DictionaryForumContacts

   English
Terms containing in circumstances | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.act in accordance with circumstancesдействовать сообразно обстоятельствам
gen.act in accordance with circumstancesдействовать сообразно с обстоятельствами
lawall circumstances of the case in their entiretyсовокупность всех обстоятельств дела (Google подтверждает, хотя ни немногими ссылками, но зато на оригинальные судебные акты)
gen.another circumstance was noticed in connection with the suggestion last discussedв связи с предложением, которое обсуждалось последним, было отмечено ещё одно обстоятельство
notar.attempt in circumstances making accomplishment of criminal objective impossibleнегодное покушение
idiom.be behindhand in one's circumstancesнедостаточно зарабатывать (Bobrovska)
idiom.be behindhand in one's circumstancesиспытывать нужду в деньгах (Bobrovska)
lawbe in circumstancesнаходиться в обстоятельствах (вариант перевода Marinade)
euph.be in circumstancesбыть в положении
euph.be in circumstancesбыть в положении
gen.be in circumstancesбыть в интересном положении (Anglophile)
sec.sys.be in control of all circumstancesдержать под контролем все жизненные обстоятельства (Alex_Odeychuk)
gen.be in easy circumstancesжить в достатке
fin.be in financially straightened circumstancesнаходиться в финансово затруднительных обстоятельствах (Alex_Odeychuk)
gen.be in good circumstancesжить в достатке
gen.be in low circumstancesбыть в стеснённых обстоятельствах
Makarov.be in modest circumstancesбыть в стеснённых обстоятельствах
gen.be in modest circumstancesжить на скромные средства
gen.be in necessitous circumstancesбыть в очень стеснённых обстоятельствах
Makarov.be in straitened circumstancesнуждаться
Makarov.be in straitened circumstancesнаходиться в бедности
gen.be in straitened circumstancesнуждаться
gen.be in straitened circumstancesнаходиться в стеснённых обстоятельствах (в бедности)
gen.be in straitened circumstancesбыть в стеснённых обстоятельствах (Andrey Truhachev)
insur.be not aware of any facts or circumstances that would make the information contained in this police untrueне иметь никаких данных, противоречащих данным, указанным в настоящем полисе (англ. перевод предложен пользователем ОксанаС. Forum_Saver)
qual.cont.behavior in particular circumstancesповедение в определённых условиях (испытаний или эксплуатации)
O&Gbehavior in particular circumstancesповедение в определённых условиях (при испытаниях или эксплуатации)
auto.behavior in particular circumstancesповедение в определённых условиях (испытания или эксплуатации)
seism.behavior in particular circumstancesповедение в определённых условиях
account.behaviour in particular circumstancesповедение в определённых условиях (напр. испытания или эксплуатации)
seism.behaviour in particular circumstancesповедение в определённых условиях
Makarov.certain curious circumstances in his historyнекоторые любопытные события в его жизни
gen.change in circumstancesизменение в обстоятельствах (Alexander Demidov)
lawcircumstance in proofпредмет доказывания
lawcircumstance in proofдоказываемое обстоятельство
gen.circumstances in placeимеющиеся обстоятельства (Alexander Demidov)
Makarov.circumstances weighted in his favourобстоятельства сложились в его пользу
Makarov.cost is a minor circumstance in this caseцена в данном случае – незначительная деталь
Игорь Мигdie in dubious circumstancesскончаться при не до конца выясненных обстоятельствах
Игорь Мигdie in dubious circumstancesскончаться при странных обстоятельствах
gen.err in judgement of circumstancesнеправильно оценить обстоятельства
Makarov.err in one's judgement of circumstancesнеправильно оценить обстоятельства
Makarov.err in one's judgement of circumstancesнеправильно оценить обстановку
gen.err in judgement of circumstancesнеправильно оценить обстановку
rhetor.except in rare circumstancesза редким исключением (CNN Alex_Odeychuk)
rhetor.except in rare circumstancesза редкими исключениями (CNN Alex_Odeychuk)
lit.Exiled kings on annual pilgrimage, unwitting Lears permitted small bands of faithful retainers, living in pomp without circumstance, they ... passed checks for thousands of dollars back and forth.Короли без королевства, ссыльные пилигримы, теряющие рассудок Лиры, коим разрешено оставить себе горстку преданных слуг, они, живя с неуместной помпой, раздавали направо и налево чеки на тысячи долларов. (I. Shaw)
Makarov.he is in needy circumstancesон нуждается
Makarov.he is in needy circumstancesон бедствует
gen.he lives in easy circumstancesу него нет финансовых проблем
Makarov.he pleaded circumstances in extenuation of his guiltв оправдание своего поступка он сослался на обстоятельства
Makarov.he was caught in the net of suspicious circumstancesон попал в ловушку подозрительных обстоятельств
gen.he was in easy circumstancesЧеловек он был небедный (ssn)
gen.he was in easy circumstancesчеловек он был небедный
Makarov.he was trapped in the mesh of circumstancesобстоятельства сложились так, что он никак не мог выпутаться
Makarov.her temper flashes out even in normal circumstancesеё характер даёт себя знать даже в самой мирной обстановке
context.in a circumstanceв реальности (yet we find ourselves in a less than perfect circumstance – в реальности всё оказалось не таким идеальным Alex_Odeychuk)
gen.in a variety of differing circumstancesпри разнообразных обстоятельствах (ART Vancouver)
gen.in a variety of differing circumstancesпри самых разнообразных обстоятельствах (ART Vancouver)
lawin all circumstancesво всех случаях (sankozh)
gen.in all circumstancesв любом случае (bookworm)
gen.in all circumstancesнезависимо от обстоятельств
dipl.in all circumstancesпри всех обстоятельствах
gen.in all circumstancesпри любых обстоятельствах (talsar)
Игорь Мигin all conceivable circumstancesво всех мыслимых обстоятельствах
Игорь Мигin all conceivable circumstancesво всех возможных ситуациях
Игорь Мигin all conceivable circumstancesпри всех возможных обстоятельствах
lawin all the circumstancesпри любых обстоятельствах (No matter what the terms of employment, an employee can never be required to do more than what is reasonable in all the circumstances. wiki Alexander Demidov)
lawin all the circumstancesво всех случаях (Alexander Demidov)
lawin all the circumstancesс учётом всех обстоятельств дела (напр., при вынесении решения: In further deliberating on the fairness of the dismissal in all the circumstances we took account of the decision in Iceland Frozen Foods v Jones 1983 ICR 17 whiteweber)
gen.in any circumstanceв любом случае (Alex_Odeychuk)
gen.in any circumstanceпри любых обстоятельствах (Alex_Odeychuk)
gen.in any circumstancesпри любых обстоятельствах
econ.in any other circumstancesпри других обстоятельствах
gen.in bad circumstancesв стеснённом материальном положении
lawin case of particularly aggravating circumstancesпри наличии особо отягчающих обстоятельств (Technical)
gen.in certain circumstancesв определённых случаях (Alexander Demidov)
lawin certain circumstancesпри некоторых обстоятельствах (Alex_Odeychuk)
math.in certain circumstancesиногда
math.the purpose of this note is to point out that in certain circumstancesпри некоторых условиях
gen.in certain circumstancesпри определённых условиях (Alexander Demidov)
gen.in certain circumstancesпри определённых обстоятельствах (Alexander Demidov)
gen.in certain circumstancesв отдельных случаях (Alexander Demidov)
scient.in certain circumstances it might become possibleпри определённых условиях это могло бы стать возможным
gen.in circumstancesв случаях (AD Alexander Demidov)
lawin circumstances of confidenceв условиях конфиденциальности (information disclosed in circumstances of confidence sankozh)
ecol.in circumstances of uncertain or incomplete informationв условиях неопределённости или неполноты информации (translator911)
sec.sys.in circumstances that are unclearпри невыясненных обстоятельствах (Alex_Odeychuk)
lawin circumstances whereв тех случаях, когда (AD)
math.in circumstances whereв условиях
gen.in comparable circumstancesпри сравнимых обстоятельствах (more hits aldrignedigen)
rhetor.in desperate circumstancesв отчаянных и беспросветных обстоятельствах (Alex_Odeychuk)
rhetor.in desperate circumstancesв отчаянных обстоятельствах (Alex_Odeychuk)
law, com.lawin difficult circumstancesв трудной жизненной ситуации (tiranuz)
formalin difficult circumstancesв сложной обстановке (The crews are continuing their efforts in very difficult circumstances. ART Vancouver)
Игорь Мигin dubious circumstancesпри странных обстоятельствах
gen.in easy circumstancesв стеснённом материальном положении
gen.in easy circumstancesв хорошем материальном положении
Игорь Мигin especially trying circumstancesв очень трудных условиях
Игорь Мигin especially trying circumstancesв исключительно напряжённой обстановке
Игорь Мигin especially trying circumstancesпреодолевая немалые трудности
Игорь Мигin especially trying circumstancesпреодолевая огромные трудности
Игорь Мигin especially trying circumstancesв очень сложных условиях
busin.in exceptional circumstancesв исключительных обстоятельствах
product.in exceptional circumstancesпри возникновении чрезвычайной ситуации (Yeldar Azanbayev)
gen.in exceptional circumstancesв исключительных случаях (Stas-Soleil)
gen.in extraordinary circumstancesв исключительных случаях (rechnik)
busin.in formal and informal circumstancesв официальной и неформальной обстановке (translator911)
sociol.in humble circumstancesв нужде (Andrey Truhachev)
sociol.in humble circumstancesв условиях нужды (Andrey Truhachev)
sociol.in humble circumstancesв условиях нищеты (Andrey Truhachev)
sociol.in humble circumstancesв условиях бедности (Andrey Truhachev)
sociol.in humble circumstancesв нищете (Andrey Truhachev)
sociol.in humble circumstancesв бедности (Andrey Truhachev)
gen.in humble circumstancesв стеснённых обстоятельствах
gen.in limited circumstancesв отдельных особых случаях (Ася Кудрявцева)
gen.in many circumstancesво многих случаях (kefiring)
gen.in many of the circumstancesво многих случаях (CNN Alex_Odeychuk)
lawin most circumstancesв большинстве случаев (Leonid Dzhepko)
gen.in mysterious circumstancesпри загадочных обстоятельствах (bookworm)
Makarov.in necessitous circumstancesв нужде
Gruzovik, inf.in no circumstancesнипочём
inf.in no circumstancesввек (Супру)
uncom.in no circumstancesни при какой погоде (Супру)
uncom.in no circumstancesни боже мой (Супру)
gen.in no circumstancesни в какую (Anglophile)
gen.in no circumstancesни под каким соусом
Makarov.in no circumstancesни в коем случае
Gruzovik, fig.in no circumstancesни под каким соусом
gen.in no circumstancesни при каких условиях
Makarov.in no circumstancesни при каких обстоятельствах
gen.in no circumstancesникогда
gen.in normal circumstancesв обычных обстоятельствах (англ. цитата приводится из публикации STRATFOR; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
gen.in other circumstancesв противном случае (Andrey Truhachev)
gen.in other circumstancesв иных случаях (Andrey Truhachev)
gen.in other circumstancesв другом случае (AD Alexander Demidov)
gen.in other circumstancesв других случаях (Alexander Demidov)
Makarov.in other circumstancesпри других обстоятельствах
gen.in other circumstancesиначе (Andrey Truhachev)
gen.in other circumstancesв ином случае (Andrey Truhachev)
gen.in poor circumstancesбедно
gen.in poor circumstancesв стеснённом материальном положении
fin.in rare circumstancesпри чрезвычайных обстоятельствах (The deterioration of the world’s financial markets that has occurred during the third quarter of 2008 is a possible example of rare circumstances cited in IAS 39 and IFRS 7 Alex_Odeychuk)
gen.in rare circumstancesв редких случаях (Dieters tend to be of the female variety, however in some rare circumstances men can also be found. ART Vancouver)
gen.in rare circumstancesпри редких обстоятельствах (ART Vancouver)
mining.in recognition of the circumstanceв знак того, что
Makarov.in reduced circumstancesв стеснённых обстоятельствах
gen.in reduced circumstancesв стеснённом материальном положении
gen.in reduced circumstancesв хорошем материальном положении
tax.in restricted circumstancesза исключением особых обстоятельств (dimock)
vulg.in seduced circumstancesсовращённый (игра слов на in reduced circumstances)
rhetor.in some circumstancesв ряде случаев (Alex_Odeychuk)
gen.in some circumstancesв некоторых случаях (Alex_Odeychuk)
math.in some circumstancesпри условиях
gen.in some circumstancesпри некоторых обстоятельствах (Alex_Odeychuk)
scient.in some circumstances, it would be relevant to deduce the formulaпри некоторых условиях было бы уместно вывести формулу
tax.in special circumstancesв особых случаях (dimock)
gen.in strained circumstancesв стеснённом материальном положении
gen.in straitened circumstancesв стеснённых обстоятельствах
gen.in such a circumstanceв таком случае (AD Alexander Demidov)
rhetor.in such circumstancesв сложившейся обстановке (Alex_Odeychuk)
rhetor.in such circumstancesпри таких обстоятельствах (Alex_Odeychuk)
gen.in suspicious circumstancesпри подозрительных обстоятельствах (Alexey Lebedev)
gen.in the actual circumstancesна самом деле (4uzhoj)
math.in the circumstanceпри данных обстоятельствах
Makarov.in the circumstancesв этих условиях
pharm.in the circumstancesпо мере необходимости (wikipedia.org Andrey Truhachev)
pharm.in the circumstancesпо необходимости (Andrey Truhachev)
lawin the circumstancesпри обстоятельствах (Andrew052)
tech.in the circumstancesв подобных обстоятельствах
Makarov.in the circumstancesпри данных обстоятельствах
med.in the circumstancesсмотря по обстоятельствам (Andrey Truhachev)
med.in the circumstancesпри необходимости (Andrey Truhachev)
Makarov.in the circumstancesв этих обстоятельствах
cliche.in the circumstancesв данных обстоятельствах (ART Vancouver)
cliche.in the circumstancesв сложившейся обстановке (ART Vancouver)
gen.in the circumstancesпод давлением обстоятельств
cliche.in the circumstancesв сложившихся обстоятельствах (ART Vancouver)
Makarov.in the circumstancesв таком случае
gen.in the circumstancesв зависимости от потребности (Andrey Truhachev)
gen.in the circumstancesпри данных условиях
gen.in the circumstancesпри наличии обстоятельств (sankozh)
gen.in or under the circumstancesв этих условиях
gen.in or under the circumstancesпри данных обстоятельствах
gen.in the circumstancesпо потребности (Andrey Truhachev)
gen.in the circumstancesв сложившейся ситуации
gen.in the circumstancesв случае потребности (Andrey Truhachev)
Makarov.in the circumstancesподобных обстоятельствах
Makarov.in the circumstancesпри таких обстоятельствах
gen.in the circumstancesв силу сложившихся обстоятельств
gen.in the circumstances concernedв сложившейся ситуации (alex)
gen.in the circumstances concernedв сложившихся обстоятельствах (alex)
busin.in the circumstances obtaining at the timeв тогдашних обстоятельствах (Andrey Truhachev)
lawin the circumstances set out inв порядке (договора либо его отдельных положений: In the event of termination of this Agreement other than in the circumstances set out in clause 15... 4uzhoj)
Makarov.in the clutch of circumstanceв тисках обстоятельств
Makarov.in the clutch of circumstanceу жизни в лапах
lawin the event of any these facts and circumstancesв случае наступления какого-либо из этих обстоятельств (Konstantin 1966)
gen.in the face of difficult financial circumstancesстесненный в средствах (sankozh)
lawin the following circumstancesпри следующих обстоятельствах (Alex_Odeychuk)
gen.in the following circumstancesв следующих случаях (Alexander Demidov)
gen.in the light of newly discovered circumstancesпо вновь открывшимся обстоятельствам (ABelonogov)
gen.in the light of surrounding circumstancesв свете обстоятельств (ptraci)
Игорь Мигin the most trying circumstancesв самых сложных условиях
lawin the presence of circumstancesпри наличии обстоятельств (felog)
gen.in the present circumstancesв данных условиях (матур кыз)
gen.in the present circumstancesсейчас (sankozh)
gen.in the under present circumstancesпри нынешних условиях
adv.in the present circumstancesпри сложившихся обстоятельствах
adv.in the present circumstancesпри нынешних условиях
gen.in the present circumstancesв данных обстоятельствах (ART Vancouver)
gen.in the present circumstancesв сложившейся обстановке (ART Vancouver)
gen.in the present circumstancesв сложившихся обстоятельствах (He believes that Putin is capable of using tactical nuclear weapons in the conflict but doesn't think he would launch them in the present circumstances, as they don't offer much battlefield advantage, and the price of international isolation would be too high. coasttocoastam.com ART Vancouver)
mech.in these circumstancesв этом случае
gen.in these circumstancesпри этом (W.E. Butler, отделяется запятой ABelonogov)
busin.in these circumstancesв этих условиях
gen.in this circumstanceв данном случае (Johnny Bravo)
gen.in those circumstancesпри таких обстоятельствах (Stas-Soleil)
Игорь Мигin trying circumstancesв сложных условиях
gen.in unclear circumstancesпри невыясненных обстоятельствах (Human rights activists expressed concern over the disappearance of human rights defender who went missing in unclear circumstances nyasnaya)
gen.in unclear circumstancesпри неустановленных обстоятельствах (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.in unclear circumstancesпри неясных обстоятельствах (Alexey Lebedev)
gen.in under present circumstancesпри сложившихся обстоятельствах
gen.in under present circumstancesпри нынешних условиях
idiom.in unexplained circumstancesпри невыясненных обстоятельствах (trancer)
math.in usual circumstancesпри обычных условиях
gen.in very rare circumstancesв исключительно редких случаях (Alex_Odeychuk)
dipl.in view of these circumstancesввиду этих обстоятельств
gen.it is impossible to be liked in these circumstancesв этих обстоятельствах невозможно, чтобы тебя любили
gen.life will have to be carried on in less favourable circumstancesв дальнейшем придётся жить в менее благоприятных условиях
Gruzoviklive in comfortable circumstancesблагоденствовать
Gruzoviklive in distressed circumstancesбедствовать
Gruzoviklive in easy circumstancesжить зажиточно
Gruzoviklive in easy circumstancesблагоденствовать
vulg.live in seduced circumstancesо незамужней женщине быть беременной (игра слов на live in reduced circumstances)
lawmaterial change in circumstancesсущественное изменение обстоятельств (Alexander Demidov)
gen.material change in circumstancesзначительное изменение в обстоятельствах (Alexander Demidov)
fin.material change in circumstances disruption eventслучай дестабилизации при существенном изменении обстоятельств (Alexander Matytsin)
gen.material change in the circumstancesсущественное изменение обстоятельств (Alexander Demidov)
lawmurder with the special circumstance of lying in waitубийство из засады (из засады-отягчающее обстоятельство lexisnexis.com Tanya Gesse)
road.constr.only in exceptional circumstancesтолько в исключительных случаях (yevsey)
gen.other than in exceptional circumstancesкроме случаев исключительных обстоятельств (Johnny Bravo)
gen.parents are in the best position to assess their own circumstancesродители лучше других могут объективно оценить свои возможности (bigmaxus)
securit.reclassification of financial assets in rare circumstancesпереклассификация финансовых активов при чрезвычайных обстоятельствах (The deterioration of the world's financial markets that has occurred during the third quarter of 2008 is a possible example of rare circumstances cited in IAS 39 and IFRS 7; перевод термина на русский язык выверен по терминологии, используемой в Указаниях ЦБ РФ "О переклассификации ценных бумаг по оценочным категориям" от 17.11.2008 г. № 2129-У Alex_Odeychuk)
securit.reclassification of securities in rare circumstancesпереклассификация ценных бумаг при чрезвычайных обстоятельствах (The deterioration of the world's financial markets that has occurred during the third quarter of 2008 is a possible example of rare circumstances cited in IAS 39 and IFRS 7; перевод термина на русский язык выверен по терминологии, используемой в Указаниях ЦБ РФ "О переклассификации ценных бумаг по оценочным категориям" от 17.11.2008 г. № 2129-У Alex_Odeychuk)
lawsave in exceptional circumstancesза исключение особых случаев (Save in exceptional circumstances every litigant should be allowed his day in court. CME Alexander Demidov)
gen.someone's slowness in responding to the changed circumstancesзаторможенная реакция на произошедшие перемены, на изменившееся положение вещей (bigmaxus)
lawsubstantial change in circumstancesсущественное изменение обстоятельств (Stas-Soleil)
gen.the circumstance and manner in which narcotic drugs and psychotropic substances may be used for medical purposesпорядок и условия использования наркотических средств и психотропных веществ в медицинских целях (Stas-Soleil)
lawthe Party which is unable to execute her contractual obligations in consequence of occurrence of the force majeure circumstancesСторона, которая вследствие наступления обстоятельств непреодолимой силы не в состоянии выполнить свои договорные обязательства
Makarov.the rules do not specify what to do in these circumstancesв правилах не указано, как поступать в этом случае
Makarov.the rules make no mention of what to do in these circumstancesв правилах не указано, как поступать в этом случае
Makarov.they lived in very pinched circumstancesони жили в очень стеснённых обстоятельствах
gen.under the circumstances in placeв имеющихся обстоятельствах (Alexander Demidov)
lawunder the circumstances specified in the relevant legislationпри выполнении условий, указанных в соответствующем законодательстве (Maxym)
gen.under/in the circumstancesв данной ситуации (bookworm)
gen.under/in the circumstancesв данных обстоятельствах (bookworm)
Makarov.you have either omitted some circumstances, or minced or changed them in such a manner that I do hardly know mine own workты, наверное, либо опустил, либо изменил, либо преуменьшил некоторые важные детали до такой степени, что я с трудом могу узнать свою работу