Subject | English | Russian |
Makarov. | a nondescript mixture of styles in the worst possible taste | не поддающаяся описанию смесь стилей в самом дурном вкусе |
lit. | A similar paradox was seen in the straight white hair, brushed across the forehead in a style that Breasley must have retained since his youth — and which Hitler had long put out of fashion with younger men. | Столь же нелепо выглядела его зачёсанная набок седая чёлка, к которой Бресли, должно быть, привык с юности и которая давно уже по милости Гитлера не пользуется популярностью у более молодых людей. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова) |
gen. | a tailored suit is always in style | английский костюм всегда в моде |
fig. | all in the same style | все на один покрой |
gen. | an exponent of the Baroque style in Spain | представитель испанского барокко |
st.exch. | back in style | опять в моде (dimock) |
gen. | back in style | снова в моде (mascot) |
gen. | be in style | быть блестящим |
gen. | be in style | быть великолепным |
gen. | be in style | быть в моде (maystay) |
gen. | bring in a new style of dress | ввести в моду новый фасон платья |
comp., MS | built-in style | встроенный стиль (The formatting attributes that are available by default in an application's style list) |
archit. | built in the Italianate-Byzantine style | построенный в итальянско-византийском стиле (denghu) |
gen. | built in the style of | построенный в стиле (A recently opened adjunct to the M-G-M Grand, called the Mansion, was built in the style of a Tuscan villa at a cost of roughly six million dollars per unit. ART Vancouver) |
gen. | built in the style of the last century | построенный в стиле прошлого века |
gen. | caught-in-the-act style | манера пойманного с поличным |
gen. | caught-in-the-act style | манера поведения пойманного с поличным |
mil. | change in style | изменение стиля |
win.tast. | consistent in style | выдержанный по стилю (о вине) |
Makarov. | contemporaneity styles in women's clothing | современные фасоны дамской одежды |
gen. | contemporaneous styles in women's clothing | современные фасоны дамской одежды |
gen. | cotemporaneous styles in women's clothing | современные фасоны дамской одежды |
gen. | cover the distance in great style | показать на дистанции высокую технику бега |
Gruzovik, hairdr. | cut hair in the style of a bob | остричь в кружок |
gen. | cut hair in the style of a bob | остричь в кружок |
gen. | dress in good style | одеваться с большим вкусом |
gen. | dress in style | одеваться с большим вкусом |
gen. | furnish a flat in the modern style | обставлять квартиру в современном стиле (in luxurious fashion, etc., и т.д.) |
gen. | furnished in style | обставленный со вкусом (Andrey Truhachev) |
gen. | furnished in style | стильно обустроенный (Andrey Truhachev) |
gen. | furnished in style | стильно обставленный (Andrey Truhachev) |
gen. | furnished in style | обустроенный со вкусом (Andrey Truhachev) |
media. | gap in styles | расхождение в методах (bigmaxus) |
archit. | geometric style in vase painting | геометрический стиль в вазописи |
Makarov. | he is in his usual style | он в своём репертуаре |
Makarov. | he is spot-on in terms of style | с точки зрения стиля он абсолютно точен |
Makarov. | he likes to be hip to the latest styles in popular music | он хочет быть в курсе самых последних направлений современной музыки |
gen. | he likes to be hip to the latest styles in popular music | он хочет быть в курсе самых последних направлений популярной музыки |
gen. | he painted in several Modernist styles | он А. Горки работал в разных модернистских стилях |
gen. | he painted religious themes in a highly coloured, sensitive style | написанные им на религиозные сюжеты полотна чрезвычайно красочны и эмоциональны |
Makarov. | he responded in champion's style by treating the fans to an exhibition of power and speed | он ответил в чемпионском стиле, продемонстрировав болельщикам силу и скорость |
gen. | he responded in champion's style by treating the fans to an exhibition of power and speed | он ответил в чемпионском стиле, продемонстрировав болельщикам силу и скорость |
Makarov. | he thinks Duran Duran epitomised the New Romantic style in the public eye | он думает, что в глазах публики группа "Дюран-Дюран" была воплощением стиля "нового романтизма" |
Makarov. | he wants to live in style | он хочет жить красиво |
gen. | he was a great deal scandalized by modern styles in dress | он был сильно шокирован современными фасонами |
Makarov. | he was togged out in first-rate style | он был первоклассно одет |
gen. | he writes in a nerveless style | он пишет вяло |
Makarov. | he writes satiric stories in a style reminiscent of Leskov's stories | он пишет сатирические рассказы в стиле, напоминающем Лескова |
Makarov. | he wrote the article in a lofty style | он написал эту статью в возвышенном стиле |
Makarov. | his room newly done out in country-house style | его комната, недавно оформленная в деревенском стиле |
gen. | his writing is admirable in respect of style | что касается стиля, он пишет превосходно |
lit. | If I've achieved any success as a warbler it's because I've managed to keep the kind of naturalness in my style, my phrasing, and my mannerisms which any Joe Doakes possesses. | Если я и достиг успеха, напевая песенки, то потому, что мне удалось сохранить ту естественность стиля, выражения и поведения, какая характерна для самого обыкновенного американца. (B. Crosby) |
chess.term. | in a close positional style | в закрытом ключе |
lit. | in a convoluted style | витиевато (Alex_Odeychuk) |
gen. | in a florid style | витиевато |
gen. | in a flowery style | витиевато |
gen. | in a freewheeling style | свободно (Taras) |
gen. | in a freewheeling style | фривольно (Taras) |
lit. | in a pleasantly informal style | в приятном разговорном стиле (говоря о стиле изложения литературного произведения Alex_Odeychuk) |
gen. | in a realist style | в реалистическом стиле |
gen. | in a rough style | жёстко (Alex_Odeychuk) |
gen. | in a rough style | в жёстком стиле (Alex_Odeychuk) |
gen. | in a soldierlike style | по-солдатски |
gen. | in a soldierlike style | по-военному |
cook. | in a ... style | по традициям (какой-либо кухни sankozh) |
arts. | in a ... style | в стиле (Contemporary art in a Renaissance style -- современная художественная работа в стиле эпохи Возрождения ART Vancouver) |
gen. | in a style befitting his state | как подобает человеку его положения |
comp. | in a user-friendly style | в удобном для пользователя виде (Alex_Odeychuk) |
gen. | in accordion style | гармошкой (pelipejchenko) |
progr. | in an assembly-language style | как в ассемблере (Alex_Odeychuk) |
relig. | in Byzantine-Caucasus style | в византийско-кавказском стиле (Dmytro_O) |
mus. | in declamatory style | декламируя |
gen. | in emphatic style | выразительно (VLZ_58) |
chess.term. | in gambit style | в гамбитном духе |
gen. | in Germany the baroque style flourished in the eighteenth century | в Германии стиль барокко расцвёл в ХVIII веке |
gen. | in good style | с большим вкусом |
gen. | in grand style | благородно |
gen. | in grand style | возвышенно |
gen. | in grand style | на широкую ногу |
gen. | in great style | в первоклассном стиле (Lily Snape) |
gen. | in great style | по первому разряду (Lily Snape) |
gen. | in great style | по высшему разряду (Mister Sandman was recorded at Black Ark Studios, Kingston, Jamaica, in 1977 when the radio station RJR was still rocking the airwaves and the sun was always hot! Linda’s vocal was done later in great style at Rude Studios UK Lily Snape) |
Makarov. | in his new book, the writer has switched from his usual poetic style to a plainer manner | в своей новой книге автор использовал не присущий ему поэтичный стиль, а более спокойную манеру письма |
gen. | in imaginative style | в красочном стиле (sankozh) |
cook. | in indian style | по индийским рецептам (sankozh) |
gen. | in lavish style | богато |
gen. | in Lermontov's style | по-лермонтовски |
tech. | in micro-style | микро- (galeo) |
archit. | in neo-Russian style | в псевдорусском стиле (of architecture denghu) |
Gruzovik | in Oriental style | в восточном вкусе |
gen. | in Raphael's style | в Рафаэлевском стиле |
mus. | in rap-style | в стиле рэп (Andrey Truhachev) |
gen. | in style | с шиком (Let's rent a big car and go there in style Taras) |
gen. | in style | на широкую ногу (Taras) |
gen. | in good style | с большим вкусом |
gen. | in style | стильно (Taras) |
math. | in style | стильный |
amer. | in style | шикарно (travel in style Val_Ships) |
gen. | in style | красиво (I'm crossing you in style some day pothead2104) |
gen. | in style | эффектно (Taras) |
gen. | in style | по стилю |
gen. | in style | модный (Taras) |
gen. | in style | блестяще (He won the championship in great style Taras) |
Игорь Миг | in style | с форсом |
gen. | in style | со вкусом (Taras) |
gen. | in style | по последней моде (Taras) |
gen. | in style | с размахом (She always celebrates her birthday in style Taras) |
gen. | in style | с большим вкусом |
gen. | in the art nouveau style | мягкое кресло в стиле "ар нуво" |
Makarov. | in the contemporary western world, rapidly changing styles cater to a desire for novelty and individualism | в современном западном мире быстро меняющаяся мода – это дань стремлению к новизне и индивидуализму |
Makarov. | in the French style | во французском стиле |
gen. | in the German style | по-немецки (Andrey Truhachev) |
gen. | in the German style | в немецком стиле (Andrey Truhachev) |
gen. | in the German style | на немецкий манер (Andrey Truhachev) |
gen. | in the grand style | с шиком |
Makarov. | in the late 80s-certain musicians and DJs began to reinvent the whole feel and style of jazz to fit contemporary street culture. It was mislabeled Acid jazz. | в конце 80-х некоторые музыканты и ди-джеи попытались приспособить джазовый стиль к современной уличной культуре. это было неудачно названо кислотным джазом |
gen. | in the latest style | по последней моде |
gen. | in the latest style | новомодный |
gen. | in the old style | по старинке (Taras) |
gen. | in the pompadour style | в стиле помпадур |
mus. | in the rap style | в стиле рэп (Andrey Truhachev) |
gen. | in the Russian style | по-русски |
gen. | так, как это характерно для жителей России, русских in the Russian style | по-русски |
gen. | in the same style | в одном стиле (Oksana-Ivacheva) |
gen. | in the same style | в том же роде |
cook. | in the style | по (пицца по-неаполитански – pizzas made in the Neapolitan style ART Vancouver) |
gen. | in the style of | в стиле (vazik) |
progr. | in the style of microservices | с архитектурой на основе микрослужб (Alex_Odeychuk) |
gen. | in the style of Rubens | в стиле Рубенса |
archit. | in the Victorian style | в викторианском стиле (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | in too flowery a style | слишком витиевато |
Gruzovik | in true Bolshevik style | по-большевистски |
archit. | in Victorian-style | в викторианском стиле (Andrey Truhachev) |
Makarov. | it is bad style to wear jewellery in daytime | днём носить драгоценности – это безвкусица |
gen. | it is bad style to wear jewellery in daytime | днём носить драгоценности-это безвкусица |
cliche. | live in good style | ни в чём себе не отказывать ("Some years ago -- to be definite, in May, 1884 -- there came to Lee a gentleman, Neville St. Clair by name, who appeared to have plenty of money. He took a large villa, laid out the grounds very nicely, and lived generally in good style." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
cliche. | live in good style | жить на широкую ногу ("Some years ago -- to be definite, in May, 1884 -- there came to Lee a gentleman, Neville St. Clair by name, who appeared to have plenty of money. He took a large villa, laid out the grounds very nicely, and lived generally in good style." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | live in grand style | жизнь нараспашку |
gen. | live in grand style | жить нараспашку |
gen. | live in grand style | жить широко |
gen. | live in grand style | жить на широкую ногу |
Gruzovik | live in grand style | жить широко́ |
Gruzovik | live in grand style | жить широ́ко |
Gruzovik | live in grand style | жить на барскую ногу |
Gruzovik | live in grand style | жить на большую ногу |
gen. | live in grand style | жить роскошно |
gen. | live in great style | жить на широкую ногу |
gen. | live in great grand style | жить на широкую ногу |
Игорь Миг | live in high style | вести роскошный образ жизни |
Игорь Миг | live in high style | жить богато |
Gruzovik | live in style | жить на широкую ногу |
Gruzovik | live in style | вести широкий образ жизни |
Makarov. | live in the old style | жить по-старому |
inf. | living in style is not forbidden | красиво жить не запретишь (VLZ_58) |
Makarov. | matter in your article is interesting but the style is deplorable | содержание вашей статьи интересно, но форма изложения никуда не годится |
gen. | new styles in clothing are soon played out | новые фасоны одежды быстро устаревают |
Makarov. | nondescript mixture of styles in the worst possible taste | не поддающаяся описанию смесь стилей в самом дурном вкусе |
Makarov. | originate a new style in dancing | создать новый стиль в танцах |
gen. | originate a new style in music | создать новый стиль в музыке |
idiom. | perish in style | умереть с достоинством (Andrey Truhachev) |
progr. | program in style | разрабатывать стильный код (Alex_Odeychuk) |
progr. | program in style | программировать стильно (Alex_Odeychuk) |
gen. | relax in style | красиво отдохнуть |
IT | run-in style | текст, сверстанный без абзацных отступов |
polygr. | run-in style | набор без абзацных отступов |
gen. | sell the latest styles in hats | продавать шляпы новейших фасонов |
Makarov. | she had her hair cut in a boyish style | она стриглась под мальчика |
Makarov. | she is playing the fool to go on in this style | она изображает из себя дурочку, ведя себя таким образом |
Игорь Миг | show oneself off in style | посещать модные заведения |
gen. | sing in the style of Caruso | петь в манере Карузо |
gen. | sofa in the Biedermeier style | софа в стиле Бидермейер |
gen. | something in that style | что-нибудь в этом духе |
gen. | something in that style | что-нибудь в этом роде (в этом духе) |
gen. | somewhat in the style of | слегка стилизованный под (Technical) |
gen. | speak in an abrupt style | рубить сплеча (Anglophile) |
archit. | structure in classical style | сооружение в классическом стиле (Alex_Odeychuk) |
progr. | style and layout of the pages in a document | стили и макеты страниц в документе (ssn) |
libr. | style in book printing | стиль оформления книги |
gen. | style in politics | политический стиль |
gen. | style in politics | стиль политики |
progr. | style in which the computer is used | стиль использования компьютера (ssn) |
gen. | sustained in some key, tone, style | выдержанный в каком-либо ключе, тоне, стиле (Anna 2) |
gen. | table in Louis-Seize style | стол в стиле Людовика XVI |
Makarov. | the advertising brochure is written in a rhapsodic style | рекламный буклет написан в восторженном стиле |
gen. | the artists who pained in the Impressionist style | художники, писавшие в импрессионистской манере |
math. | the book is written in an easy-to-read style | книга легко читается |
gen. | the book is written in too choppy a style | книга написана неровно |
Makarov. | the builder is trying to blend the style of the house in with the others in the same road | архитектор пытается подобрать окраску и украшения на доме так, чтобы он гармонировал с соседними домами |
Makarov. | the builder is trying to blend the style of the house in with the others in the same road | строительная компания старается добиться того, чтобы стиль этого дома гармонировал со стилем соседних построек |
Makarov. | the clothes I wore weren't different in style from those of the other children | одежда, которую я носила, не отличалась по покрою от одежды других детей |
Makarov. | the cook sent me word that he's invented a new style of jumping mushrooms in wine | повар сообщил мне, что он изобрёл новый способ жарки грибов в вине |
gen. | the guest was costumed in Oriental style | гость был одет по-восточному |
Makarov. | the latest style in hats | последний фасон шляп |
Makarov. | the latest style in hats | последняя мода шляп |
Makarov. | the latest style in shoes | последний фасон обуви |
Makarov. | the latest style in shoes | последняя мода обуви |
Makarov. | the latest style in socks | последний фасон носок |
Makarov. | the latest style in socks | последняя мода носок |
Makarov. | the matter in your article is interesting but the style is deplorable | содержание вашей статьи интересно, но форма изложения никуда не годится |
Makarov. | the newly rich could dine in style | новоиспечённые богачи могут обедать на широкую ногу |
gen. | the period was dominated by somber and intense religious art in a realist style | в этот период доминировало мрачное и напряжённое религиозное искусство в реалистическом стиле |
Makarov. | the spacious rooms are done out in an art-deco style | просторные комнаты оформлены в стиле ар деко |
Makarov. | the style in which they live | их образ жизни |
Makarov. | the style's simplicity, popularity with audiences, and commercial success have been derided in some quarters, but minimalism has played a vital cultural role in recapturing the general public's interest in contemporary music | простота стиля, популярность и коммерческий успех вызывали насмешки некоторых снобов, но минимализм сыграл важную культурную роль, возродив интерес публики к современной музыке |
gen. | there are all manner of architectural styles in the capital | в столице представлены всевозможные архитектурные стили |
gen. | this author's style rises in force of expression | стиль этого автора становится всё более выразительным |
gen. | this book is written in a plain style | эта книга написана простым языком |
Makarov. | this business was established in 1856 under the style of Rich and Sons | эта фирма была основана в 1856 г. под названием "Рич и сыновья" |
gen. | this production of "Swan Lake" is in traditionalist style | эта постановка "Лебединого озера" в традиционном стиле |
sport. | variation in style | различие в стиле |
chess.term. | windmill attack in Torre's style | мельница по Торре |
Makarov. | write in simple style | писать простым стилем |
Makarov. | write in such a slovenly style | писать таким небрежным стилем |
lit. | written in a convoluted style | витиевато написанный (Alex_Odeychuk) |
gen. | written in a delightful style | написанный прекрасным слогом |
gen. | written in a florid style | написанный витиеватым слогом |
gen. | written in a grandiloquent style | написанный в высокопарном стиле |
lit. | written in a simple style | написанный простым языком (Alex_Odeychuk) |
inf. | written in the finest fancy style | прописано в лучшем виде (Technical) |