном каземате, в то время как он наслаждался свежим воздухом |
Makarov. | his cheeks are burning in the frosty air | у него щёки горят от мороза |
Makarov. | his joyous cries resound in the air | его радостные крики раздаются в воздухе |
Makarov. | his joyous cries resound in the air | его радостные клики раздаются в воздухе |
Makarov. | I sat out in the open air in comparative comfort | я сидел на открытом воздухе в относительно комфортном положении |
gen. | idea up in the air | идея, витающая в воздухе (Olga Okuneva) |
gen. | idle in the air | носиться в воздухе (о пёрышке) |
Makarov. | ignite in the air | воспламениться в воздухе |
gen. | ignite in the air | воспламеняться в воздухе |
Makarov. | in a pressure cowling the air pressure is increased by ram or a fan | в напорном капоте повышенное давление воздуха создаётся за счёт встречного потока или нагнетателя |
Makarov. | in a unsealed cowling the air pressure is increased by ram or a fan | в напорном капоте повышенное давление воздуха создаётся за счёт встречного потока или нагнетателя |
Makarov. | in due course of time they got into the hot air of London | в должный час они вступили в жаркий Лондон |
gen. | in the air | содержащийся в атмосфере |
gen. | in the air | на лету |
gen. | in the air | столь же обоснованный, как воздушный замок |
gen. | in the open air | под открытым небом |
Gruzovik | in the air | влёт |
gen. | in the air | неуверенный (Mongolian_spy) |
Makarov. | in the air | на воздухе |
Makarov. | in the air | под открытым небом |
gen. | in the air | витает в воздухе (Muslimah) |
gen. | in the air | неопределённый (Mongolian_spy) |
avia. | in the air | в полёте (Alexander Matytsin) |
avia. | in the air | в воздухе (Alex_Odeychuk) |
avia. | in the air | во время полёта (Alexander Matytsin) |
gen. | in the air | наугад (Franka_LV) |
gen. | in the open air | на открытом воздухе |
gen. | in the air | "витающий в воздухе" |
math. | in the air and n-decane-droplet mixtures | н-декан |
Makarov. | in the intervals of the most lugubrious chants the organ went off with some extremely cheerful air | в промежутках между наиболее печальными мелодиями орган вдруг начинал играть очень бодро |
gen. | in the open air | под открытым небом (напр., ночевать) |
Gruzovik | in the open air | на приволье |
gen. | in the open air | на воздухе (т.е. вне помещения) |
book., context. | in the open air | на лоне природы |
Gruzovik | in the open air | на пленэре |
gen. | in the open air | на свежем воздухе |
gen. | in the open air | на открытом воздухе |
sec.sys. | inhaled vapor in the air of the working area | вдыхаемые пары в воздухе рабочей зоны (Паспорт безопасности Спиридонов Н.В.) |
Makarov. | insects skitted and danced in the air | мошкара вилась и плясала в воздухе |
Makarov. | interceptor interrupts the air flow through a slot in a wing | интерцептор прерывает поток, проходящий через щель в крыле |
refrig. | in-the-wall air conditioner | внутристенный кондиционер |
Makarov. | investigation of membrane dryers and evaluation of a new ozone scrubbing material for the sampling of organosulphur compounds in air | исследование мембранных осушителей и оценка нового очищающего от озона материала для ввода пробы сероорганических соединений на воздухе |
math. | it is still in the air | это висит в воздухе |
proverb | it is still in the air | вилами на воде писано (used as pred.) |
proverb | it is still up in the air | это вилами на воде писано |
proverb | it is still up in the air | это ещё вилами на воде писано |
Gruzovik, fig. | it is still in the air | это ещё вилами по воде писано |
Makarov. | it's good to get outside in the fresh air again, after being boxed up in the house all winter | как хорошо выйти снова на свежий воздух после того, как просидел всю зиму в четырёх стенах |
gen. | it's good to get outside in the fresh air again, after being boxed up in the house all winter | как хорошо выйти снова на свежий воздух, после того как просидел всю зиму в четырёх стенах |
proverb | it's no use fishing in the air | воду в ступе толочь – вода будет |
proverb | it's no use fishing in the air | воду в ступе толочь – вода и будет |
proverb | it's no use fishing in the air | воду толочь – вода будет |
proverb | it's no use fishing in the air | воду толочь – вода и будет |
proverb | it's still all up in the air | вилами на воде писано |
avia. | journey in the air | полёт (sankozh) |
sport. | jump and turn in the air | прыжок с поворотом |
Makarov. | jump and turn in the air | прыгать с поворотом в воздухе (спорт) |
fig. | keep all balls in the air | делать несколько дел одновременно (Any working parent in New York City will say that life is a juggling act – a frenetic effort to keep all the balls in the air in a fast-paced city that never slows down. – thevillager.com Denzor) |
Makarov. | keep someone in the air | держать кого-либо в состоянии неизвестности |
gen. | keep in the air | держать кого-либо в состоянии неизвестности |
gen. | kick the ball in the air | поддать мяч ногой |
gen. | kick the ball in the air | поддавать мяч ногой |
Makarov. | large ice crystals formed in the still air of ice caves due to the sublimation ao vaporous moisture | крупные кристаллы льда, формирующиеся в спокойном воздухе ледяных пещер вследствие сублимации парообразной влаги |
Gruzovik, fig. | leave a sentence in the air | оборвать предложение |
gen. | leave something in the air | оставлять незаконченным (мысль, речь и т. п.) |
Makarov. | leave something in the air | оставлять незаконченным (мысль, речь и т. п.) |
gen. | leave something in the air | оставить незаконченным (мысль, речь и т. п.) |
gen. | left in the air | подвешенный в воздухе (Ivan Pisarev) |
Makarov. | lie in the air | лежать на воздухе |
OHS | limits of acceptable concentration of harmful substances in the air of the work zone | предельно допустимые концентрации вредных веществ в воздухе рабочей зоны (Leonid Dzhepko) |
gen. | loose pieces of paper were flying in the air | в воздухе кружились обрывки бумаги |
gen. | loose pieces of paper were flying in the air | в воздухе носились обрывки бумаги |
Makarov. | machines for flying in the air, and other wonderful notions | летательные аппараты и другие удивительные изобретения |
Makarov. | magnet establishes a magnetic flux in the air gap | магнит служит для создания магнитного потока в воздушном зазоре |
Makarov. | magnet sets up a magnetic flux in the air gap | магнит служит для создания магнитного потока в воздушном зазоре |
Makarov. | make progress in solving the problems of air pollution | достичь успеха в решении проблемы загрязнения атмосферы |
Makarov. | many of his ideas were in the air, and did not belong to him peculiarly | многие из его идей витали в воздухе, и не принадлежали лично ему |
mil. | mastery in the air | господство в воздухе |
ecol. | maximum allowable concentration in the air of populated area, daily average | среднесуточная предельно допустимая концентрация в воздухе населённых пунктов ("Предельно допустимая концентрация в воздухе населенных пунктов: среднесуточная – 0,04 мг/м³ и максимально разовая -0,2 мг/м³, в воздухе рабочей зоны производственных помещений – 20 мг/м³. Порог ощущения обонянием – 0,5 мг/м³" (Защита населения и объектов от чрезвычайных ситуаций. Радиационная безопасность) vatnik) |
Makarov. | methods of measuring and calculating temperatures of the air and sea water in particular regions and during definite time intervals of the geological past | методы измерения или расчёта температур воздуха и морской воды для определённых районов и интервалов геологического прошлого |
Makarov. | minute atmospheric particles of mineral or mineral or organic origin on which sublimation of water vapour occurs in the air and ice crystals form | мельчайшие атмосферные частицы минерального и органического происхождения, на которых происходит сублимация водяного пара в воздухе и образуются ледяные кристаллы |
Makarov. | minute slender ice crystals in the near-surface layer of the air under conditions of clear sky or high level | мелкие удлинённые кристаллы льда, парящие в приземном слое воздуха при безоблачном небе или при высокой облачности |
gen. | moisture in the air | влага в воздухе |
athlet. | movements while in the air | работа в полёте (в воздухе) |
Makarov. | much of the town was rubbed out in the air raids | во время воздушных налётов была уничтожена большая часть города |
UN | Multilateral Conference on the Causes and Prevention of Damage to Forests and Water by Air Pollution in Europe | Многосторонняя конференция по причинам и предотвращению ущерба, наносимого в Европе лесам и водным ресурсам в результате загрязнения воздуха |
inf. | navy in the air | морская авиация |
slang | nip in the air | прохладно ("Bullet" the movie "-Ait doggy let's go for a walk, but let's put a jacket on – there's a nip in the air" Trogloditos) |
Makarov. | no stir in the air | безветрие |
gen. | no stir in the air | воздух неподвижен |
USA | Nondiscrimination on the basis of disability in Air Travel | Недопущение дискриминации по отношению к людям с ограниченными возможностями при авиаперелётах (andrew_egroups) |
gen. | nose-in-the-air | воображала (Anglophile) |
gen. | nose-in-the-air | воображуля (Anglophile) |
inf. | object tossed in the air for firing practice | швырок |
Makarov. | open the window and let in a little fresh air | открой окно и впусти немного свежего воздуха |
Makarov. | outside there are a lot of "cabooses" for preparing fish in the open air | на улице стояло много печей, чтобы готовить рыбу прямо на открытом воздухе |
mil., avia., USA | Personnel, Director of Women in the Air Force | управление начальника отдела кадров женского состава военно-воздушных сил |
Makarov. | pictures in the air | живые картины |
Makarov. | place was badly smashed up in the air-raids | дом сильно пострадал во время воздушных налётов |
Makarov. | plane rose in the air | самолёт поднялся в воздух |
Makarov. | plink at coins tossed in the air | стрелять по монетам, подброшенным в воздух |
Makarov. | plink at coins tossed in the air | палить по монетам, подброшенным в воздух |
gen. | point a finger in the air | указывать пальцем вверх (dimock) |
Makarov. | poise of a bird in the air | парение птицы в воздухе |
Makarov. | poise of bird in the air | парение птицы в воздухе |
med. | pressure of oxygen in the alveolar air | напряжение кислорода в альвеолярном воздухе (Александр Стерляжников) |
tech. | propagate in the air | распространяться в воздухе (Konstantin 1966) |
Gruzovik | put the flowers out in the fresh air | выставлять цветы на воздух |
gen. | put the flowers out in the fresh air | выставить цветы на воздух |
gen. | Put your hands in the air! | Руки вверх! (Technical) |
avia. | Queen's commendation for valuable service in the air | Королевское похвальное отличие за выдающиеся лётные заслуги (The Queen's Commendation for Valuable Service in the Air, formerly the King's Commendation for Valuable Service in the Air, was a merit award for flying service awarded by the United Kingdom between 1942 and 1994. wikipedia.org Oleksandr Spirin) |
titles | Rabbit Nose-in-the-Air | "Зайка-зазнайка" (детская пьеса С.Михалкова Wolverin) |
Makarov. | radar is employed in the provision of air traffic control service | РЛС используется для обеспечения диспетчерского обслуживания воздушного движения |
Makarov. | ratio of the volume of all air-filled pore space in snow to the total volume of snow samples it is stated as a percentage | объём занятых воздухом сообщающихся полостей в процентах от общего объёма образца снега |
gen. | regular control of a vapor concentration in the air of the working area | регулярный контроль концентрации паров в воздухе рабочей зоны (Паспорт безопасности Спиридонов Н.В.) |
rhetor. | remain in the air without much weight to them | повиснуть в воздухе (говоря о словах: your words remain in the air without much weight to them Alex_Odeychuk) |
rhetor. | remain in the air without much weight to them | остаться пустым звуком (говоря о словах: your words remain in the air without much weight to them Alex_Odeychuk) |
auto. | renew the air in the vehicle | освежить воздух в салоне (translator911) |
Makarov. | rise in temperature above freezing point due to the advection of warm air against a background of steady negative temperatures | повышение температуры воздуха до 0 град. C и выше в результате адвекции тёплого воздуха на фоне установившихся отрицательных температур |
Makarov. | rumours are in the air | носиться в воздухе |
Makarov. | rumours are in the air | слухом земля полнится |
gen. | rumours are in the air | быть в неопределённом положении |
Makarov. | rumours are in the air | распространяться |
gen. | rumours are in the air | висеть в воздухе |
gen. | rumours are in the air | ходят слухи |
product. | Sanitary Rules for Atmospheric Air Protection in the Populated Areas | санитарные правила по охране атмосферного воздуха населённых мест (Yeldar Azanbayev) |
OHS | Sanitary Rules "Sanitary-Epidemiological Requirements requirements to air quality in urban and rural areas, soils and their security, maintenance of areas of urban and rural settlements, the conditions of work with sources of physical factors that affect human" | Санитарные правила "Санитарно-эпидемиологические требования к атмосферному воздуху в городских и сельских населённых пунктах, почвам и их безопасности, содержанию территорий городских и сельских населённых пунктов, условиям работы с источниками физических факторов, оказывающих воздействие на человека" (Утверждены Постановлением Правительства Республики Казахстан № 168 от 25.01.2012 г. Johnny Bravo) |
gen. | scent spring in the air | чуять запах весны в воздухе |
gen. | scent spring in the air | чувствовать запах весны в воздухе |
Makarov. | sea-gulls wheeled in the air above me | надо мной кружили чайки |
Makarov. | serve in the air force | служить в авиации |
Makarov. | she sat her legs hanging in the air | она сидела, свесив ноги |
Makarov. | she sat her legs hanging in the air | она сидела свесив ноги |
gen. | she threw the baby high in the air and it stopped crying | она высоко подкинула ребёнка, и он перестал плакать |
slang | shit in the air | слухи (bumble_bee) |
Makarov. | shot in the air | выстрел наугад |
Makarov. | sit in the air | сидеть на воздухе |
Makarov. | sit with one's legs in the air | сидеть, свесив ноги |
Makarov. | sit with one's legs in the air | сидеть, болтая ногами в воздухе |
Makarov. | sleep in the open air | спать на свежем воздухе |
Makarov. | smack of resin was in the air | в воздухе пахло смолой |
dipl. | sovereignty of the subjacent state in the air space | суверенитет государства над своим воздушным пространством |
comp. | spare-in-the-air | срочная доставка запчастей / подменной техники (вид гарантийного обязательства) |
Makarov. | speaker was stabbing the air in anger | в гневе оратор потрясал кулаком |
gen. | spoil the air in the room by smoking | надымить в комнате |
Gruzovik | spring is in the air | в воздухе уже чувствуется весна |
gen. | spring is in the air | пахнет весной |
Gruzovik | spring is in the air | веет весной |
gen. | spring up in the air | подскочить в воздух |
gen. | spring up in the air | подпрыгнуть в воздух |
gen. | spring was in the air | повеяло весной |
Makarov. | squirt water in the air | пустить струю воды в воздух |
Makarov. | squirt water in the air | пускать струю воды в воздух |
Makarov. | stand in the air | стоять в воздухе |
gen. | stand straight up in the air | становиться на дыбы |
Makarov. | stick one's nose up in the air | задирать нос |
gen. | stick nose up in the air | задирать нос |
inf. | smth. sticking up in the air | тычок |
polit. | still up in the air | вилами по воде писано (bigmaxus) |
Makarov. | suck in the morning air | вдыхать утренний воздух |
Makarov. | suck in the morning air | вдыхать свежий утренний воздух |
gen. | suck in the morning air | вдыхать свежий утренний воздух |
Makarov. | sulfur compounds in the air derive mainly from the burning of sulfur-rich fuels, such as coal and heating oils | соединения серы попадают в воздух в основном при сжигании богатых серой видов горючего, таких как уголь и топливо коммунально-бытового назначения |
mil. | supremacy in the air | господство в воздухе (raf) |
Makarov. | suspension of numerous minute ice crystals in the air reducing visibility at the earth's surface below 1 km | помутнение воздуха до горизонтальной видимости менее 1 км, вызванное наличием в воздухе большого количества мелких ледяных кристаллов |
Makarov. | take a walk in the fresh air | прогуляться на свежем воздухе |
Makarov. | take a walk in the fresh air | проветриться |
Makarov. | take a walk in the fresh air | проветриваться |
Makarov. | take in the salty sea air | вдыхать солёный воздух моря |
ecol. | Technical Work Program in the Air Navigation Field | программа технических работ в области аэронавигации |
avia. | technical work program in the air navigation field | техническая программа работы в области аэронавигации |
gen. | tension is in the air | напряжённая атмосфера (scherfas) |
Makarov. | the advantages of air oxidation in industrial synthesis | преимущества окисления воздухом при проведении синтеза в промышленных масштабах |
Makarov. | the air about the equator rises, and flows polewards in both directions | воздух поднимается над экватором и устремляется к полюсам в обоих направлениях |
Makarov. | the air bladder in fishes seems necessary for swimming | плавательный пузырь необходим рыбам для плавания |
Makarov. | the air from the sea came puffing in our faces | порывистый ветер с моря дул нам в лицо |
Makarov. | the air in this room is very close | в этой комнате очень душно |
Makarov. | the air in this room is very close | в этой комнате очень спертый воздух |
gen. | the balloon rides in the air | шар носится в воздухе |
Makarov. | the balloon was suspended in mid-air | воздушный шар повис в воздухе |
gen. | the butterflies were playing in the air | бабочки порхали в воздухе |
Makarov. | the chief attractions of this holiday town repose in its peace and fresh air | основные привлекательные черты этого курортного городка – свежий воздух и спокойствие |
Makarov. | the children are playing out in the open air | дети сейчас играют на открытом воздухе |
Makarov. | the cold air set up an irritation in his throat | от холодного воздуха у него началось раздражение в горле |
Makarov. | the computer senses how many people are in the room and fine-tunes the air-conditioning accordingly | компьютер определяет, сколько человек находится в помещении, и соответствующим образом регулирует кондиционер |
gen. | the condensation of air in the receiver | сжатие воздуха в ресивере (Franka_LV) |
Makarov. | the contract is still up in the air | неизвестно, будет ли заключён контракт |
Makarov. | the contract is still up in the air | заключение контракта ещё висит в воздухе |
Makarov. | the decisive battles were fought in the air | в воздухе велись решающие бои |
Makarov. | the dog frisked up the tail into the air in the liveliest manner possible | пёс в неописуемом восторге вилял хвостом |
Makarov. | the dog frisked up the tail into the air in the liveliest manner possible | пес изо всех сил вилял хвостом, выражая неописуемую радость |
Makarov. | the dogs were feeling restive because they sensed a storm was in the air | собаки становились беспокойными, чувствуя приближение грозы |
gen. | the Eiffel Tower rises 100 feet in the air | Эйфелева башня поднимается ввысь на сто футов |
math. | the forces exerted on a body in motion through the air | силы, действующие на тело при движении по воздуху |
Makarov. | the great cliffs were transfigured in the hazy golden air | в дымке золотистого воздуха огромные утёсы преобразились |
Makarov. | the helicopter was in the air hovering about a metre above the pad | вертолёт висел в воздухе в метре от взлётной площадки |
Makarov. | the hijackers have put the lives of about 10000 air passengers in risk | угонщики самолёта подвергли риску жизни примерно 10000 авиапассажиров |
Makarov. | the invaluable by-products are all wasted and escape into the air in the form of smoke | ценные побочные продукты тратятся впустую и выбрасываются в атмосферу в виде дыма |
Makarov. | the invaluable by-products are all wasted and escape into the air in the form of smoke | ценные побочные продукты остаются неиспользованными и выбрасываются в воздух в виде дыма |
Makarov. | the leaves are curling up in the cold autumn air | листья вянут на осеннем холоде |
Makarov. | the most serious deficiency in Nato's air defence is the lack of an identification system to distinguish friend from foe | наиболее серьёзным недостатком противовоздушной обороны НАТО является отсутствие системы распознавания объектов противника |
Makarov. | the path of a bird in the air | линия полёта птицы в воздухе |
Makarov. | the place was badly smashed up in the air-raids | дом сильно пострадал во время воздушных налётов |
Makarov. | the plane rose in the air | самолёт поднялся в воздух |
Makarov. | the poise of a bird in the air | парение птицы в воздухе |
tech. | the pump draws in air | насос всасывает воздух |
Makarov. | the pump draws in, e. g., air, water | насос всасывает, напр. воздух, воду |
Makarov. | the question was left in the air | вопрос повис в воздухе |
Makarov. | the radar is employed in the provision of air traffic control service | РЛС используется для обеспечения диспетчерского обслуживания воздушного движения |
gen. | the smell of the salt in the air | запах соли в воздухе (z484z) |
slang | the smell of twat hung in the air like rich perfume | Запах манды висел в комнате как густой аромат |
gen. | the smoke from our fire rose straight up in the still air | в неподвижном воздухе дым от нашего костра поднимался прямо вверх |
Makarov. | the smoke rises in dark gyres to the air | дым поднимается тёмными кольцами в воздухе |
Makarov. | the speaker was stabbing the air in anger | в гневе оратор потрясал кулаком |
Makarov. | the vapour is eddying in the air | в воздухе клубится пар |
Makarov. | the vapour is eddying wildly in the air | в воздухе странно клубится пар |
Makarov. | the vapour is eddying wildly in the air | в воздухе сильно клубится пар |
mil. | the war in the air | война в воздухе (financial-engineer) |
mil. | the war in the air | воздушная война (financial-engineer) |
Makarov. | the wing of the plane broke off in mid-air and the plane crashed | у самолёта в воздухе отвалилось крыло, и он разбился |
Игорь Миг | there has been a change in the air | ветер подул в другую сторону (перен.) |
gen. | there is a bite in the air | мороз пощипывает |
gen. | there is a touch of frost in the air | в воздухе чувствуется лёгкий морозец |
gen. | there is gloom in the air you could cut with a knife | хоть топор вешай (Верещагин) |
Makarov. | there is quite a chill in the air this morning | сегодня с утра прохладно |
gen. | there is quite a chill in the air this morning | сегодня с утра свежевато |
gen. | there is thunder in the air | в воздухе пахнет грозой. |
gen. | there was a coolness in the air | повеяло прохладой |
Makarov. | there was a singular chill in the air | воздух был необычно холодный (для времени года и т.п.) |
gen. | there was a singular chill in the air | воздух был необычно холодный (для времени года и т. п.) |
Makarov. | there was a touch of frost in the air | слегка морозило |
gen. | there was a touch of frost in the air | чувствовался лёгкий морозец |
Makarov. | there were laughter and mirth and festivity in the air | в воздухе царили смех, радость, веселье |
Makarov. | there's a tang in the morning air | утренний воздух свеж и прохладен |
gen. | there's a tang in the morning air | утренний воздух свеж и прохладен |
gen. | there's hardly a breath in the air | Кажется, нечем дышать |
Makarov. | there's thunder in the air | в воздухе пахнет грозой |
gen. | there's thunder in the air | атмосфера в аудитории предгрозовая |
gen. | there's thunder in the air | в воздухе пахнет грозой |
gen. | there's thunder in the air | атмосфера предгрозовая |
Makarov. | there's thunder in the air | приближается буря |
Makarov. | there's thunder in the air | атмосфера в аудитории предгрозовая |
gen. | there's thunder in the air | приближается буря |
Makarov. | they eat and drink, and live jolly in the open air | едят и пьют, и радуются жизни на открытом воздухе |
pomp. | throw arms in the air | воздевать руки к небу (soulveig) |
sport. | throw one's arms in the air in celebration | победоносно взметнуть руками (VLZ_58) |
gen. | throw one's hands in the air | взмахнуть руками (Рина Грант) |
gen. | throw hats in the air | подбрасывать шляпы вверх (в знак радости Vitalique) |
gen. | throw up in the air | опрокидывать (прежние представления Viacheslav Volkov) |
gen. | throw up in the air | развеивать (прежние представления Viacheslav Volkov) |
gen. | throw up in the air | рушить (прежние представления Viacheslav Volkov) |
gen. | tightness in the air | напряжённая атмосфера |
avia. | time in the air | время пребывания в воздухе |
avia. | time in the air | налёт часов |
Makarov. | toss up one's arms in the air | всплеснуть руками |
gen. | Trouble is in the air | дело пахнет керосином (Black_Swan) |
idiom. | up in the air | вилами по воде писано (Andy) |
slang | up in the air | нерешённый (Interex) |
cinema | Up In The Air | мне бы в небо (Перевод фильма bazilevs) |
gen. | up in the air | под вопросом (not yet decided • Our travel plans are still up in the air. OALD Alexander Demidov) |
gen. | up in the air | в подвешенном состоянии (Inchionette) |
gen. | up in the air | неясно (VLZ_58) |
gen. | up in the air | остаётся неясным (VLZ_58) |
gen. | up in the air | подвешенное состояние (to be bix) |
gen. | vanished in the air | рассеяться в воздухе (e.g. At least 15 seconds has passed and the scary image of the ghost vanished in the air just like a smoke. Soulbringer) |
gen. | war is in the air | пахнет порохом |
Makarov. | Warm air is now being drawn in from another high pressure area over the North Sea | тёплый воздух поступает из области высокого давления над Северным морем |
construct. | when assembling air-break switches in major units take care that the frame supports are horizontal, the insulator stacks are vertical, the insulator stacks and tripods are equal in height and the insulators are aligned. | при укрупнённой сборке и монтаже воздушных выключателей обеспечивайте горизонтальность установки опор рам, вертикальность опорных колонок, равенство размеров по высоте колонок изоляторов и треног, а также центричность установки изоляторов |
gen. | with one's nose in the air | с задранным носом |
mil., BrE | Women in the Air Force | женская вспомогательная служба ВВС |
med. | Women in the Air Force | женский персонал ВВС (США) |
gen. | Women in the Air Force | женский вспомогательный корпус ВВС |
gen. | you can feel it in the air | это витает в воздухе (cyberleninka.ru dimock) |