Subject | English | Russian |
Makarov. | bow one's head in confusion | склонить голову от растерянности |
Makarov. | cause confusion in the ranks of the enemy | вносить замешательство в ряды противника |
law | confusion in definitions | нестыковка в определениях (Leonid Dzhepko) |
gen. | confusion in parliament | смятение в парламенте |
polit. | confusion in the machinery of government | дезориентация государственного аппарата (parliament.uk Alex_Odeychuk) |
dipl. | confusion reigns in the country | в стране царит неразбериха |
dipl. | confusion reigns in the country | в стране царит беспорядок |
gen. | consciously create confusion in order to be able to blame a requesting party for one's own failure to act | запустить дурочку (tfennell) |
Makarov. | hang one's head in confusion | потупить голову от растерянности |
gen. | he blinked in confusion | он растерянно хлопал глазами |
Makarov. | he remained calm in the confusion of battle | он сохранял спокойствие в хаосе битвы |
Makarov. | he stared at her in confusion | он в растерянности смотрел на неё |
Makarov. | her voice trailed off in confusion | она смешалась и умолкла |
Makarov. | her voice trailed off in confusion | она смешалась и замолкла |
Makarov. | hills lie tumbled about in a sort of mad confusion | кругом в хаотическом беспорядке лежат холмы |
Makarov. | his thoughts were in confusion | его мысли смешались |
Makarov. | I am deliberately using the word scenario here instead of continuity which is the correct name for the working script in order to avoid confusion when discussing faults in the scenario which result in bad continuity in the film | я сознательно использую слово scenario вместо continuity которое является вполне правильным именем для рабочего сценария, чтобы избежать путаницы при обсуждении недостатков сценария, приведших к плохому качеству отснятых кадров в фильме |
gen. | in confusion | запутаться (Mirabella76) |
gen. | in confusion | быть в неразберихе (Mirabella76) |
gen. | in confusion | врассыпную |
Gruzovik, inf. | in confusion | врассыпную |
Gruzovik, inf. | in confusion | врассыпку |
Gruzovik | in confusion | вперемешку |
Gruzovik | in confusion | беспорядочно |
gen. | in confusion | в замешательстве (yarkru) |
gen. | in confusion | быть в хаосе (Mirabella76) |
gen. | in confusion | смешаться (Mirabella76) |
gen. | in the confusion | в суматохе (In the confusion, several prisoners tried to escape. cambridge.org Ruker) |
gen. | in the maelstrom of confusion | в водовороте неразберихи (raf) |
Makarov. | leave one's papers in confusion | оставить свои бумаги в беспорядке |
Makarov. | leave one's papers in confusion | оставить бумаги в беспорядке |
gen. | leave papers in confusion | оставить бумаги в беспорядке |
Makarov. | leave the room in confusion | оставить комнату в беспорядке |
lit. | Much of the evil resulted from doubt, from an honest confusion among men of good will. Would a reasonable God refuse to end it? Not reveal himself? The raising of Lazarus was dim in the distant past. | Зло во многом порождалось сомнением, искренним замешательством благонамеренных людей. Разве разумный Бог отказался бы с этим покончить? Не открылся бы? Ведь воскрешение Лазаря осталось во тьме веков. (W. Blatty) |
Makarov. | run away in complete confusion | убежать в смятении |
Makarov. | she blushed in confusion | она покраснела от смущения |
Makarov. | the possibility of the occurrence of this band in such materials is, however, worth bearing in mind, if only because of the danger of confusion with carbonyl absorptions | однако возможность наличия этой полосы в спектрах таких соединений должна приниматься во внимание хотя бы из-за опасности спутать её с полосами поглощения карбонила |
gen. | the whole house is in awful confusion | в доме стоит страшная суматоха |