Subject | English | Russian |
gen. | a house of ill fame | публичный дом |
gen. | a man may hold his tongue in an ill time | не всегда полезно молчать |
gen. | a place of ill repute | место, пользующееся дурной славой |
gen. | acquit oneself of duties ill | плохо справляться со своими обязанностями |
gen. | all my people are ill | все мои люди прислуга больны |
gen. | allow for his being ill | допускать, что он может заболеть (for her coming late, for their being unable to come, etc., и т.д.) |
gen. | allow for his being ill | учитывать, что он может заболеть (for her coming late, for their being unable to come, etc., и т.д.) |
gen. | an ill licked cub | мужик |
gen. | an ill licked cub | грубиян |
gen. | an ill liver | распутник |
gen. | an ill look | нездоровый вид |
gen. | an ill-omened bird | подозрительный человек |
gen. | an ill-omened bird | зловещая птица |
Makarov. | are you ill? – no, why? | вы больны? – нет, а что такое? |
Makarov. | are you ill? – Not at all | вы больны? – Вовсе нет |
gen. | as ill-luck would have it | как на грех |
gen. | as ill luck would have it | как на грех (Anglophile) |
gen. | as ill luck would have it | как на беду (Anglophile) |
gen. | as ill luck would have it | как нарочно |
gen. | as ill luck would have it | как назло |
gen. | as ill luck would have it | на несчастье |
gen. | be bad ill | быть опасно больным |
gen. | be bad ill | быть опасно больным |
gen. | be badly ill | быть опасно больным |
Игорь Миг | be critically ill | находиться в крайне тяжёлом состоянии |
Игорь Миг | be critically ill | находиться в коматозном состоянии |
Игорь Миг | be critically ill | находиться в коме |
Игорь Миг | be critically ill | не приходить в сознание |
Gruzovik | be ill for a certain period of time | отболеть |
gen. | be ill | быть больным |
gen. | be ill | отболеть |
gen. | be ill | проболеть (for a certain length of time) |
gen. | be ill | недужить (Супру) |
gen. | be ill | чувствовать тошноту |
gen. | be ill | чувствовать недомогание |
gen. | be ill | хворать |
gen. | be ill | быть больным |
Gruzovik | be ill for a certain time | проболеть |
gen. | be ill | заболеть |
gen. | be ill at ease | смущаться |
gen. | be ill at ease | конфузиться |
gen. | be ill at ease | чувствовать себя неловко (не по себе kee46) |
gen. | be ill at ease | неловко |
gen. | be ill at ease | не по себе |
gen. | be ill-disposed | недоброжелательно относиться (к чему-либо или кому-либо- towards something/somebody Anglophile) |
gen. | be ill-disposed | быть не в духе (VLZ_58) |
gen. | be ill-disposed to do something | быть не склонным сделать (что-либо) |
gen. | be ill-disposed to do | быть не склонным сделать (что-либо) |
gen. | be ill-disposed towards a plan | отрицательно относиться к плану |
gen. | be ill-disposed towards a plan | не одобрять план |
gen. | be ill for a certain time | проболеть |
gen. | be ill founded | быть плохо обоснованным |
gen. | be ill in bed | лежать больным |
Gruzovik | be ill in bed | лежать больным |
gen. | be ill nourished | быть истощённым |
gen. | be ill off | запутаться в делах |
gen. | be ill off | находиться в дурных обстоятельствах |
gen. | be ill provided with | быть плохо обеспеченным (чем-либо) |
gen. | be ill provided with something | быть плохо обеспеченным (чем-либо) |
gen. | be ill provided with | быть плохо обеспеченным |
gen. | be ill-suited to | плохо подходить (к чем-либо A.Rezvov) |
gen. | be ill timed | быть сделанным некстати |
gen. | be ill timed | быть сделанным невовремя |
gen. | be ill with a disease | болеть какой-л. болезнью |
gen. | be ill with an idea | заболеть идеей (Sergei Aprelikov) |
gen. | be ill with fever | болеть лихорадкой |
gen. | be in ill odor | иметь плохую репутацию |
gen. | be in ill odor | быть в немилости |
gen. | be in ill odor | быть непопулярным |
gen. | be in ill odour | быть в немилости |
gen. | be in ill odour | иметь плохую репутацию |
gen. | be in ill odour | быть непопулярным |
gen. | be of ill report | иметь плохую репутацию |
gen. | be rejected on the score of ill health | быть недопущенным куда-либо по состоянию здоровья |
gen. | be severely ill | тяжело болеть |
gen. | be spent ill-gotten money is soon spent | что нечестно наживается, то быстро проживается |
gen. | be suddenly taken ill | неожиданно слечь |
gen. | be taken ill | заболевать (with) |
Gruzovik | be taken ill | занемогать (impf of занемочь) |
gen. | be taken ill | заболеть |
gen. | be taken ill | заболевать |
Gruzovik | be taken ill | занемочь (pf of занемогать) |
gen. | be taken ill | заболеват (impf of заболеть) |
gen. | be taken ill | заболеть |
gen. | be taken ill of a fever | болеть лихорадкой |
gen. | be taken ill of to be seized with smallpox | заболеть оспой |
gen. | be taken ill with | заболевать |
Makarov. | bear ill-will | питать дурные чувства |
gen. | bear ill will | злобствовать (with на + acc., toward) |
Gruzovik | bear ill-will to | питать недобрые чувства к |
gen. | bear no ill will | не иметь злых намерений (Ivan1992) |
gen. | bear no ill will | не поминать лихом |
gen. | bear someone no ill will | не держать зла на (+ acc.) |
Makarov. | bear the mark of ill-treatment | нести на себе следы дурного обращения |
Makarov. | bear the marks of ill-treatment | нести на себе следы дурного обращения |
gen. | bear up against ill luck | мужественно выдерживать удары судьбы (against misfortune, against criticism, under the'affliction, against the midsummer heat, etc., и т.д.) |
gen. | bear up against ill luck | не поддаваться ударам судьбы (against misfortune, against criticism, under the'affliction, against the midsummer heat, etc., и т.д.) |
gen. | become ill with | заболеть (чем-либо: Among the 83 customers, 10 became ill with COVID-19. I. Havkin) |
Gruzovik | bode ill | сулить недоброе |
gen. | break an ill habit | отучиться от дурной привычки |
gen. | break an ill habit | отучить от дурной привычки |
gen. | by ill luck | к несчастью (Dencha) |
gen. | can ill afford something/ to do something | вряд ли может себе позволить |
gen. | cast an ill smell | издавать дурной запах |
gen. | charity work no ill to its neighbour | кто любит ближнего, тот не причиняет ему зла |
Gruzovik | cherish ill-will | копить злобу |
gen. | chronically ill | хронический |
Игорь Миг | critically ill | в реанимации |
Gruzovik | dangerously ill | тяжелобольной |
Gruzovik | dangerously ill | труднобольной (= тяжелобольной) |
gen. | deal ill by one | обращаться с кем-л. дурно |
gen. | declare publicly that they are ill | заявить о своей болезни во всеуслышание (Кунделев) |
gen. | deserve ill of | оказать плохие услуги |
gen. | do an ill turn | оказать кому-либо плохую услугу |
gen. | do ill | плохо поступить |
gen. | do ill by one | дурно поступать с (кем-л.) |
gen. | do not think ill of me | не думайте обо мне плохо |
gen. | do somebody an ill turn | оказать кому-либо плохую услугу |
gen. | don’t think ill of me | не поминай меня лихом |
gen. | episodes of mental ill health | эпизодические психические расстройства (sankozh) |
gen. | fall ill | занемочь (We both fell ill after eating the baked fish. Val_Ships) |
gen. | fall ill | приболеть |
gen. | fall ill | заболевать |
gen. | fall ill | занемогать (Val_Ships) |
gen. | fall ill | слечь в постель (She was unlucky enough to fall ill on holiday. Val_Ships) |
gen. | fall ill | заболеть |
gen. | fall ill on the road | захворать в дороге |
gen. | fall ill with fear | сделаться больным от страха (Olga Fomicheva) |
gen. | fall out ill | не иметь успеха |
gen. | feel ill | чувствовать себя больным |
gen. | feel ill | нездоровиться (with dat.) |
Makarov. | feel ill at ease | чувствовать себя связанным |
gen. | feel ill at ease | быть не в своей тарелке (Наивная) |
gen. | feel ill at ease | чувствовать дискомфорт (Наивная) |
Makarov. | feel ill-at-ease | чувствовать себя скованно |
Makarov. | feel quite ill | чувствовать себя плохо |
Makarov. | feel quite ill | чувствовать себя совсем больным |
gen. | for good or for ill | хорошо это или плохо (Ivan Pisarev) |
gen. | for good or for ill | к добру или к худу (Ivan Pisarev) |
gen. | for good or for ill | к лучшему это или к худшему (Ivan Pisarev) |
gen. | for good or for ill | ради добра или ради зла (Ivan Pisarev) |
gen. | for good or for ill | хорошо ли это, дурно ли (Ivan Pisarev) |
gen. | for good or for ill | к добру или ко злу (Ivan Pisarev) |
gen. | for good or for ill | во благо или во зло (Ivan Pisarev) |
gen. | for good or for ill | к счастью или несчастью (The economist: For good or for ill, multidisciplinary behemoths like Deloitte seem to be the future of professional services.) |
gen. | for good or ill | на горе или на счастье (boggler) |
gen. | for good or ill | на беду или на счастье (boggler) |
Makarov. | forebodings of ill that cannot be compassed | смутное предчувствие беды |
Makarov. | forebodings of ill that cannot be compassed | дурные предчувствия, которые ничем нельзя объяснить |
Makarov. | fox someone by pretending to be ill | прикинувшись больным |
gen. | fox by pretending to be ill | обмануть кого-либо прикинувшись больным |
gen. | gather from certain facts from the papers, from his remarks, from some hints, from her words, from their letter, etc. that he is ill | делать вывод по некоторым фактам и т.д., что он болен (that everything has been decided, etc., и т.д.) |
gen. | gather from certain facts from the papers, from his remarks, from some hints, from her words, from their letter, etc. that he is ill | заключать по некоторым фактам и т.д., что он болен (that everything has been decided, etc., и т.д.) |
gen. | give ill words | бранить |
gen. | give ill words | оскорблять словами |
gen. | go ill with | складываться неблагоприятно для (кого-либо) |
gen. | go under an ill report | пользоваться дурной славой |
gen. | gravely ill | серьёзно больной (z484z) |
gen. | gravely ill | серьёзно болен (z484z) |
Gruzovik | gravely ill person | опасный больной |
gen. | harbor ill feelings | испытывать неприязнь (capricolya) |
gen. | harbor ill feelings | держать зло (capricolya) |
gen. | harbor ill feelings | питать злобу (about capricolya) |
gen. | harbor no ill will. | не держать зла (Aprilen) |
gen. | has Smith been ill? — Not that I know of | Смит болел? — Насколько мне известно — нет |
gen. | has Smith been ill? — Not that I know of | Смит болел? — Насколько я знаю — нет |
gen. | have the ill grace to do | иметь бестактность сделать (что-либо) |
gen. | he began to feel ill | ему стало нехорошо |
gen. | he believed that a charm could prevent him from becoming ill | он верил, что амулет мог уберечь его от болезней |
gen. | he believed that a charm could prevent him from becoming ill | он верил, что талисман мог уберечь его от болезней |
gen. | he believed that a charm could prevent him from becoming ill | он верил, что талисман мог спасти его от болезней |
gen. | he believed that a charm could prevent him from becoming ill | он верил, что амулет мог спасти его от болезней |
gen. | he complained to her of his ill-wishers' intrigues | он пожаловался ей на козни своих недоброжелателей |
gen. | he could have spent his holidays at the Caribbeans, but he fell ill | он мог бы поехать в отпуск на Карибы, но заболел |
gen. | he could have spent his holidays at the Caribbeans, but he fell ill | он мог бы провести отпуск на Карибских островах, но заболел |
gen. | he did not go to work – allegedly he was ill | он на работу не вышел, сказал, что будто бы болен (= so he himself said) |
gen. | he did not go to work – allegedly he was ill | он на работу не вышел якобы по болезни (= so others say) |
gen. | he doesn't wish her ill | он не желает ей зла |
gen. | he fares ill | он плохо живёт, у него все очень неудачно сложилось |
gen. | he fell ill | он захворал |
gen. | he fell ill with the flu | он заболел гриппом |
gen. | he felt he was going to be ill | он чувствовал, что заболевает |
gen. | he felt ill at the very mention of food | его начинало тошнить при одном упоминании о пище |
Gruzovik | he got so badly ill | он так зло захворал |
gen. | he had no sooner got well than he fell ill again | не успел он выздороветь, как снова заболел |
gen. | he has been ill, you know | он ведь болел |
gen. | he is dangerously ill | он опасно болен |
gen. | he is ill | он болеет |
gen. | he is ill | он болен |
gen. | he is ill-bred | он дурно воспитан |
gen. | he is ill in bed | болезнь свалила его |
gen. | he is ill in bed | он болен и лежит в постели |
gen. | he is in bed, he fell ill last week, you know | он лежит, ведь на прошлой неделе он заболел |
gen. | he is not ill, quite the reverse | он не болен – совсем наоборот |
gen. | he is rather ill | он себя чувствует неважно |
gen. | he is seriously ill | он тяжело болен |
gen. | he is seriously ill | он серьёзно болен |
gen. | he is very ill | он очень болен |
gen. | he isn't really ill, he's just foxing | он не вправду болен, он симулирует |
gen. | he looks ill | у него больной вид |
gen. | he made out to be ill | он притворился больным |
gen. | he puts an ill construction upon everything | он обращает всё в дурную сторону |
gen. | he seems ill, the doctor ought to see him at once | он, по-видимому, болен, его надо немедленно показать врачу |
gen. | he served me very ill | он обошёлся со мной очень дурно |
gen. | he suffers from ill health | у него слабое здоровье |
gen. | he took ill and had to go home | он заболел, и ему пришлось уйти домой |
gen. | he took it ill that ... | он обиделся за то, что |
gen. | he was ill | он был болен |
gen. | he was ill and had to be supported as he walked home | ему было плохо и пришлось поддерживать его, когда он шёл домой |
gen. | he was ill but he is alright again | он был болен, а теперь поправился |
gen. | he was ill last week, but now he's up and about | он был болен на прошлой неделе, но теперь он уже на ногах |
gen. | he was ill with constant worries about her problems | он был болен из-за постоянных волнений о её проблемах |
gen. | he was taken ill | он захворал |
gen. | he was too ill to speak | он так плохо себя чувствовал, что не мог говорить |
gen. | he worked himself ill | он переутомился и заболел |
gen. | her ill luck continues | ей всё время не везёт |
gen. | he's not really ill, he is just playing off | он вовсе не болен, он просто притворяется (больны́м) |
gen. | his actions sort ill with his family's wishes. | его действия плохо соотносятся с желаниями его семьи |
gen. | his actions sort ill with his professions | его действия плохо вяжутся с его словами |
gen. | his actions that ill with his family's wishes | его действия не соотносятся с желаниями его семьи |
gen. | his business suffered while he was ill | за время болезни его дела пошатнулись |
gen. | his business suffered while he was ill | за время болезни его дела пришли в упадок |
gen. | his duties were very ill defined, or rather not defined at all, but only adumbrated | его обязанности были плохо определёны, точнее, вообще не определёны, а только описаны в общих чертах |
gen. | I am told you were ill | мне сказали, что вы были больны |
gen. | I am told you were ill | мне сказали, что вы болели |
gen. | I am too ill to eat | я так плохо себя чувствую, что не могу есть |
gen. | I came and found her ill | я пришёл и увидел, что она больна |
gen. | I can ill afford it | я не могу себе это позволить (English Collins Dictionary: to ill afford something – to try to prevent it from happening Antorix) |
gen. | I can ill afford it | я с трудом могу себе это позволить |
gen. | I don't wish s.o. any ill will, but | я не имею ничего против кого-либо, но (denghu) |
gen. | I feel ill | мне нездоровится |
gen. | I feel ill at ease in her presence | в её присутствии я чувствую себя скованно |
gen. | I feel ill at ease in her presence | в её присутствии я чувствую себя неловко |
Gruzovik | I have no ill feeling towards him | я к нему никакой злобы не питаю |
gen. | I regret to hear of his ill luck | с сожалением узнал о его несчастье |
gen. | I regret to hear of his ill luck | с сожалением услышал о его несчастье |
gen. | I was ill and so I could not come | я был болен, поэтому я не мог прийти |
Makarov. | if he be insufficiently or ill educated he is the most savage of earthly creatures | если он недостаточно или плохо выдрессирован, он самый дикий из всех земных существ |
gen. | if is an ill wind that blows nobody good | нет худа без добра |
gen. | ill-advised changes | неразумные изменения (Franka_LV) |
avia. | ill-advised decision | опрометчивое решение |
avia. | ill-advised decision | неразумное решение |
gen. | ill affected | не расположенный к |
gen. | ill-afford | не мочь себе позволить (Russian military operations against Ukraine ... would also pose serious risks to Putin, however. They would certainly generate Russian casualties and cause losses of expensive equipment that Russia can ill-afford to replace.) |
gen. | ill assorted | несовместимые |
gen. | ill assorted | не подходящие друг другу |
Gruzovik | ill-assorted couple | неподходящая пара |
gen. | ill at ease | неловко |
gen. | ill at ease | непокойно |
gen. | ill at ease | не в своей тарелке |
geol. | ill-balanced soil | почва с нарушенной поглотительной способностью |
Игорь Миг | ill-begotten money | деньги, нажитые нечестным путём |
Игорь Миг | ill-begotten money | грязные деньги |
gen. | ill-being | нездоровье |
gen. | ill-being | неблагополучие |
gen. | ill bred | дурно воспитанный |
gen. | ill breeding | плохое воспитание |
gen. | ill-breeding | плохие манеры |
gen. | ill breeding | дурные манеры |
gen. | ill breeding | плохие манеры |
gen. | ill-breeding | грубость |
gen. | ill-breeding | невоспитанность |
Игорь Миг | ill-conceived | плохо просчитанный |
gen. | ill conditioned | плохого качества |
gen. | ill-conditioned | в плохом состоянии |
Игорь Миг | ill-considered choice | опрометчивое решение |
Игорь Миг | ill-considered choices | непродуманные решения |
Игорь Миг | ill-defined | нечётко сформулированный |
Игорь Миг | ill-defined | не получивший точного определения |
gen. | ill-disguised | плохо скрываемый (Марина Гайдар) |
gen. | ill-disguised | едва прикрытый (Марина Гайдар) |
avia. | ill-effect | болезнетворное эффект |
avia. | ill-effect | отрицательное действие |
gen. | ill effect | вредное воздействие |
Gruzovik | ill effect | вредное явление |
gen. | ill effect remains over | вредное действие не проходит |
gen. | ill effect remains over | вредное действие не исчезает |
gen. | ill effect remains over | вредное действие сохраняется |
gen. | ill equipped | не имеющий достаточной квалификации |
gen. | ill fame | худая слава (Franka_LV) |
gen. | ill fame | дурная молва |
gen. | ill-fated trip | злополучная поездка (Neville says he has constantly felt nervous since visiting the ruins of Craggley Manor, and when recently all the photographs of his ill-fated trip containing ghostly images mysteriously vanished off his phone, he decided "enough was enough". ART Vancouver) |
gen. | ill favouredly | неприятно |
gen. | ill favouredly | противно |
gen. | ill fit with | несоответствие (чем-либо; напр., условиям A.Rezvov) |
gen. | ill got ill spent | худо нажитое впрок не идёт |
gen. | ill-gotten | неправедно нажитый (acquired by illegal or unfair means the mafiosi launder their ill-gotten gains. NOED Alexander Demidov) |
gen. | ill-gotten assets | активы, нажитые нечестным путём (Alex_Odeychuk) |
gen. | ill-gotten assets | имущество, нажитое нечестным путём (Alex_Odeychuk) |
gen. | ill-gotten gains | наворованное (4uzhoj) |
gen. | ill-gotten gains | награбленное добро (SAKHstasia) |
gen. | ill-gotten gains | награбленное (SAKHstasia) |
gen. | ill-gotten gains | награбленная добыча (SAKHstasia) |
gen. | ill-gotten gains | средства, полученные преступным путём (Alexander Demidov) |
gen. | ill-humored | не в духе |
gen. | ill-humored | в плохом настроении |
gen. | ill humour | дурное расположение духа |
gen. | ill-humoured | не в духе |
gen. | ill-humoured | в дурном настроении |
gen. | ill-informed | плохо информированный (Andy) |
gen. | ill-intentioned person | злоумышленник (Gaist) |
gen. | ill intentions | недобрые намерения (alexs2011) |
gen. | ill intentions | неблаговидные намерения (alexs2011) |
gen. | ill intentions | нездоровые намерения (alexs2011) |
gen. | ill intentions | дурные намерения (alexs2011) |
gen. | ill-lighted room | тёмная комната (Anglophile) |
gen. | ill-minded person | злоумышленник (алешаBG) |
gen. | ill nature | дурное расположение духа |
gen. | ill-natured criticism | критиканство (Anglophile) |
gen. | ill-natured twittle-twattle | злонамеренные сплетни |
gen. | ill news comes apace | плохие новости странствуют быстро |
gen. | ill news comes apace | дурная весть стрелой летит |
gen. | ill-preparedness | плохая подготовленность (Anglophile) |
gen. | ill qualified | не имеющий требуемых качеств |
gen. | ill repute | дурная репутация (Markus Platini) |
biol. | ill-scented sumach | сумах трёхлопастный (Rhus trilobata) |
biol. | ill-scented wakeful | триллиум прямостоячий (Trillium erectum) |
Gruzovik | ill-shaped | аляпый |
gen. | ill sorted | не согласующийся |
gen. | ill starred | несчастный |
gen. | ill-suited | не ко двору |
gen. | ill tempered | с плохим характером |
gen. | ill-tempered | с плохим, скверным характером |
Игорь Миг | ill-tempered old shrew | старая карга |
Игорь Миг | ill-tempered old shrew | злая тётка |
Игорь Миг | ill-tempered old shrew | старая хрычовка |
Игорь Миг | ill-tempered old shrew | сварливая бабка |
gen. | ill-timed foolery | неуместная шутка |
gen. | ill-treat | пренебрежительно обращаться (Sergei Aprelikov) |
gen. | ill-treat | дурно |
gen. | ill-treating | жестокое обращение (flyingcorndog) |
gen. | ill-treatment | жестокость |
gen. | ill-treatment | дурное плохое обращение с (кем-л.) |
gen. | ill-treatment | плохое, дурное обращение |
gen. | ill turn | плохая услуга |
gen. | ill twist of fate | злая шутка судьбы (4uzhoj) |
gen. | ill understanding | взаимное несогласие |
gen. | ill understanding | непонимание друг друга |
gen. | ill understanding | взаимное непонимание |
gen. | ill usage | дурное обращение |
gen. | ill-use | дурно плохо обращаться с (кем-л.) |
gen. | ill-will | злая воля |
gen. | ill-will | недоброжелательность |
gen. | ill wind | нет худа без добра (полный вариант звучит как it's an ill wind that blows good to nobody – дословно "плох тот ветер, что не принесет хоть кому-то хорошее" almizclera) |
gen. | ill-wisher | недоброжелатель |
gen. | ill with a disease | больной какой-л. болезнью |
gen. | ill words | оскорбительные слова |
gen. | in an ill humour | не в духе |
gen. | in ill part | с дурной стороны |
gen. | in ill part | неблагоприятно |
gen. | is he ill? – I hope not | он болен? – Надеюсь что нет |
Игорь Миг | is ill-advised | нежелателен |
Игорь Миг | is ill-advised | неэффективен |
Игорь Миг | is ill-advised | нежелательно |
Игорь Миг | is ill-advised | нецелесообразно |
Игорь Миг | is ill-advised | противоречит здравому смыслу |
Gruzovik | it bodes ill | это не к добру |
gen. | it cannot be dissembled, that he is ill | невозможно больше закрывать глаза на то, что он болен |
gen. | it fares ill with | кому-л. плохо приходится (sb.) |
Makarov. | it has fared ill with her | ей пришлось плохо |
gen. | it has fared ill with her | ей пришлось плохо |
gen. | it has fared ill with her | ей плохо пришлось |
Makarov. | it ill assorts with her character | это не соответствует её характеру |
Makarov. | it ill becomes you to say such things | вам не пристало говорить такие вещи |
Makarov. | it ill becomes you to say such things | вам не к лицу говорить такие вещи |
gen. | it ill behoved her to complain | ей не к лицу жаловаться |
gen. | it ill beseems you to complain | вам не подобает жаловаться |
Makarov. | it ill beseems you to refuse | вам не следует отказываться |
Makarov. | it is better to fight for the good than to rail at the ill | лучше бороться за добро, чем бранить зло |
Игорь Миг | it is ill-mannered to | некрасиво (Считается, что некрасиво зайти в гости без звонка – It is considered ill-mannered to stop in on someone without calling first. (Michele Berdy) – ) |
Makarov. | it is ill shaving against the wool | не следует гладить против шерсти |
gen. | it is my mother who is ill | больная моя мать букв.: это моя мать, которая больна |
Makarov. | it makes me ill just to think about it | я заболеваю от одной мысли об этом |
Makarov. | it was just ill fortune | это просто была неудача |
Makarov. | it went ill with his family | его семью постигло несчастье |
gen. | it will go ill with her | ей придётся туго |
Makarov. | it will go ill with her | ей придётся туго |
Makarov. | it will go ill with her | ей придётся плохо |
gen. | it will go ill with her | ей не поздоровится |
gen. | it will go ill with her | ей придётся плохо |
gen. | it would appear he is ill | он, похоже, болен |
gen. | it would ill become you to do such a thing | вам совсем не к лицу делать такие вещи |
gen. | it's an ill wind that blows no one any good | это дурной ветер, который не приносит кому-нибудь доброе |
Makarov. | it's done now, for good or ill | дело сделано, хорошо это или плохо |
gen. | it's done now, for good or ill | дело сделано, хорошо это или плохо |
gen. | lie ill | лежать в постели (in bed) |
gen. | lie ill | болеть (in bed) |
Gruzovik | look ill | плохо выглядеть |
gen. | look ill | иметь болезненный вид |
Gruzovik | make oneself ill with laughing | смеяться до колик |
Makarov. | man of a kind that can ill be spared | человек, без которого трудно обойтись |
gen. | mean ill | желать (кому-либо) |
gen. | meet with ill quarter from | встретить дурной приём с чьей стороны |
gen. | mentally ill man | психически больной (A police inquiry was launched after a mentally ill man had been shot and killed in his home in Maple Grove. ART Vancouver) |
gen. | Mother her – she is ill! | Окружи её заботой – она болеет! (mariakn) |
gen. | my mother is ill | моя мать больна |
Makarov. | navel ill | пиосептицемия (у новорождённых жеребят, ягнят, телят) |
gen. | of ill repute | зазорный (VLZ_58) |
gen. | presage ill for the future | обещать неприятности на будущее (Captain-M) |
gen. | pretend to be ill | притворяться больным (to be very busy, to be asleep, to be angry, to be better than one is, etc., и т.д.) |
Gruzovik | pretend to be ill | представляться больным |
gen. | pretend to be ill | представиться больным |
gen. | resign oneself philosophically to ill luck | философски относиться к своим неудачам |
Gruzovik | seriously ill | тяжелобольной |
Gruzovik | seriously ill | труднобольной (= тяжелобольной) |
gen. | seriously ill | труднобольной |
gen. | severely ill | тяжелобольной (patient alexamel) |
gen. | she became ill and slowly faded away | она заболела и стала таять |
gen. | she became ill and slowly faded away | она заболела и стала угасать |
gen. | she became ill and slowly faded away | она заболела и стала чахнуть |
Makarov. | she feels ill at ease here | ей здесь неуютно |
Makarov. | she felt she was going to be ill | она чувствовала, что заболевает |
gen. | she had ill luck | ей не повезло |
Makarov. | she hasn't seen him since he was ill | она не видела его после болезни |
gen. | she imagines herself ill | ей кажется, что она больна (safe, poor, beautiful, etc., и т.д.) |
Makarov. | she is ill and has been in the hospital for a week | она больна и лежит в больнице уже неделю |
Makarov. | she is ill and has been in the hospital for a week | она больна и лежит в больнице уже неделю |
Makarov. | she is ill to please | ей трудно угодить |
gen. | she is ill with pneumonia | она больна воспалением лёгких |
gen. | she is not exactly ill, she is just tired | она не то, что больна, а просто устала |
Makarov. | she is rather ill | она серьёзно больна |
gen. | she is too ill to see anyone at present | она очень больна, и ей нельзя сейчас ни с кем видеться |
gen. | she is very ill | ей плохо |
gen. | she is very ill | ей очень плохо |
gen. | she is very ill — the doctors do not think she will live | она очень больна, врачи считают, что она не выживет |
Makarov. | she kept coming to work even when she was ill: she's a real glutton for punishment | даже когда она болела, она продолжала ходить на работу – вот уж человек себя не жалеет |
Makarov., engl. | she must be ill | она, должно быть, больна |
Makarov. | she substituted for the teacher who was ill | она заменила учителя, который был болен |
Makarov. | she was ill and was lying in bed the whole day | она была больная и весь день пролежала в постели |
gen. | she was ill at ease | ей было не по себе |
gen. | show ill will | проявлять неприязнь (towards someone Andrey Truhachev) |
gen. | show ill will | проявлять враждебность (towards someone Andrey Truhachev) |
Makarov. | since her husband died, the effort of working to support the children and running the home at the same time had beaten her to her knees, and she became ill | после смерти мужа ей пришлось одновременно вести хозяйство и воспитывать детей, это далось ей тяжким трудом, и она заболела |
gen. | social ill | болезнь общества (Especially in the plural form Stanislav Silinsky) |
gen. | Socrates espoused Xantippe only for her ill conditions | Сократ выбрал себе в жёны Ксантиппу единственно за её дурной характер |
Makarov. | sort ill with something | не соответствовать (чему-либо) |
gen. | speak ill | дурно (о ком-либо) |
gen. | speak ill | хаять (Anglophile) |
gen. | speak ill | дурно говорить (о; of) |
gen. | speak ill of | худо отзываться (someone); о ком-либо) |
gen. | speak ill well of | плохо хорошо отзываться (smth., smb., о чём-л., ком-л.) |
Gruzovik | speak ill of | дурно говорить о ком-н. (someone) |
gen. | speak ill of the dead | плохо отзываться о покойных (RiverJ) |
gen. | speak ill on | плохо отзываться о (someone); ком-либо SAKHstasia) |
gen. | take ill | слечь |
gen. | take smth. ill | обижаться на (что-л.) |
gen. | take ill | заболеть |
gen. | take ill | заболеть (Capital) |
gen. | take ill | хватить лиха (Vadim Rouminsky) |
gen. | take ill | подхватить заразу (Vadim Rouminsky) |
gen. | take it ill | обидеться (на что-либо) |
Makarov. | take it ill | обидеться на (что-либо) |
gen. | take it ill | плохо принять (что-либо) |
gen. | terminally ill | смертельно больной (vp_73) |
gen. | that breeds ill blood | это сердит |
gen. | that breeds ill blood | это портит кровь |
gen. | that breeds ill blood | это раздражает |
gen. | that is most ill-advised | это очень нехорошо (Liv Bliss) |
gen. | that move was ill-advised | это было неразумно (Taras) |
gen. | that move was ill-advised | это было опрометчиво (Taras) |
gen. | that was ill-luck with a vengeance! | нам чертовски не повезло! |
gen. | the good and ill that checker life | добро и зло, которые в жизни переплетаются |
gen. | the ill-provided | неимущие |
gen. | the ill-provided | бедные |
gen. | the mentally ill | душевнобольные люди (The mentally ill are stigmatized in Chinese society and can not legally marry. WK Alexander Demidov) |
gen. | the smell made me feel ill | из-за этого запаха я почувствовал себя плохо |
gen. | the very thought of war makes me ill | даже одна мысль о войне доставляет мне боль |
gen. | there may be a price to pay for such relentless activity, perhaps ill health or even divorce | за такую кипучую деятельность, возможно, придётся расплачиваться потерей здоровья или даже разводом |
gen. | there was a logjam in the system because a member of staff had been ill | из-за болезни одного из сотрудников в системе возникло узкое место |
gen. | there's no ill luck in turning back if you are on the wrong road | никогда не бойся повернуть назад с неверного пути |
gen. | they reported ill of us | они дурно отозвались о нас |
gen. | they spoke ill of one another | они говорили дурно друг о друге |
gen. | think ill | плохо (о ком-либо) |
gen. | those dark clouds bode ill for this afternoon's garden party | вон те чёрные тучи могут помешать сегодняшнему приёму под открытым небом |
gen. | treat smb. ill with influenza | лечить больного гриппом (ill with fever, ill with measles, etc., и т.д.) |
Makarov. | use someone ill | обращаться с кем-либо плохо |
Makarov. | vent ill-humour on | сорвать на ком-либо своё плохое настроение |
gen. | vent one's ill-temper | сорвать своё плохое настроение (на ком-либо – on someone Anglophile) |
gen. | very ill handled | с кем дурно обращаются |
gen. | very ill handled | с чем дурно обращаются |
gen. | we can ill afford the expense | мы с трудом можем позволить себе такой расход |
gen. | when my mother was ill granny helped out | когда мама заболела, нас выручала нам помогала бабушка |
Makarov. | when the mother was ill the eldest girl had to function as both cook and housemaid | когда мать была больна, старшей девочке приходилось и готовить, и убирать дом |
gen. | wish smb., smth. ill | желать кому-л., чему-л. зла |
gen. | wish ill on someone | желать зла (BrinyMarlin) |
gen. | wish someone ill | желать зла (Franka_LV) |
gen. | with an ill grace | бестактно |
gen. | with an ill-will | c неохотой (дословно: с больной волей kittyairy) |
gen. | with ill-concealed contempt | с нескрываемым презрением (Vladimir Shevchuk) |
gen. | with ill-concealed impatience | с плохо скрываемым нетерпением (YuliaO) |
gen. | with ill-grace | через силу (КГА) |
gen. | with ill-grace | с трудом (КГА) |
gen. | with ill-grace | неохотно, не скрывая раздражения (in an unwilling manner; in a way that shows that one is not happy about something: in an unpleasant way КГА) |
Gruzovik | with ill-will | недоброжелательно |
gen. | you are ill, I fear | боюсь, что вы больны |
gen. | you are ill, I fear | мне кажется, вы больны |
gen. | you had the ill grace to deny it | вы имели бестактность отрицать это |
gen. | you have done very ill with her | вы поступили с ней очень дурно |
gen. | you have ill grace in denying it | вы делаете дурно, что отвергаете это |
gen. | you ill natured thing! | ах, вы, злой человек! |