DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing in regard | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
deceit and falsehood are not regarded as immoralities in the eyes of Asiaticsв глазах азиатов хитрость и вероломство не выглядели безнравственно
enlighten someone in regard to somethingосведомлять кого-либо о (чем-либо)
enlighten in regard toосведомлять (кого-либо о чём-либо)
err in regard to factsошибаться относительно фактов
err in regard to factsошибаться относительно фактической стороны дела
his upbringing was fairly strict in regard to obedience and truthfulnessмоё воспитание было довольно строгим в отношении послушания и правдивости
hold someone in high regardбыть высокого мнения (о ком-либо)
hold someone in high regardбыть высокого мнения о (ком-либо)
hold someone in low regardбыть невысокого мнения о (ком-либо)
hold someone in low regardбыть невысокого мнения (о ком-либо)
I was in doubt in regard to their aimsу меня были сомнения в отношении их целей
in regard to internal policyчто касается внутренней политики
inquire of someone in regard to the matterрасспрашивать кого-либо о деле
my surname is Peace-Maker one that is but poorly regarded in Englandмоё прозвище Миротворец, и в Англии к этому прозвищу относятся без особого уважения
the neglect of youth, especially with regard to education and training, has come home to roost in our "Free Enterprise" societyнаше общество "свободного предпринимательства" мало думает о нуждах молодёжи, особенно о её просвещении, это больно бьёт по самому обществу
the order is reckoned one of the most austere in regard to its abstinence from meat, its plank bed, midnight office, and long hours of prayersэти порядки считались одними из самых суровых, если принять во внимание вегетарианство, дощатые кровати, полуночные службы и долгие часы молитв
the superstitious terror with which that meteor-shower would have been regarded in old timesсуеверный ужас, с которым в древние времена наблюдали бы этот метеоритный дождь
you came into our consciousness for many Americans in 1947 when you were the author of the so-called containment policy with regard to the Soviet Unionв сознание многих американцев вы вошли как человек, который в 1947 сформулировал принципы так называемой "политики сдерживания" в отношениях с Советским Союзом