Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
Russian
Terms
for subject
Proverb
containing
in mice
|
all forms
English
Russian
a cat in gloves catches no mice
без труда не вынешь и рыбку из пруда
a cat in gloves catches no mice
без труда не вытащишь и рыбку из пруда
a cat in gloves catches no mice
не отрубить дубка, не надсадя пупка
(
igisheva
)
a cat in gloves catches no mice
без труда не вытащишь и рыбки из пруда
(дословно: Кот в перчатках мышей не поймает. Смысл: будешь белоручкой-дела не сделаешь)
a cat in gloves catches no mice
не замочив рук, не умоешься
(дословно: Кот в перчатках мышей не поймает. Смысл: будешь белоручкой-дела не сделаешь)
a cat in gloves catches no mice
не замочив ног, не искупаешься
a cat in gloves catches no mice
под лежачий камень вода не течёт
(
Alex_Odeychuk
)
a cat in gloves catches no mice
без труда не вынешь рыбку из пруда
cat in gloves catches no mice
не замочив рук, не умоешься
cat in gloves catches no mice
без труда не вытащишь и рыбки из пруда
cat in gloves catches no mice
кот в перчатках мышей не поймает
(смысл: будешь белоручкой – дела не сделаешь)
(every family
house, community
has its own
private/ problems and troubles
every heart knows its own bitterness. it is a poor kin that has neither whore nor thief in it a skeletons in every cupboard
or closet
.every house, ugly or nice, has its own problems and mice
под каждой крышей свой мыши
( NU[YK )
Get short URL