Subject | English | Russian |
PR | advocate abolition of the monarchy in print | пропагандировать отмену монархии в печати (Alex_Odeychuk) |
gen. | appear in print | выступать в печати |
Makarov. | appear in print | выходить в печатном виде |
Gruzovik, media. | appear in print | выступать в печати |
libr. | appear in print | выходить в свет |
libr. | appear in print | появляться в печати |
gen. | appear in print | появиться в печати, прессе (olga_zv) |
gen. | be in print | быть в печати |
Makarov. | be in print | находиться в печати |
Gruzovik, polygr. | be in print | быть в печати |
gen. | be in print | выйти из печати |
gen. | be in print | печататься (of a book) |
gen. | be in print | напечататься (of a book) |
gen. | be in print | иметься в продаже (Anglophile) |
libr. | book in print | книга в доступе |
Makarov. | book is in print | книга ещё в продаже |
abbr. | Books in Print | "Каталог издающихся книг" (ежегодник, содержащий данные о всех находящихся в печати в США книгах, с приложением, выходящим в середине года; "БИП") |
math. | Books in print | опубликованные книги, находящиеся в продаже |
libr. | catalog of books in print | каталог книг, имеющихся в продаже |
gen. | come out in print | быть напечатанным |
fig. | do a thing in print | сделать что-нибудь надлежащим образом |
fig. | do a thing in print | сделать что-нибудь отчётливо |
IT | File not in print queue | Файл отсутствует в очереди на печать |
IT | fit in print area no | размеру печатной области |
market. | foot print in the market | присутствие на рынке (Alex_Odeychuk) |
market. | foot print in the market | доля на рынке (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he looked forward to seeing his name in print | он предвкушал момент появления своего имени в печати |
lit. | I think of Cummings as Robinson Crusoe at the moment when he first saw the print of a naked human foot in the sand. That ... implied a new language—and a readjustment of conscience. | Размышляя о Каммингсе, я вижу в нём Робинзона Крузо, когда тот впервые увидел на песке след человеческой ноги. Речь идёт о ... новом языке, о новой ориентации сознания. (R.H. Pearce) |
Makarov. | in large print | крупным шрифтом |
gen. | in print | печатно |
publish. | in print | в продаже (о книге, брошюре и т. п.) |
publish. | in print | имеющийся в продаже (о книге, брошюре и т.п.) |
libr. | in print | имеется в продаже |
el. | in print | нераспроданный (напр. о книге) |
el. | in print | имеющийся в наличии |
el. | in print | имеющийся в печатном виде |
publish. | in print | в печати |
publish. | in print | вышедший из печати и имеющийся в продаже |
Gruzovik, polygr. | in print | печатно |
polygr. | in print | в напечатанном виде |
publish. | in print | находящийся в печати |
publish. | in print | в печати |
busin. | in print | разборчиво (в документах в графе, где нужно указать имя, должность и т.д. 4uzhoj) |
Makarov. | in print | напечатанный |
Makarov. | in print | опубликованный |
gen. | in print | в печатном виде (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | of a book in print | в продаже |
libr. | in print | в доступе |
media. | in print and digital | в печатном и цифровом формате (frontofficesports.com Alex_Odeychuk) |
media. | in print and digital | в печатной и электронной форме (frontofficesports.com Alex_Odeychuk) |
polygr. | in print and digital formats | в печатном и электронном виде (Alex_Odeychuk) |
gen. | in print form | в печатном виде (Andrey Truhachev) |
gen. | in print format | в печатном виде (AD Alexander Demidov) |
law | in print format | на бумажном носителе ("All application for leave to appeal documents must be filed in print format. Appeal documents must be filed in print and electronic formats." (Guidelines for Preparing Documents to be Filed with the Supreme Court of Canada) ART Vancouver) |
media. | in print media | в печати (англ. термин взят из доклада FATF: Money Laundering Vulnerabilities of Free Trade Zones. – Paris, 2010. – March 26 Alex_Odeychuk) |
media. | in print media | в печатных СМИ (англ. термин взят из доклада FATF: Money Laundering Vulnerabilities of Free Trade Zones. – Paris, 2010. – March 26 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | in small print | мелким шрифтом |
gen. | in thick print | жирным шрифтом |
tech. | in-house print shop | учрежденческая копировально-множительная служба |
tech. | in-plant print shop | учрежденческая копировально-множительная служба |
Игорь Миг | in-print | в печатных изданиях |
Makarov. | introduction of color print made a revolution in the photography | изобретение цветной печати произвело революцию в фотографии |
gen. | it first appeared in print last year | это впервые было опубликовано в прошлом году |
gen. | it's pleasant, sure, to see one's name in print | приятно, признаться, видеть своё имя в печати |
gen. | it's pleasant, sure, to see one's name in print | приятно, признаться видеть своё имя в печати |
gen. | it's pleasant, sure, to see one's name in print | приятно, конечно, видеть своё имя в печати |
notar. | libel in print | клевета в печати |
Makarov. | non-print media in libraries | кинофотофономатериал библиотек (плёнки, пластинки, фильмы и т.п.) |
gen. | non-print media in libraries | кинофотофономатериал библиотек (плёнки, пластинки, фильмы и т. п.) |
Makarov. | one passage in Mr. Morley's speech jumps with a letter we print today | один отрывок из речи мистера Морли полностью совпадает с письмом, которое мы сегодня печатаем |
gen. | partly in writing and partly in print | частично напечатанный |
Makarov. | partly in writing and partly in print | частично написанный от руки, частично напечатанный |
gen. | partly in writing and partly in print | частично написанный от руки |
fig. | presence in print | печатный орган (Liv Bliss) |
gen. | print one's footsteps in the sand | оставлять следы ног на песке |
polygr. | print in a limited edition | печатать ограниченным тиражом (Technical) |
gen. | print in addition | припечатываться |
Makarov. | print in addition | допечатать (напечатать дополнительно) |
Makarov. | print in addition | допечатывать (печатать дополнительно) |
gen. | print in addition | припечатывать |
Gruzovik, polygr. | print in addition | допечатывать |
Gruzovik, polygr. | print in addition | припечатать (pf of припечатывать) |
Gruzovik, polygr. | print in addition | допечатать (pf of допечатывать) |
gen. | print in addition | припечатать |
gen. | print in addition | допечатываться |
gen. | print in addition | допечатывать |
Makarov. | print in block letters | писать печатными буквами |
math. | print in bold type | напечатать жирным шрифтом |
el. | print in color | печатать цветную фотографию |
el. | print in color | производить цветную печать |
el. | print in color | делать цветной фотографический отпечаток (с негатива) |
el. | print in color | производить многокрасочную печать |
gen. | print smth. in colour | напечатать что-л. в цвете |
gen. | print smth. in English | издавать что-л. на английском языке |
gen. | print smth. in italics | печатать что-л. курсивом (in large type, in a type especially founded for the series, etc., и т.д.) |
polygr. | print in italics | печатать курсивом |
Makarov. | print in italics | выделить курсивом |
gen. | print in italics | выделять курсивом |
Makarov. | print in large letters | печатать крупными буквами |
Makarov. | print in large letters | напечатать крупными буквами |
Makarov. | print in large type | печатать крупным шрифтом |
progr. | print the amount that was entered or process it in some other nontrivial way | вывести значение amount, которое вводилось или обрабатывалось каким-то другим нетривиальным образом (ssn) |
comp., MS | Print totals by period in the Transaction list by account report | Печать итогов по периоду в отчёте "Список проводок, отсортированный по счетам" (Dynamics AX 2009 SP1 Rori) |
math. | print your name and address in full | полностью |
gen. | put in print | отдать в печать |
gen. | put one in print | напечатать чьё сочинение |
Gruzovik | rabbit-foot print in the snow | малик |
Gruzovik | read in print | читать по печатному |
lit. | remain in print | продолжать издаваться (The book remains in print. – Книга продолжает издаваться. ART Vancouver) |
adv. | salesmanship in print | искусство продажи посредством печатного слова |
gen. | the book is in print | книга сейчас в печати |
Makarov. | the book is in print | книга ещё в продаже |
gen. | the book is in print | книга ещё в печати |
ling. | the language in print | язык в письменной форме (Alex_Odeychuk) |
ling. | the language in print | письменная форма языка (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the text was typewritten in a close print | текст был напечатан убористым шрифтом |
Makarov. | they had a number of tilts in print | у них было немало литературных баталий |
Makarov. | this sentence is very meet for women to print in their remembrance | как правило, эта фраза всегда запечатлевается в памяти женщины |
ed. | tutorial-in-print | тьюториал "в книжке" |
Makarov. | Walker had arrived in London. His face was in every print shop | Уокер прибыл в Лондон. Его изображение красовалось в каждом магазине гравюр и эстампов |
market. | waning foot print in the market | сокращающаяся доля рынка (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | we would have liked to print your letter in the newspaper, but it was crowded out by important news | мы хотели напечатать ваше письмо, но его место заняли срочные новости |
gen. | with the surname, first name and patronymic in print | с расшифровкой фамилии, имени, отчества (ABelonogov) |
gen. | word appear in print | появление печатных изданий (The word only began to appear in print around 75 years later – Печатные издания стали появляться лишь около 75 лет спустя. Greezlee) |
gen. | words met with only in print | слова, которые встречаются только в книгах |
gen. | words met with only in print | слова, которые попадаются только в книгах |
libr. | write in print | писать печатными буквами |