English | Russian |
a jockey must have a hand for all sorts of horses, and in the case of two and three year olds a very good hand it must be | жокей должен уметь управлять любыми лошадьми, а чтобы управлять двухлетками и трёхлетками, требуется особое мастерство |
address in case of need | адрес третьего лица, указанный на векселе, на случай опротестования |
address in case of need | адрес третьего лица указанный на векселе на случай опротестования |
among other fashionable articles one finds cases for toilet implements, perfumery boxes, toilet kits, chatelaines with scissors, needle-holders and thimbles in expensive cases to be worn at the belt, and carnets, little pads with bone plates and a golden pencil to put down the names of dancing partners at the ball | среди прочих вошли в быт небольшие драгоценные "туалетцы" и коробочки с флаконами для духов, "готовальни" с набором туалетных принадлежностей и "шатлены" с ножницами, игольником и напёрстком в драгоценных футлярах, подвешивавшихся к поясу, "карнэ" – книжечки с костяными пластинками и золотым карандашиком для записи кавалеров на балу |
anti-proteinuric effect of angiotensin II receptor antagonist losartan in cases with glomerular lesions | антипротеинурический эффект антагониста рецепторов ангиотензина II лозартана у больных гломерулопатией |
especially in the case of large molecules, or supramolecular systems, INS spectroscopy might to be the first and more natural, or simpler, approach to investigate nuclear dynamics | особенно в случае больших молекул или супрамолекулярных систем спектроскопия INS, можно полагать, будет по-видимому первым и более естественным, или более простым, подходом для исследования ядерной динамики |
I don't know how well this young lawyer performs in court, but at least he's well grounded in the principles of such cases | я не знаю, как этот молодой адвокат выступает в суде, но по крайней мере он хорошо знает принципы ведения таких дел |
in case of an alert, every battalion, every company, and every man know their stations | в случае тревоги каждый батальон, каждый отряд и каждый отдельно взятый человек знают своё место |
in case of intervention our people will not sit back as silent spectators | в случае интервенции наш народ не останется равнодушным зрителем |
in case of malfunction of the product contact your local dealer | в случае поломки обращайтесь к местному дилеру |
in case of necessity | в случае необходимости |
in cases of severe mental handicap, constant supervision is recommended | в случае серьёзного умственного расстройства рекомендуется постоянное наблюдение за больным |
in cases of urgent necessity, patients will be visited at their own houses | в случаях крайней необходимости пациентов будут посещать на дому |
in many cases the disease will clear up of its own of its own accord | во многих случаях болезнь проходит сама по себе |
in the case of a fault | аварийно |
in the case of a favourable outcome | в случае благоприятствующего исхода |
in the case of a trouble | аварийно |
in the case of children under 14 | в отношении детей до 14 лет |
in the case of multiple residents, each resident is always jointly and severally liable for all sums due | если жильцов несколько, то каждый из них несёт солидарную ответственность |
in the case of recurring pulses | если импульсы повторяются |
it is possible in each case to trace the process of degeneration | в каждом отдельном случае можно проследить процесс вырождения |
plead in behalf of someone's case | выступать в защиту (кого-либо) |
plead in behalf of someone's case | высказываться в чью-либо пользу |
she always runs to me in case of trouble | когда у неё неприятности, она всегда прибегает ко мне |
she always runs to me in case of trouble | когда у неё неприятности, она всегда обращается ко мне |
speak in behalf of someone's case | выступать в защиту (кого-либо) |
speak in behalf of someone's case | высказываться в чью-либо пользу |
Stark effect in the case of adjacent levels | эффект Штарка для близких уровней |
the amount of it is that you have too much to say in this case | важно, что в этом случае тебе придётся многое объяснить |
the Biblical record has only a few isolated cases of people speaking in tongues upon receiving the Holy Spirit | в Библии описаны всего несколько не связанных друг с другом случаев, когда люди начинали говорить на неведомом языке после того, как на них снизошёл Святой Дух |
the case came up for trial in the court of the District | это дело разбиралось в районном суде |
the cohesive energy per unit volume is the energy necessary to remove a molecule from its neighbouring molecules, as in the case of evaporation | энергия когезии на единицу объёма – это энергия, необходимая для удаления некоторой молекулы от окружающих её других молекул, как и в случае испарения |
the hand or foot is asleep in case of numbness or diminution of sensibility | о руке или о ноге говорят, что она затекла, в случае онемения или снижения чувствительности |
the hand or foot is asleep in case of numbness or diminution of sensibility | о руке или о ноге говорят, что она затекла в случае онемения или понижения чувствительности |
this disease is usually incurable, but in a handful of cases the patients have survived | это заболевание обычно не излечивается, но в очень небольшом числе случаев пациенты всё же выживали |
threshold level in case of exposure to dioxin | пороговый уровень в случае воздействия диоксина |
uplifts of ground moraine in case of tectonic deformations of ice | поднятие придонных морен при тектоническом деформировании льда |
we cannot waive this rule except in case of illness | мы можем отступить от этого правила только в случае болезни |
We'll start with the Mozart, play ourselves in. He took the violin out of its case | "мы начнём с Моцарта, чтобы разыграться. " Он вытащил из футляра скрипку |