English | Russian |
a cold day in hell | после дождичка в четверг (= никогда TaylorZodi) |
all in a day's work | обычное дело (if something difficult, unpleasant, or unusual is all in a day's work for someone, it is a normal part of their job; the phrase is often used humorously to minimize an aspect of one's job that is particularly good or bad: For war reporters, dodging snipers' bullets is all in a day's work. • Oh, solving technological crises is all in a day's work for those of us in IT. Stargaze) |
be all in a day's work | быть чьей-либо работой (Nevtutor) |
early in the day | рановато (AlesyaSparrow) |
he didn't have a piece of bread in his mouth all day | он целые сутки не видал во рту куска хлеба |
he keeps his head in his books all day | он целый день сидит над книгами |
in a day or two | скоро (Andrey Truhachev) |
in a day or two | через пару дней (Andrey Truhachev) |
in a day or two | совсем скоро (Andrey Truhachev) |
in a day or two | через один-два дня (Andrey Truhachev) |
in a day or two | через день-другой (Andrey Truhachev) |
it must be a cold day in hell | что-то в лесу сдохло (4uzhoj) |
it's all in a day's work | обычное дело (the phrase is often used humorously to minimize an aspect of one's job that is particularly good: He waved my thanks aside. 'It's all in a day's work.' Stargaze) |
it's all in a day's work | это моя работа (the phrase is often used humorously to minimize an aspect of one's job that is particularly good: I said: `How can I ever thank you?' but he waved the question aside. `It's all in a day's work.' 4uzhoj) |
three days in succession | три дня сряду |