DictionaryForumContacts

   English
Terms containing in senses | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
math.A matrix A is O f if each element of A is O f in the usual senseв обычном смысле
gen.a sense of apprehension was borne in on himего охватило чувство беспокойства
gen.a sense of apprehension was borne in upon himего охватило чувство беспокойства
Makarov.a sense of beauty is manifest in his poemsчувство красоты ясно прослеживается в его стихах
Makarov.abound in one's own senseупорствовать в собственном мнении
obs.abound in own senseупорствовать в собственном мнении
obs.abound in own senseпридерживаться собственного мнения
Makarov.abound in one's own senseпридерживаться собственного мнения
gen.abound in one's senseупорствовать во мнении
Makarov.accelerometer senses any shift inакселерометр реагирует на изменения в (speed, direction or altitude; скорости, направлении или высоте)
Makarov.accelerometer senses any shift in speed, direction or altitudeакселерометр реагирует на изменения в скорости, направлении или высоте
Makarov.accelerometer senses changes in the acceleration of gravityдатчик ускорения реагирует на ускорение силы тяжести
drugsalterations in sense perceptionаномалии в чувствовосприятии
drugsalterations in sense perceptionизменения в чувствовосприятии
Makarov.an accelerometer senses changes in the acceleration of gravityдатчик ускорения реагирует на ускорение силы тяжести
phys.analytic continuation in the wider senseаналитическое продолжение в широком смысле
phys.analytic function in wide senseаналитическая функция в широком смысле
Makarov.any man in his sensesлюбой нормальный человек
sociol.are religious in the sense of seeing religion as important in their livesбыть религиозным в плане оценки религии как важной части своей жизни (Huffington Post, 2013 Alex_Odeychuk)
inf.are you in your right senses?ты что, рехнулся? (В.И.Макаров)
math.arithmetic in the wide senseарифметика в широком смысле
Makarov.as a result of their training in a highly moral family, the children became impregnated with a strong sense of responsibilityпоскольку эти дети воспитывались в семье с высокими моральными принципами, они впитали сильное чувство ответственности
ironic., Makarov.assist in the French senseприсутствовать, но не помогать
ironic.assist in the French senseприсутствовать, не принимая участия
Makarov.be a gentleman in the finest sense of the wordбыть джентльменом в лучшем смысле слова
gen.be a gentleman in the finest sense of the wordбыть джентльменом в лучшем смысле слова
Makarov.be in one's right sensesбыть в здравом уме
gen.be in one's sensesсудить здраво
gen.be known in an abstract senseпониматься как некое отвлечённое знание (Alex_Odeychuk)
philos.be understood in an extended senseтолковаться расширительно (Alex_Odeychuk)
ling.be used in a figurative senseупотребляться в переносном смысле (Alex_Odeychuk)
math.continuous in the extended senseобобщённо-непрерывный
math.dependence in probability senseзависимость в вероятностном смысле
qual.cont.dependence in the probability senseзависимость в вероятностном смысле
math.dependent in probability senseзависимый в вероятностном смысле
econ.dependent in the probability senseзависимый в вероятностном смысле
med.deterioration in one's sense of bodily well-beingплохое самочувствие (MichaelBurov)
metrol.determine in absolute senseопределять в абсолютной мере
metrol.determine in absolute senseопределять абсолютное значение
math.differ in senseразличаться по направлению (о векторах)
Makarov.differ in senseразличаться по направлению (напр., о векторах)
math.differentiation in the sense of distributionsдифференцирование в смысле распределений
dipl.diplomat in the modern senseдипломат в современном смысле этого слова (Alex_Odeychuk)
Makarov.downfield shifts, positive in the sense of chemical shift, result from "deshielding", normally seen for compounds with electron-withdrawing substituents in the vicinity of the resonating nucleusсдвиги в сторону слабого поля, положительные в смысле химического сдвига, являются результатом "деэкранирования", обычно наблюдавшегося для соединений с электроноакцепторными заместителями вблизи резонирующего ядра
math.efficient in absolute senseэффективный в абсолютном смысле
tech.errors in the same senseпогрешности одного знака
notar.evidence in technical senseсудебные доказательства
ling.faculty of language in the narrow senseязыковая способность в узком смысле (часто в словосочетании FLN recursion, относящимся к теории языка Н. Хомского Eugsam)
media.freedom of expression in its proper senseнастоящая свобода слова (Alex_Odeychuk)
phys.function element in the wider senseэлемент функции в широком смысле
progr.function in the broad sense of an identified job of workфункция, понимаемая в широком смысле как некоторый фрагмент работы (ssn)
gen.he has a good sense of direction in the cityон хорошо ориентируется в городе (Taras)
Makarov.he is a younger man, and has, in the large sense of the word, only arrived comparatively recentlyон ещё молод, и, в широком смысле слова, только недавно добился признания
gen.he is in full possession of his sensesон в здравом уме
gen.he is lamentably wanting in common senseу него крайне мало здравого смысла
Makarov.he is sure that common sense will prevail in the endон уверен, что здравый смысл в конце концов восторжествует
Makarov.here was psychedelia that could never be achieved artificially in a discotheque, a relaxed and happy sense of awareness without the use of pills or potэто была настоящая психоделия, не достижимая искусственно в дискотеке, ощущение свободы и счастья без помощи таблеток или травки
dipl.I agree with you in a sense butя согласен с вами в некотором смысле, но (bigmaxus)
Makarov.I am sure that common sense will prevail in the endя уверен, что здравый смысл в конце концов восторжествует
gen.I can't make sense of nothing and words just get in the wayя ничего не понимаю и слова для меня ничего не значат (Alex_Odeychuk)
gen.I don't see any sense in itя не вижу в этом никакого смысла
Makarov.I like how in the dark my sense of smell and hearing become so acuteмне нравится, каким острым становится у меня чувство обоняния и слух в темноте
math.in a broad senseвообще
rhetor.in a broad senseшироко (Alex_Odeychuk)
math.in a broad senseв широком смысле
Gruzovikin a broad senseв обширном смысле
Makarov.in a broad sense it is trueв широком смысле это верно
cliche.in a broader senseв более широком смысле (ART Vancouver)
Makarov.in a certain senseдо некоторой степени
Makarov.in a certain senseв некотором смысле
gen.in a certain senseв некотором роде (Taras)
mech.in a clockwise senseпо часовой стрелке
tech.in a design senseс точки зрения проектирования (CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.in a determinate senseв определённом смысле
gen.in a different senseв другом разрезе
ling.in a figural senseв переносно-творческом смысле (Alex_Odeychuk)
gen.in a figural senseв переносном смысле
ling.in a figurative senseв переносно-творческом смысле (Alex_Odeychuk)
gen.in a figurative senseв переносном смысле
Makarov.in a general senseв широком смысле (слова)
math.in a general senseв общем смысле
ling.in a general senseв общем смысле (Alex_Odeychuk)
mech.in a generalized senseобобщённо
mech.in a generalized senseв широком смысле
gen.in a generic senseв общем смысле (coopernord)
rhetor.in a genuine senseв подлинном смысле слова (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
rhetor.in a genuine senseв прямом смысле слова (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.in a good bad senseв хорошем плохом смысле слова
gen.in a good senseв хорошем смысле (слова)
O&G, sakh.in a horizontal senseпо площади
gen.in a literal senseв буквальном смысле слова
gen.in a literal senseв буквальном смысле
math.in a loose senseв широком смысле слова
Игорь Мигin a loose senseв общих чертах
Игорь Мигin a loose senseесли говорить обобщённо
Игорь Мигin a loose senseдля обозначения широкого круга понятий
Игорь Мигin a loose senseне в строгом смысле слова
dipl.in a loose senseв широком смысле (bigmaxus)
math.in a loose senseв узком смысле
math.in a loose senseв узком понимании
Игорь Мигin a loose senseобобщая
gen.in a manner that makes senseлогически (в контексте 4uzhoj)
gen.in a maximally broad senseв предельно широком смысле (Tamerlane)
math.in a mechanical senseв механическом смысле
math.in a more comprehensive senseв более широком смысле
gen.in a more universal senseв более обобщённом смысле (stumbo)
math.in a narrow senseв узком смысле
math.in a narrow senseв узком понимании
math.in a narrower senseв более узком смысле слова
gen.in a near senseв узком смысле слова (Александр Рыжов)
Makarov.in a Pickwickian senseтуманно
math.these estimates do not depend on the knowledge of the solution in a pointwise senseв поточечном смысле
polit.in a political senseполитически (Washington Post Alex_Odeychuk)
polit.in a political senseв политическом отношении (Washington Post Alex_Odeychuk)
polit.in a political senseв политическом плане (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.in a positive senseв положительном смысле слова (Evgeshka)
adv.in a qualified senseв узком значении
math.in a qualitative senseв качественном отношении
math.in a quantitative senseв количественном отношении
gen.in a real senseна практике (ssn)
gen.in a real senseв истинном смысле слова (AKarp)
gen.in a reality senseв действительном смысле (soulveig)
math.in a the restricted senseв узком смысле
math.in a the restricted senseв узком понимании
gen.in a roundabout senseв обширном смысле
gen.in a senseв той или иной степени (grafleonov)
gen.in a senseв той или иной мере (grafleonov)
gen.in a certain senseв некотором смысле
Makarov.in a senseв каком-то смысле
adv.in a senseв определённом смысле
math.in a senseдо известной степени
mech.in a senseв некотором отношении
math.in a senseв известном отношении
math.in a senseв некотором смысле (Thus the gap between the general theory and this example is, in some sense, diminished.)
math.in a senseв некотором смысле
Makarov.in a senseв известном смысле
Makarov.in a senseдо некоторой степени
Makarov.in a senseв некотором отношении
gen.in a senseне без основания (vlad-and-slav)
mech.in a senseв известном смысле
mech.in a senseв некотором смысле
gen.in a certain senseдо некоторой степени
gen.in a sense of beautyв эстетическом смысле (Zukrynka)
ling.in a sense of completionв смысле завершённости действия (говоря о глаголе Alex_Odeychuk)
scient.in a sense, the success of this method depends onв каком-то смысле, успех этого метода зависит от
gen.in a similar senseв аналогичном значении (Zukhra88)
Игорь Мигin a strict senseв узком смысле слова
Игорь Мигin a strict senseв буквальном смысле
Игорь Мигin a strict senseв точном значении
Игорь Мигin a strict senseв буквальном понимании
Игорь Мигin a strict senseв буквальном прочтении
Игорь Мигin a strict senseв буквальном значении
Игорь Мигin a strict senseв прямом смысле слова
Игорь Мигin a strict senseв точном значении этого слова
gen.in a strict senseв узком понимании (Andrey Truhachev)
Игорь Мигin a strict senseв строгом смысле этого понятия
gen.in a strict senseв строгом понимании (Andrey Truhachev)
gen.in a strict senseв узком смысле (Andrey Truhachev)
Игорь Мигin a strict senseскрупулёзно
Игорь Мигin a strict senseстрого говоря
Игорь Мигin a strict senseв строгом смысле слова
ling.in a stricter senseв (более) строгом понимании (слова; of the word Andrey Truhachev)
adv.in a technical senseс технической точки зрения
Makarov.in a technical senseв специальном смысле
O&G, sakh.in a vertical senseпо разрезу
philos.in a very deep senseв глубинном смысле (Alex_Odeychuk)
gen.in a very real senseв истинном смысле слова (AKarp)
gen.in a very real senseв прямом смысле (слова Alex Lilo)
Makarov.in a very special senseв совершенно особом смысле
progr.in ALGOL 60, the rules of the language have been carefully designed to ensure that the lifetimes of block instances are nested, in the sense that those instances that are latest activated are the first to go out of existenceТщательно разработанные в ALGOL 60 правила языка направлены на обеспечение вложенности друг в друга экземпляров блоков по времени жизни в том смысле, что экземпляры блоков, активированные последними, первыми заканчивают своё существование
Makarov.in all cultures we know, men exhibit an aesthetic senseсейчас мы знаем, что во всех культурах людям свойственно выражать чувство прекрасного
gen.in all sensesво всех отношениях
gen.in all sensesво всех смыслах
Игорь Мигin all senses of the termв полном смысле этого слова
gen.in an aesthetic senseв эстетическом смысле (Zukrynka)
math.in an asymptotic senseв асимптотическом смысле (Alex_Odeychuk)
Makarov.in an extended senseв широком смысле
mech.in an extended senseобобщённо
Makarov.in an extended senseв расширенном значении
ling.in an ongoing senseв смысле продолжающегося действия (говоря о глаголе Alex_Odeychuk)
patents.in an unrestricted senseбез любого ограничения
logicin any reasonable senseв каком-то приемлемом смысле (ssn)
rhetor.in any senseв любом смысле этого слова (Alex_Odeychuk)
psycholing.in any sense of the worldв любом смысле этого слова (Alex_Odeychuk)
gen.in any significant senseсколь-нибудь существенно (Alex_Odeychuk)
gen.in any significant senseсколь бы то ни было существенно (Alex_Odeychuk)
amer.in control of one's sensesв здравом уме (sergeidorogan)
Makarov.in defiance of common senseвопреки здравому смыслу
adv.in every senseво всех отношениях
gen.in every senseво всех смыслах (valtih1978)
Игорь Мигin every senseвсяко (однажды британцы нашли правильный подход к элитной публике, соединив в одной машине престиж громкого имени, стиль (купе всяко интереснее набивших оскомину седанов да внедорожников), роскошь и всепогодность полноприводного шасси с мощным мотором.)
gen.in every sense of the wordво всех смыслах слова
amer.in every sense of the wordв полном смысле этого слова (And you'll find him at his best, in every sense of the word. Val_Ships)
inf.in every sense of the wordв полном смысле слова (zabic)
gen.in every sense of the wordво всех смыслах этого слова (Anglophile)
gen.in full possession of one's sensesв здравом уме (источник – goo.gl dimock)
busin.in good senseв хорошем смысле
oilin а horizontal senseпо площади (andrushin)
busin.in literal senseв буквальном смысле
Makarov.in more senses than oneи притом во многих отношениях
Makarov.in more senses than oneи притом во многих значениях этого слова
math.in its, the most limited senseв наиболее узком смысле
Makarov.in no senseни в каком смысле
gen.in no senseни в коем случае (Abysslooker)
Makarov.in no senseни в каком отношении
gen.in no senseникоим образом (A.Rezvov)
Makarov.in no sense a geniusотнюдь не гений
gen.in one senseв каком-то смысле (Alex Lilo)
gen.in one senseв некотором смысле (Alex Lilo)
gen.in ones sensesв здравом уме
gen.in poetry it becomes more normal to run sense groups on from one line to the beginning or middle of the nextв поэзии принято переносить смысловые группы с одной строки в начало или до середины другой
gen.in practical senseв бытовом смысле (millatce)
math.in probability senseв вероятностном смысле
math.in restricted senseв узком смысле
lawin one's right sensesв здравом уме и твёрдой памяти (Право международной торговли On-Line)
Makarov.in one's right sensesв здравом уме
product.in senseв смысле (Yeldar Azanbayev)
gen.in one's sensesвменяемый (4uzhoj)
math.in some senseв некотором смысле
gen.in some senseв каком-то смысле (Partly; in some or certain way(s). A: "So all you need to do is get married and they'll let you stay in the country?" B: "In some sense, but there's a lot more work involved than just that." In some sense, the book's story stands as a metaphor for the questionable ideals of the so-called American dream. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
Makarov.in some specified senseв определённом смысле
math.in strict senseв строгом смысле
gen.in technic a senseв специальном смысле
gen.in technical a senseв специальном смысле
lawin technical senseформально (Alex_Odeychuk)
math.in that senseв некотором смысле
math.in the above senseв вышеуказанном смысле (ptraci)
Makarov.in the bad sense of the wordв плохом смысле этого слова
Makarov.in the best sense of the termв лучшем смысле этого слова
amer.in the best sense of the wordв лучшем смысле этого слова (Val_Ships)
math.in the broad sense of the wordв широком смысле слова
ling.in the broadest senseв самом широком смысле (Alex_Odeychuk)
gen.in the broadest sense of the wordв самом широком смысле слова (bookworm)
gen.in the classic senseв классическом понимании (Neither is Turkey a mixed jurisdiction in the classic sense, nor does it have an overt mixed legal system. 4uzhoj)
med.in the clinical sense of the wordв клиническом смысле слова (Alex_Odeychuk)
gen.in the conventional senseв общепринятом понимании (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.in the conventional senseв привычном понимании (Morning93)
mech.in the counterclockwise senseпротив часовой стрелки
scient.in the current sense of the termв современном смысле термина (Alex_Odeychuk)
gen.in the direct sense of the wordв прямом смысле слова (anyname1)
Makarov.in the enlarged sense of the wordв широком значении этого слова
Makarov.in the enlarged sense of the wordв в широком значении этого слова
gen.in the enlarged sense of the wordв широком значении итого слова
gen.in the figurative senseв переносном смысле
gen.in the finest sense of this wordв хорошем смысле слова (saulite)
dipl.in the formal senseв формальном смысле
Игорь Мигin the full sense of that wordв полном смысле этого слова
gen.in the full sense of the wordв полном смысле слова (Anglophile)
gen.in the generic senseсобирательно (george serebryakov)
Makarov.in the highest sense of the wordв самом лучшем смысле слова
inf.in the larger sense, you are rightпо большому счету вы правы (Yeldar Azanbayev)
math.in the least-squared senseв смысле наименьших квадратов
math.in the least-squares senseв смысле
lawin the legal senseюридически (Alex_Odeychuk)
econ.in the legal senseс правовой точки зрения (A.Rezvov)
econ.in the legal senseс точки зрения права (A.Rezvov)
lawin the legal senseв юридическом смысле (Alex_Odeychuk)
gen.in the legal senseв юридическом смысле слова (partners in the legal sense ART Vancouver)
gen.in the literal senseв буквальном значении (A trade war is not a war in the literal sense ldoceonline.com jodrey)
gen.in the literal senseв буквальном смысле (A trade war is not a war in the literal sense ldoceonline.com jodrey)
gen.in the literal senseв прямом значении (A trade war is not a war in the literal sense ldoceonline.com jodrey)
inf.in the literal senseни дать ни взять (Abysslooker)
gen.in the literal senseв прямом смысле (A trade war is not a war in the literal sense ldoceonline.com jodrey)
gen.in the literal senseв собственном смысле
gen.in the literal sense of the wordв буквальном значении слова (ssn)
gen.in the literal sense of the wordв буквальном смысле слова (Interex)
Игорь Мигin the literal sense of the wordв прямом смысле этого слова
gen.in the literal sense of the wordв прямом смысле слова
philos.in the logical senseлогически (Alex_Odeychuk)
progr.in the mathematical sense of the word "set"в математическом смысле слова "множество" (ssn)
ling.in the modern senseв современном смысле слова (в современном понимании; New York Times Alex_Odeychuk)
gen.in the modern senseв современном понимании (Schuler93)
gen.in the modern sense of the termв современном смысле этого слова
Makarov.in the name of common senseво имя здравого смысла
gen.in the name of senseво имя здравомыслия (Technical)
gen.in the narrow senseсобственно
gen.in the narrow senseв узком смысле
Makarov.in the narrow sense of the wordв узком значении этого слова
gen.in the narrowest senseв самом узком смысле
gen.in the normal sense of the wordв нормальном смысле этого слова (bookworm)
math.in the ordinary senseв обычном смысле слова
gen.in the ordinary sense of the wordв прямом смысле слова (Anglophile)
philos.in the philosophical senseв философском смысле слова (CNN Alex_Odeychuk)
lit.in the Pickwickian senseне имея в виду ничего плохого
lit.in the Pickwickian sense"любя" (употребляется, чтобы смягчить обидную формулировку)
polit.in the political sense of the termв политическом смысле этого слова (Alex_Odeychuk)
qual.cont.in the probability senseв вероятностном смысле
math.in the proper algebraic senseпо законам алгебры
Makarov.in the proper sense of the wordв полном смысле слова
Makarov.in the proper sense of the wordв прямом смысле слова
gen.in the proper sense of the wordв прямом значении слова (ssn)
inf.in the real sense of the wordв полном смысле этого слова (He is a man in the real sense of the word. Val_Ships)
math.in the restricted senseв узком смысле
rhetor.in the same sense asв таком же смысле, что и (Alex_Odeychuk)
math.in the secular senseв вековом смысле
gen.in the senseв том смысле, что (Acruxia)
psycholing.in the sense intended byв том смысле, какой в него / неё вкладывал (такой-то Alex_Odeychuk)
gen.in the sense ofв ключе (ekoshkina)
gen.in the sense ofв значении (...but "at first sight" can also be used in the sense of "based on the first impression". jodrey)
tax.in the sense ofподпадающий под действие (напр., договора kozelski)
econ.in the sense ofпонимаемый как (по контексту A.Rezvov)
math.in the sense ofв смысле
math.in the sense ofпо
Makarov.in the sense ofв смысле (e. g., Lagrange; напр., Лагранжа)
gen.in the sense ofв том смысле, что
math.in the sense of Cauchyв смысле
math.in the sense of how waves are reflected in the fluidв том смысле как
tech.in the sense of Lagrangeв смысле Лагранжа
math.in the sense of the Cauchy principal valueв смысле главного значения Коши
polit.in the sense of the ideologyв плане идеологии (Alex_Odeychuk)
polit.in the sense of the ideologyв идеологическом плане (Alex_Odeychuk)
dipl.in the sense thatпри том понимании, что (Alex_Odeychuk)
scient.in the sense thatв том аспекте, что (Alex_Odeychuk)
rhetor.in the sense thatв плане того, что (Alex_Odeychuk)
gen.in the sense thatв том смысле, что (the computer is only automatic in the sense that it can deal with explicit instructions)
gen.in the straight sense of the wordв прямом смысле слова (el360)
gen.in the strict senseв узком значении (Andrey Truhachev)
gen.in the strict senseв узком понимании (Andrey Truhachev)
math.in the strict senseстрого говоря
gen.in the strict senseв строгом смысле
Makarov.in the strict senseв строгом смысле (of the word; слова)
gen.in the strict senseв строгом понимании (Andrey Truhachev)
gen.in the strict senseв строгом значении (Andrey Truhachev)
gen.in the strict senseв точном смысле (слова Andrey Truhachev)
gen.in the strict senseв узком смысле (Andrey Truhachev)
gen.in the strict sense of the wordв строгом смысле слова
gen.in the strict sense of the wordв самом точном значении слова
gen.in the strict sense of the wordв точном значении слова
Makarov.in the strictest senseв самом строгом смысле (of the word; слова)
gen.in the strictest sense of the wordв самом точном значении слова
gen.in the strictest sense of the wordв точном значении слова
Gruzovikin the true senseв собственном смысле
ling.in the true sense of that wordв истинном смысле этого слова (Alex_Odeychuk)
gen.in the true sense of the wordв полном смысле слова (Anglophile)
gen.in the true sense of the wordв самом точном значении слова
gen.in the true sense of the wordв точном значении слова
gen.in the truest and fullest sense of the wordв полном смысле слова (ART Vancouver)
idiom.in the truest sense of the wordв самом буквальном смысле слова (igisheva)
idiom.in the truest sense of the wordв прямом смысле (igisheva)
idiom.in the truest sense of the wordв самом прямом смысле (igisheva)
idiom.in the truest sense of the wordв самом прямом смысле слова (igisheva)
idiom.in the truest sense of the wordв прямом смысле слова (igisheva)
idiom.in the truest sense of the wordв буквальном смысле (igisheva)
idiom.in the truest sense of the wordв буквальном смысле слова (igisheva)
idiom.in the truest sense of the wordбуквально (igisheva)
math.in the usual senseв обычном понимании
gen.in the usual sense of the wordв обычном смысле этого слова (bookworm)
math.in the wide senseв широком смысле
math.in the widest senseв самом широком смысле
gen.in the widest sense of the wordв самом широком смысле слова (nerzig)
Игорь Миг, ed.in the worst senseв худшем виде
Makarov.in theory their plan makes senseтеоретически их план имеет смысл
Makarov.in this passage he describes the terror, the sense of sterility, that the poet experiences when he confronts the sheet of paper and no words come to himв этом отрывке он описывает тот ужас, то чувство полного отсутствия мысли, которое испытывает сидящий перед чистым листом бумаги поэт, когда ему ничего не приходит на ум
inf.in this senseв этом плане (sankozh)
ling.in this senseв этом значении (Alex_Odeychuk)
gen.in this senseв этом смысле (dzimmu)
gen.in this sense, if in no otherпо крайней мере в этом смысле (Vitalique)
gen.in various senses dryсухой
gen.in various senses focusфокус
gen.in various senses planплан
O&G, sakh.in а vertical senseпо разрезу
math.in weak senseв слабом смысле
math.in wide senseв широком смысле
math.independent in probability senseнезависимый в вероятностном смысле
qual.cont.independent in the probability senseнезависимый в вероятностном смысле
qual.cont.independent in the probability senseстатистически независимый
math.independently in the aerodynamic senseаэродинамически независимо
tech.inequalities alike in senseнеработоспособный одинакового смысла
tech.inequalities alike in senseнеравенства одинакового смысла
tech.inequalities different in senseнеработоспособный противоположного смысла
tech.inequalities different in senseнеравенства противоположного смысла
Makarov.instinctively we discern in others a dumb note, a moral insensitiveness, which awakens a sense of alarmинтуитивно мы распознаём в других "западающую клавишу", то душевное равнодушие, которое вызывает чувство тревоги
explan., euph.know, in the Biblical senseсовокупляться
med.loss of the sense of smell in one of the nostrilsпотеря чувства запаха в одной ноздре (MichaelBurov)
med.loss of the sense of smell in one of the nostrilsгемианосмия (MichaelBurov)
tech.magnetization in a reverse senseперемагничивание
el.magnetization in reverse senseперемагничивание
Makarov.magnetize in the same senseнамагничивать одноимённо
Makarov.marriage was in every sense happyбрак был во всех отношениях счастливым
astr.measure in the direct senseпрямой ход
astr.measure in the opposite senseобратный ход
gen.medieval art was characterized as being predominantly Christian in content, nonnaturalistic in form, and without a sense of natural perspectiveотличительной особенностью средневекового искусства было его преимущественно христианское содержание, отсутствие натуралистических форм и естественной перспективы
Makarov.meter readily senses minute changes in the current around the circuitприбор чутко реагирует на изменение тока в цепи
econ.money supply in broad senseсовокупная денежная масса
Makarov.no man in his senses would have done soтак поступить мог только сумасшедший
Makarov.no man in his senses would have done soтак поступить мог только лишённый здравого смысла
Makarov.no one in his sober senses would do such a thingни один человек в здравом уме так не поступил бы
inf.no sense inне стоит (+ gerund: 'Let's finish the job. No sense in being bitter. We are all trying to do the right thing.' (Raymond Chandler))
cliche.no sense inне стоит (+ gerund: 'Let's finish the job. No sense in being bitter. We are all trying to do the right thing.' – Raymond Chandler  ART Vancouver)
gen.no sense inнет смысла (No sense in writing more code than necessary.  VPK)
proverbno sense in standing when you can sitв ногах правды нет
Makarov.nobody in their senses would believe such a storyникто в здравом уме не поверит такой истории
idiom.not in one's sensesне в себе ("She is not in her senses. She is madly in love. She has been told all about him. She cares nothing." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.not in one's sensesневменяемый (The doctors did whatever they could but the patient's relatives were not in their senses to stop and talk. 4uzhoj)
relig.one of the fundamental methods of curing the soul is stillness in the full sense of the word.один из основных путей спасения души есть пребывание её в тишине, т.е. спокойствии от раздражений мирских благ, развлечений, в полном понимании этого слова
cem.opposite in senseпротивоположные по знаку (о растягивающих напряжениях)
math.parabolic differential equation in wide senseпараболическое дифференциальное уравнение в широком смысле
phys.parallel in narrow senseпараллельный в узком смысле
phys.parallel in wide senseпараллельный в широком смысле
mech.potential in a generalized senseобобщённо-потенциальный
math.randomness in collective senseслучайность в коллективном смысле
math.randomness in individual senseслучайность в индивидуальном смысле
avia.Risk is often thought of only in the negative senseРиск это часто отрицательная эмоция (Your_Angel)
Makarov.sense a hole in a punched cardощупывать отверстие в перфокарте
Makarov.sense changes in a quantityреагировать на какую-либо величину
Makarov.sense changes in a quantityреагировать на какую-либо величину
gen.sense in one's gutнутром чувствовать (Evgeny Shamlidi)
Makarov.sense of beauty is manifest in his poemsчувство красоты ясно прослеживается в его стихах
gen.sense of pride inчувство гордости за (raf)
gen.sense of responsibility inчувство ответственности за (A.Rezvov)
progr.sense some condition in a piece of softwareраспознавание определённого условия в отдельной части программного обеспечения (ssn)
gen.she is lacking in common senseей не хватает здравого смысла
Makarov.she showed her sense of degradation in the brutal grotesquerieпомрачение её рассудка проявлялось в жестоких абсурдных выходках
Makarov.she showed her sense of degradation in the brutal grotesqueryпомрачение её рассудка проявлялось в жестоких абсурдных выходках
lit.Somebody said of Hallam that he was the magistrate of history. In a far deeper sense it was true of Acton.Кто-то назвал Хэллама судьёй истории. В ещё большей степени это относится к Эктону. (J. Morley)
math.stability in the sense of Lyapunovустойчивость по Ляпунову (clck.ru dimock)
math., Makarov.stable in the sense ofустойчивый по
math.stable in the sense of Lyapunovустойчивый по Ляпунову
media.stationary in strict sense time seriesвременные ряды, стационарные в узком смысле
media.stationary in strict sense time seriesвременные последовательности отсчётов, стационарные в узком смысле
Makarov.stipulative definition refers to a meaning a speaker attaches to a word, expression, or symbol that usually doesn't already have an established use in the sense intendedусловное определение – это значение, которое говорящий сам приписывает слову, выражению или знаку, это значение "по определению", до этого данное слово или выражение в таком значении не употреблялось
scient.the subject is, in the true sense of the word, foreign toэтот предмет является, в истинном значении этого слова, чужим для ...
Makarov.take a word in a qualified senseупотребить слово в узком смысле
Makarov.take something in a bad senseистолковывать что-либо в дурную сторону
Makarov.take something in a good senseистолковывать что-либо хорошую в сторону
gen.take in good senseреагировать адекватно (VLZ_58)
gen.take in good senseправильно воспринимать (VLZ_58)
gen.take in good senseвоспринимать нормально (VLZ_58)
gen.take in good senseпринимать с пониманием "Everyone took it in good spirit," said Jon. "The beauty is that it's not a competitive run ... (VLZ_58)
Makarov.take word in a qualified senseупотреблять слово в узком смысле
lawthat should be read in the sense thatчто следует понимать в том смысле, что (Alex_Odeychuk)
Makarov.the accelerometer senses any shift inакселерометр реагирует на изменения в (speed, direction or altitude; скорости, направлении или высоте)
Makarov.the accelerometer senses any shift in speed, direction or altitudeакселерометр реагирует на изменения в скорости, направлении или высоте
Makarov.the accusing look in her eyes conveyed her sense of betrayalеё осуждающий взгляд показывал, что она чувствует себя обманутой
Makarov.the best ambient artists can manipulate the listener's sense of space and time in highly sophisticated waysлучшие эмбиент-музыканты умеют манипулировать пространственно-временными ощущениями слушателя весьма изощрёнными способами
Makarov.the computer senses how many people are in the room and fine-tunes the air-conditioning accordinglyкомпьютер определяет, сколько человек находится в помещении, и соответствующим образом регулирует кондиционер
Makarov.the governing council has in a sense admitted that it did not know all that went onгосударственный совет в некотором роде признался, что не знает обо всём, что происходит
Makarov.the governing council has in a sense admitted that it did not know all that went onгосударственный совет в некотором роде признался, что не знает, как идут дела
Makarov.the marriage was in every sense happyбрак был во всех отношениях счастливым
Makarov.the meter readily senses minute changes in the current around the circuitприбор чутко реагирует на изменение тока в цепи
math.the null solution cannot be stable in the sense of Liapunovв смысле Ляпунова
Makarov.the phrase is used in special sensesэта фраза используется в специальных значениях
Makarov.the phrase is used in two sensesэта фраза используется в двух значениях
Makarov.the phrase is used in various sensesэта фраза используется в различных значениях
gen.there is a good deal of sense in itв этом есть большая доля смысла
gen.there is a lot of sense in what she saysв её словах много смысла
gen.there is a sense in whichв каком-то смысле (в начале предложения. С сайта "Гардиан" blackstar3103)
math.there is little sense inедва ли имеет смысл
gen.there is much of sense in what she saysв её словах много правды
gen.there is no sense in...нет смысла (+ inf.)
gen.there is no sense inнет смысла в (совершении чего-либо: There's no sense in doing this work now Johnny Bravo)
gen.there is no sense in buying expensive clothes for children, as they soon grow out of themнет смысла покупать детям дорогие вещи, они быстро становятся им малы
gen.there is no sense in doing itне имеет смысла делать это
Makarov.there is no sense in doing thisне стоит делать это
Makarov.there is no sense in doing thisнет смысла делать это
gen.there is no sense in doing thisнет смысла не стоит делать это
gen.there is no sense in going thereнет смысла ехать туда
gen.there is no sense in going thereбессмысленно идти туда
Makarov.there is no sense in scratching about this rock with a pick: you'll have to use explosiveнет смысла ковырять эту скалу киркой – придётся применить взрывчатку
Makarov.there's a deal of sense in itв этом есть большая доля смысла
gen.there's a deal of sense in itв этом есть большая доля смысла
Игорь Мигthere's a sense in Europe thatв Европе есть ощущение того, что
gen.there's little sense in what he proposesмало смысла в том, что он предлагает
gen.there's no sense in complainingжаловаться бессмысленно
gen.there's no sense in you getting upsetтвои огорчения не имеют никакого смысла
math.these estimates do not depend on the knowledge of the solution in a pointwise senseэти оценки не зависят от знания решения поточечно
math.these estimates do not depend on the knowledge of the solution in a pointwise senseэти оценки не зависят от знания решений в поточечном смысле
gen.they sense in you a spirit kindred to theirsони чувствуют в тебе родственную душу (MOstanina)
gen.this is not, in the strictest sense, a biographyстрого говоря, это не биография
gen.this is not totally lacking in senseэто не лишено смысла
Makarov.this would fly in the face of all common-senseэто совершенно противоречит здравому смыслу
Makarov.those who do not know English have to collect the sense of the film through captions in our own tongueтем, кто не знает английского, придётся понимать фильм по титрам на родном языке
gen.those who do not know English have to collect the sense of the film through captions in their own tongueтем, кто не знает английского, приходится вникать в содержание фильма по субтитрам на родном языке
progr.Thus each module should perform a single function in the broad sense of an identified job of workСледовательно, каждый модуль должен выполнять одну функцию, понимаемую в широком смысле как некоторый фрагмент работы (ssn)
Makarov.titanium alloy has proved unattractive in the manufacturing senseтитановый сплав оказался неудачным в технологическом плане
Makarov.traverse a cycle in the direct or reverse senseописывать цикл в прямом или обратном направлении (в термодинамике)
phys.uniform convergence in wide senseравномерная сходимость в широком смысле
dipl.use a word in a qualified senseупотребить слово в узком смысле
gen.use a word an expression in the figurative senseупотребить слово выражение в переносном смысле
gen.use a word an expression in the figurative senseиспользовать слово выражение в переносном смысле
math.variation in narrow senseвариация в узком смысле
construct.variation in the senseизменение направления (напр., силы)
math.variation in wide senseвариация в широком смысле
econ.very much in the same senseпрактически в том же смысле (A.Rezvov)
Makarov.Washington is in one sense the clearing-house for the humanity of the entire continentВашингтон в каком-то смысле является расчётной палатой для населения всего континента
scient.what is important in is the sense ofчто важно в..., так это значение
scient.what is important in is the sense ofчто важно в..., так это смысл
health.what's the sense of keeping a healthy man in a clinic?какой смысл задерживать здорового человека в лечебнице? (Andrey Truhachev)
health.what's the sense of keeping a healthy man in a clinic?какой смысл задерживать здорового человека в клинике? (Andrey Truhachev)
scient.the word "" occurs mostly in the sense ofслово " ..." наиболее часто встречается в значении ...
Makarov.words rich in a variety of sensesслова с массой значений
Makarov.your words may be taken in a bad senseваши слова можно истолковать превратно
Makarov.your words may be taken in a bad senseваши слова можно истолковать дурно