English | Russian |
a sum in part payment | задаток |
actor word-perfect in his part | актёр, знающий роль назубок |
actress in the leading part | лучшая женская роль (ek23) |
amount in whole or in part | сумма или часть суммы (Alexander Demidov) |
an actor word-perfect in his part | актёр, знающий роль назубок |
any act repealing in whole or in part any former statute | любой закон, отменяющий полностью или частично предыдущий статут |
any premeditation on the part of ... in committing the crime with which he was charged | умысел ... на совершение инкриминируемого ему преступления (ABelonogov) |
art and part in | причастный (sth, к чему-л.) |
be art and part in | быть причастным к |
be art and part in | быть причастным (к чему-либо) |
be art and part in | быть причастным (к чему-либо) |
be art and part in | быть соучастником |
be art and part in | причастный (sth., к чему-л.) |
be art and part in something | участвовать в чём-либо (Anglophile) |
be art and part in something | действовать заодно (с кем-либо Anglophile) |
be due in no small part to | играть не последнюю роль (вариант требует замены конструкции: The team's success is due in no small part to the hard work of its players = Самоотверженные усилия членов команды играют не последнюю роль в ее успехе. merriam-webster.com Alexander Demidov) |
bear a part in something | принимать участие в чём-либо |
bear a part in something | участвовать в чём-либо |
bear a part in | принимать участие в (чем-либо) |
bear part in | принимать участие в (чём-либо) |
being in harmony with one's fellow workers is an important part of any job | одно из важнейших условий любой работы – пребывание в согласии с коллегами (сотрудниками) |
being in harmony with one's fellow workers is an important part of any job | одно из важнейших условий любой работы – иметь хорошие отношения с сотрудниками |
chi-chi party in a chi-chi part of the town | фешенебельное сборище в фешенебельной части города |
considerable credit is reflected on the volunteers for their part in the operation | большой похвалы заслуживают добровольцы за участие в этой операции |
considerable credit is reflected on the volunteers of their part in the operation | большой похвалы заслуживают добровольцы за участие в этой операции |
contribute in part to | частично способствовать (чему-либо) |
conversation is like an orchestra in which each one should bear a part | беседа подобна оркестру, в котором каждый должен исполнять свою партию |
Dickens's works were published in parts | романы Диккенса печатались выпусками |
directly or indirectly, in whole or in part | так или иначе (в официальных контекстах по обстоятельствам; англ. варинат – реальный оборот из постановления Совета ЕС 4uzhoj) |
due in great part | во многом благодаря (Ремедиос_П) |
due in large part | главным образом (Artjaazz) |
due in no small part to | во многом благодаря (Ремедиос_П) |
due in no small part to | не в последнюю очередь благодаря (to a great degree : largely or mostly
: The team's success is due in no small part to the hard work of its players. Artemie) |
either in part or in whole | частично или полностью (Alexander Demidov) |
either in whole or in part | как в полном объёме, так и по частям (Alexander Demidov) |
every actress needs one zinger of a part early in her career | желательно, чтобы уже в самом начале карьеры актрисе доставалась какая-нибудь потрясная роль |
every word was heard in every part of the house | каждое слово было слышно во всех уголках зрительного зала |
experience gleaned from working in many parts of the world | опыт, накопленный при работе во многих странах мира (Alexey Lebedev) |
fail to perform in part or in whole | не исполнить или исполнить ненадлежащим образом (Alexander Demidov) |
filling-in part | дублирующий голос, усиливающий звучность |
give them parts in his new play | распределять между ними роли в его новой пьесе |
have a part in | участвовать в |
have a part in | быть вовлечённым в (Bullfinch) |
have a part in | играть роль в (Bullfinch) |
have a part in a play | получить роль в пьесе |
have art and part in | быть соучастником |
have art and part in | быть причастным к |
have neither part nor lot in | не иметь ничего общего (с чем-либо) |
have neither part nor lot in | не иметь ничего общего с (чем-либо) |
have no part in | не принимать участия в |
have no part in | не участвовать |
he found himself in a strange part of the city | он зашёл в незнакомую часть города |
he had no small part in the plan's success | он сыграл немаловажную роль в успехе этого плана |
he has consistently played down his own part in the successful enterprize | он упорно умалял свою роль в этом успешном деле |
he has consistently played down his own part in the successful enterprize | он последовательно умалял свою роль в этом успешном деле |
he is about the warmest man in our part of the country | он один из самых богатых людей в этой части страны (R. Haggard) |
he parts his hair in the middle, and I part mine on the side | он причёсывает волосы на прямой пробор, а я – на косой |
he played no part in the game and was conspicuous by his absence in the post-match celebrations | в этом матче он не играл, также все обратили внимание на то, что он не пришёл на послематчевые торжества |
he played no part in this business | он не имел к этому никакого отношения |
he received part of his education in England | он некоторое время обучался в Англии |
he seemingly took all in good part | он, по-видимому, не обиделся (принял все как должное) |
he spent most of his life in foreign parts | он провёл большую часть своей жизни на чужбине |
he spent the major part of his life in England | он провёл большую часть своей жизни в Англии |
he took my advice in good part | он с благодарностью принял мой совет |
he took my criticism in good part | он не обиделся на мою критику |
he took part in the battles near Kiev | он участвовал в боях под Киевом |
he took part in the ferocious fighting | он участвовал в этой жестокой борьбе |
he was a personage who demonstrated all his sentiments, and performed his various parts in life with the greatest vigour | он был человеком, проявлявшим все свои чувства и осуществлявшим все действия с колоссальной энергией |
he was excellent in the part of Hamlet | он был великолепен в роли Гамлета |
he was very impressive in his part | он великолепно исполнил свою роль |
his failure was due in large part to his carelessness | его неудача в основном объясняется небрежностью |
his parents took his part, even though he was obviously in the wrong | родители защищали его, хотя он явно был неправ |
hunting was never allowed in this part | в этих местах охота была всегда запрещена |
hunting was never allowed in this part | в этих местах никогда не разрешалось охотиться |
I am a stranger in these parts | я здесь чужестранец |
I had no part in it | я в этом не принимал участия |
I have a personal part in it | я лично заинтересован в этом |
I took no part in the proceedings | я не принимал участия в происходящем |
I want no part in it | я не хочу иметь к этому никакого отношения |
I want no part in it | мне это совершенно не подходит |
I'm a foreigner in these parts | я чужой в этих краях |
I'm a foreigner in these parts | я нездешний |
I'm auditioning for a part in the play tomorrow | завтра меня будут пробовать на роль в этой пьесе |
in a greater part due to something | в значительной степени обязан (чему-либо) |
in a part of | в части |
in all parts of the world | повсюду в мире |
in all parts of the world | во всём мире |
in all this imagination played a large part | во всём этом воображение сыграло большую роль |
in bad part | неблагосклонно |
in bad part | с обидой |
in certain parts of the globe | в отдельных районах мира |
in equal parts | в равных долях (ABelonogov) |
in equal parts | в одинаковых долях (I. Havkin) |
in equal parts | в равных частях (Alexander Demidov) |
in evil part | с обидой |
in foreign parts | в чужих краях |
in full or in part | полностью или в части (ABelonogov) |
in full or in part | целиком или частями |
in full or in part | в полном объёме или частично (Alexander Demidov) |
in good part | милостиво |
in good part | с хорошей стороны |
in good part | без обиды |
in good part | благосклонно |
in good part | благоприятно |
in great part | во многом (Ремедиос_П) |
in ill part | неблагоприятно |
in ill part | с дурной стороны |
in large part | во многом (Alex_Odeychuk) |
in large part | по большей части (qwarty) |
in large part | большей частью (VLZ_58) |
in many parts of the world | во многих частях света (typist) |
in many parts of the world | во многих частях мира (typist) |
in more parts of the country | во многих частях страны (Alex_Odeychuk) |
in no small part | в немалой мере (Anglophile) |
in no small part | в значительной степени (to a great degree, largely or mostly: The team's success is due in no small part to the hard work of its players. MWALD Alexander Demidov) |
in no small part | в немалой степени (Maria Klavdieva) |
in our part of the world | в наших краях (Ivan Pisarev) |
in part | в некоторой мере |
in part | в том числе (Min$draV) |
in part | в некоторой степени |
in part | к тому же (Min$draV) |
in part | отчасти |
in part | кроме того (Min$draV) |
in part | в части (полностью или в части ABelonogov) |
in part | в какой-то мере (MichaelBurov) |
in part | помимо всего прочего (Min$draV) |
in part | частично |
in part | немного |
in part | несколько |
in part consignment | отправка частями |
in part or in whole | частично или полностью (AD Alexander Demidov) |
in part or in whole | частично или в целом (Alexander Demidov) |
in part word for word | местами дословно (A.Rezvov) |
in parts | кое-где |
in parts | кое в чём |
in parts | в разобранном виде (vp_73) |
in parts of it | местами (Ремедиос_П) |
in that part he is a perfect regular scream | в этой комической роли он неподражаем |
in that part he is a perfect regular screamer | в этой комической роли он неподражаем |
in that part where | там, где (4uzhoj) |
in the deepest part of the forest | в глубине леса |
in the densest part of the forest | в гуще леса |
in the early part of the day | утром |
in the early part of the week | в начале недели |
in the eastern part | в восточной части (Andrey Truhachev) |
in the hot part of the day | в жаркое время дня |
in the hottest part of the battle | в самом огне (боя) |
in the hottest part of the battle | в разгар боя |
in the latter part of a year | ближе к концу года (sankozh) |
in the remotest part of Asia | в глубине азиатского материка |
in these parts | в этих краях (ART Vancouver) |
in these parts | в здешних краях (Andrey Truhachev) |
in these parts | в наших краях (We don't get many tourists in these parts. 4uzhoj) |
in these parts | здесь |
in these parts | в данной местности (Andrey Truhachev) |
in these parts | в здешних местах (Andrey Truhachev) |
in these parts | в этих местах |
in these parts of the world | в этих местах |
in these parts of the world | в этих краях |
in this part of the world | в наших широтах (soboff) |
in this part of the world | в этом регионе (Andrey Truhachev) |
in this part of the world | в данной местности (Andrey Truhachev) |
in this part of the world | в этой местности (Andrey Truhachev) |
in this part of town | в этом районе города (Alexander Demidov) |
in various parts of the world | в различных частях света (dimock) |
in whole or in part | либо его части (Alexander Demidov) |
in whole or in part | в полном объёме или частично (Alexander Demidov) |
in whole or in part | либо их части (Alexander Demidov) |
in whole or in part | целиком или частями |
in whole or in part | в полном объёме или части (Alexander Demidov) |
in whole or in part | в целом или по частям (Alexander Demidov) |
in whole or in part | полностью или в части (Alexander Demidov) |
in whole or in part | либо её части (Alexander Demidov) |
in whole or in part | полностью или частично |
in whole or in part | полностью либо в части (Alexander Demidov) |
in whole or in part | в целом или в части (Alexander Demidov) |
invalidate, in whole or in part | привести к полной или частичной утрате силы (or in part or which might operate as a defense, in whole or in part, to any obligation of a Guarantor or which might invalidate, in whole or in part, a guarantee. | Users are cautioned that in the interim, scientific and medical developments may supercede or invalidate, in whole or in part, specific recommendations in any | or the chapter in its entirety, shall be held to be unconstitutional or invalid, the same shall not be held to affect or invalidate, in whole or in part, any inheritance, ...) |
it was done without my taking part in it | это было сделано без моего участия |
I've put most of the broken parts together but I can't fit this piece in | я составил большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочек |
I've put most of the broken parts together but I can't fit this piece in | я подобрал большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочек |
mail letters of complaint, applications, congratulations, etc. are pouring in from all parts of the country | письма и т.д. льются мощным потоком со всех сторон |
mail letters of complaint, applications, congratulations, etc. are pouring in from all parts of the country | письма и т.д. идут со всех сторон |
many homes in Britain were without electricity during parts of the winter | временами зимой во многих домах Британии отключали электричество |
most of them take part in some kind of dangerous, unhealthy, or anti-social pursuit | большинство из них принимают участие в злонамеренной, опасной и даже преступной деятельности (bigmaxus) |
music written for voices in the part | музыка, написанная для многоголосного пения |
next, he got a part in what you might call an "overground" movie | и затем он получил роль, как принято говорить, в "престижном" фильме |
no part of this document can be reproduced, transmitted, reformed, saved in an information search system, translated to another language or computer language in any form, by any electronic, mechanic, magnetic, optical, chemical, manual or other means without prior permission | ни одна часть данного документа не может быть воспроизведена, передана, преобразована, сохранена в системе поиска информации, переведена на другой язык или компьютерный язык в какой-либо форме, какими-либо средствами, электронными, механическими, магнитными, оптическими, химическими, ручными или иными без предварительного разрешения компании |
no part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, including photocopying and recording, without the written permission of the copyright holder | Запрещается полное или частичное воспроизведение или передача настоящего издания в любом виде и любыми средствами, включая фотокопирование и любую электронную форму, без письменного разрешения держателя авторского права |
novel in three parts | роман в трёх частях (Franka_LV) |
novels articles, stories, etc. may appear in parts | романы и т.д. могут выходить по частям (in book-form, etc., и т.д.) |
novels articles, stories, etc. may appear in parts | романы и т.д. могут выходить выпусками (in book-form, etc., и т.д.) |
one taking part in a pogrom | погромщик |
one taking part in any track event | легкоатлет |
one's part in a conversation | чьё-либо высказывание в разговоре |
overdo part in a play | переигрывать роль в пьесе |
part one's hair down/in the middle | носить волосы на прямой пробор (UlyMarrero) |
part one's hair in the middle | расчёсывать волосы на прямой пробор |
part in anger | разойтись, разругавшись |
part in anger | разойтись, обозлившись друг на друга |
part of the answer appears to lie in strong networks of family and friends, and a willingness to ask for support | часть ответа следует искать в значительной поддержке, осуществляемой родственниками и друзьями, а также в готовности к просьбе о помощи (bigmaxus) |
pay part of the sum in cash | выплатить часть суммы наличными (the rest of the debt in bills, one's debts in four instalments, etc., и т.д.) |
pay part of the sum in cash | заплатить часть суммы наличными (the rest of the debt in bills, one's debts in four instalments, etc., и т.д.) |
people located in remote parts of the country | жители отдалённых территорий (bigmaxus) |
persons taking part in the case | лица, участвующие в деле (A.K.R. Kiralfy ABelonogov) |
play a big part in the lives of | играть большую роль в чьей-либо жизни (sb z484z) |
play an active part in | активно содействовать (ABelonogov) |
Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition | Протокол против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему |
put to the vote in parts | ставить на раздельное голосование |
put to the vote in parts | ставить на голосование по частям |
results accurate to one part in a million | результаты с точностью до одной миллионной |
sentenced for one's part in | приговорён за участие (lulic) |
she had no small part in its success | она сыграла немалую роль в его успехе |
she is exceptionally good in this part | она исключительно хороша в этой роли |
sing a part in an opera | петь партию в опере (a small part in a musical comedy, Jose in “Carmen”, etc., и т.д.) |
sing a part in an opera | исполнять партию в опере (a small part in a musical comedy, Jose in “Carmen”, etc., и т.д.) |
sing in three parts | петь на три голоса |
soldered-in part | впайка |
soldered-in part | впай |
someone who lives in these parts | здешний (здешний житель Andrew Goff) |
spare parts always in stock | в продаже всегда имеются запасные части |
spare parts always in stock | в ассортименте всегда имеются запасные части |
spend part of the time in fishing | часть своего времени заниматься рыбной ловлей |
students in part-time educatio | студенты вечернего отделения (Of course, over 80% of students in part-time education are in work. Alexander Demidov) |
students in part-time education | студенты вечернего отделения (Of course, over 80% of students in part-time education are in work. Alexander Demidov) |
subunit arrangement in the membrane part of chloroplast ATP-synthase investigated by electron microscopy | расположение субъединиц в мембранной части хлоропластной АТФ-синтазы, по данным электронной микроскопии |
summers in the south are for the most part dry and sunny | лето на юге почти всегда сухое и солнечное |
take an active part in | принимать активное участие в (Morning93) |
take an active part in | принимать живое участие в |
take smth. in bad part | истолковывать что-л. превратно |
take something in bad part | обижаться |
take something in bad part | истолковать превратно (Anglophile) |
take in bad part | обидеться (Anglophile) |
take smth. in bad part | принимать что-л. превратно |
take something in bad part | обидеться |
take something in bad part | отнестись неодобрительно (Anglophile) |
take in bad part | плохо принимать |
take something in evil part | обижаться |
take something in evil part | обидеться |
take in excellent part | не обидеться |
take something in good part | спокойно принять (Anglophile) |
take smth. in good part | не обижаться на (что-л.) |
take something in good part | не обижаться |
take something in good part | не обидеться |
take in good part | хорошо принимать |
take something in good part | благосклонно отнестись (к чему-либо Anglophile) |
take in good part | правильно понять (Irina Sorochinskaya) |
take in good part | не обидеться |
take part in | включаться |
take part in | принимать участие в... |
take part in | принимать участие (smth., в чём-л.) |
take smb.'s part in | встать на чью-л. сторону (smth., в чём-л.) |
take part in | участвовать в |
take part in | побывать |
take part in | принимать участие в |
take part in | включиться |
take part in | участвовать в (чем-либо) |
take part in a big do | провести вечер в большой весёлой компании |
take part in a competition | принимать участие в соревнований |
take part in a competition | выступать на соревнованиях |
take part in a conference | засесть |
take part in a conference | заседать |
take part in a contest | участвовать в конкурсе |
take smb.'s part in a controversy | встать на чью-л. сторону в споре (in a quarrel, in a light, etc., и т.д.) |
take part in a debate | выступать в прениях |
take part in a demonstration | манифестировать (impf and pf) |
take part in a demonstration | манифестировать |
take part in a funeral repast | поминаться |
take part in a funeral repast | поминать (impf of помянуть) |
take part in a funeral repast | помянуть |
take part in a funeral repast | поминать |
take part in a parade | парадировать |
take part in a parade | парадировать |
take part in a race | состязаться в беге |
take smb.'s part in an argument | встать на чью-л. сторону в споре (in a quarrel, in a light, etc., и т.д.) |
take part in an enterprise | принимать участие в предприятии (in the demonstration, in smb.'s sorrow, etc., и т.д.) |
take part in an excursion | участвовать в экскурсии |
take part in conversation | принимать участие в разговоре |
take part in horse races | скакнуть |
take part in horse races | скакать |
take part in horse races | поскакать |
take part in operations | участвовать в боях |
take part in sport | принимать участие в спорте |
take part in the festivities | принять участие в празднествах |
take the part in | принять участие в |
thanks in large part to | во многом благодаря (Toughguy) |
thanks in large part to | в большой степени это заслуга (ART Vancouver) |
thanks in no small part to | не в последнюю очередь благодаря (bookworm) |
thanks in no small part to | во многом благодаря (sissoko) |
thanks in no small part to | в немалой мере благодаря |
thanks in no small part to | в немалой степени благодаря |
thanks in no small part to | в значительной степени благодаря (Tula has existed since at least 1146, when it was first mentioned on record. It grew into a metals and weapons manufacturing center under Peter the Great, thanks in no small part to native son Nikita Demidov, a blacksmith born in 1656 who founded the Demidov industrial dynasty. TMT Alexander Demidov) |
thanks in part to | во многом благодаря (Екатерина4991) |
the crop failure was due in part to unusual weather conditions | неурожай отчасти произошёл из-за необычных погодных условий |
the different parts of the universe are in admirable keeping | различные части вселенной находятся в удивительной гармонии |
the female parts in plays being taken by boys and men | женские роли в пьесах, которые играют мальчики и мужчины |
the female parts in Shakespeare's plays were taken by boys | женские роли в пьесах Шекспира исполняли юноши |
the in part | внутренняя часть |
the journal comes out in weekly parts | журнал выходит еженедельными выпусками |
the low area in the central part of a cyclone | депрессия в центре циклона |
the major part in a play | главная роль в пьесе |
the part he played in the matter remains obscure | его роль в этом деле остаётся неясной |
the story appeared in parts | рассказ публикуется в нескольких номерах (журнала, газеты и т. п.) |
they refused to take part in any of the activities of the community | они отказывались участвовать в жизни сообщества |
this book is good in parts | эта книга хороша местами |
this part doesn't fit in with the rest of his theory | этот раздел идёт вразрез с остальной его теорией |
throw in parts | раскидать (Tanya Gesse) |
titular part in a play | заглавная роль в пьесе |
titulary part in a play | заглавная роль в пьесе |
Travels into several remote nations of the world in four parts by Lemuel Gulliver, first a Surgeon, and then a Captain of several ships | "Путешествия в некоторые отдалённые страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей" |
voices in the part | многоголосное пение |
what actually is your part in this work? | в чём выражается ваше участие в этой работе? |
who doubles for you in this part? | кто ваш дублёр в этой роли? |
will be the person who is to take part in the establishment and formation of legal entities in Russia with foreign and Russian partners | быть лицом, которое примет участие в создании и формировании юридических лиц в России, с иностранными и российскими партнёрами (Спиридонов Н.В.) |
withdraw from the Contract in whole or in part | отказаться от выполнения Договора или его части (Alexander Demidov) |
work in a part-time position | работа по совместительству (shamild) |