DictionaryForumContacts

   English
Terms containing if not | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a talent can atrophy if it is not usedталант может иссякнуть, если его не использовать
mil.advise if not correctсообщить, если это неправильно
avia.advise if not OK"сообщите, если что-то не удовлетворяет"
gen.All right, look, lady, If you do not get into that car without further incident, then I am happy to add resisting arrest to your rap sheetХорошо, слушайте, леди, или вы садитесь в машину без дальнейших препирательств, или я с удовольствием добавлю сопротивление аресту к списку ваших правонарушений (Taras)
lit.'Are you returning to your office?' 'Not if you'll have me here,' said Nigel promptly... 'All right - come back. I've come to the stage when I can do with a Boswell.' 'Throwing bouquets at yourself, I see,' said Nigel."Возвращаетесь в свою контору?" — "Если я вам нужен, то нет",— нашёлся Найджел...— "Что ж, милости прошу. Я уже в той стадии, когда не помешал бы кто-нибудь, кто напишет обо мне мемуары". "Занимаетесь самовосхвалением, я вижу",— заметил Найджел. (N. Marsh)
comp., MSArticle "%1!s!" can not be added, an indexed view published as 'indexed view logbased' and a stored procedure in either form of 'proc exec" can not be published if their common base table is also publishedСтатья "%1!s!" не может быть добавлена, а индексированное представление, опубликованное как "indexed view logbased", и хранимая процедура в любой форме "proc exec" не могут быть опубликованы, если их общая базовая таблица также опубликована (SQL Server 2012 ssn)
gen.as if he did not hear about it!как будто он не слышал об этом!
emph.as if I would not know him!Неужели я бы его не узнал? (BrE: As if I should not know him! Of course, it was some other man.)
cliche.as if ... not + adj + enoughмало того, что (Much to the horror of the children attending kindergarten through fourth grade at the school, they heard a message booming over the PA system in a creepy voice: "This is a humoctopus! I am speaking to you from the future. Run for your lives, wretched humans! I will smash you all!" As if the message was not traumatic enough, the school subsequently went into a lockdown and had the children hiding under their desks, no doubt, hoping that the humoctopus would spare them from its wrath. -- Мало того, что дети получили психическую травму ... (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
quot.aph.as if this is not the caseкак будто это не так (Alex_Odeychuk)
gen.as if this was not enoughесли бы этого было мало
gen.as if we're not busy enoughа то нам заняться нечем (Taras)
gen.as if we're not busy enoughкак будто нам заняться нечем (Taras)
gen.be nothing if not somethingбыть в высшей степени (кем-то или каким-то macmillandictionary.com Abysslooker)
gen.be wiser than other people if you can, but do not tell them soесли ты умней кого-то-не говори ему об этом
Makarov.but her air, if not her words, tells me she loves anotherно её вид, если не её слова, говорят мне, что она любит другого
gen.but not ifно только если не (Alex_Odeychuk)
progr.command to remove the stack's top element, if the stack is not emptyкоманда удаления верхнего элемента стека, если стек не пуст (ssn)
Makarov.conformity by force, if not by suasionесли не удаётся уговорить, подчиняют силой
offic.delete if not applicableненужное зачеркнуть (igisheva)
GOST.devices which, if they fail in use, will not immediately endanger the patient's life but could result in adverse effects to his/her healthизделия, отказ которых, не вызывая непосредственной опасности для жизни пациента, может вызвать вредные последствия для его здоровья (ГОСТ Р 50444-92 Himera)
gen.difficult if not impossibleтрудно, чтобы не сказать невозможно
gen.difficult if not impossibleпрактически нереально (Alexander Demidov)
gen.do not come don't do it, don't look, don't answer, etc. if you can help itесли тебе это удастся, не приходи (и т.д.)
gen.do not come don't do it, don't look, don't answer, etc. if you can help itесли можешь, не приходи (и т.д.)
Makarov.do not tarry if you mean to catch the noon trainне мешкайте, если хотите поспеть на дневной поезд
med.do not use if package is damagedне использовать, если упаковка повреждена (Andy)
gen.when..., etc. dust soon collects if a room is not swept every dayесли комнату не подметать каждый день, в ней быстро собирается пыль
gen.even if it were doubled his salary would not be largeдаже если его зарплату увеличили бы вдвое, она всё равно была бы невелика
gen.even if it's not quite the subjectотвлекаясь от темы (sunchild)
Makarov.evil thoughts count as evil acts, if not at once repelledзлые мысли следует немедленно подавлять, иначе они приравниваются к злодеяниям
gen.explosive atmosphere is not likely to occur in normal operation and if it occurs it will exits only for a short timeвзрывоопасная атмосфера вряд ли может возникнуть при нормальных условиях эксплуатации, а если возникает, то исчезает через короткий промежуток времени
Makarov.fish soon smells in summer if it is not kept on iceлетом рыба быстро протухнет, если её не положить на лёд
ITforward-if-not-local logicлогика передачи-трансляции пакета
fin.found it difficult if not impossible to refinance debtsобнаруживать, что рефинансирование задолженности стало затруднительным, если вообще возможным (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times Alex_Odeychuk)
gen.he is nothing if not pathologically thoroughон крайне дотошен
gen.he is nothing if not pathologically thoroughон чрезвычайно дотошен
gen.he is nothing if not pathologically thoroughу него тщательность возведена в культ
gen.he is nothing if not pathologically thoroughон крайне тщательно подходит к делу (DI Morton is nothing if not pathologically thorough.)
gen.he is nothing if not pathologically thoroughон великий аккуратист
gen.he is nothing if not pathologically thoroughсказать, что он большой педант равносильно тому, что-ничего не сказать
gen.he is nothing if not persistentсказать, что он настойчивый-это ничего не сказать
Makarov.he is that dumb, if you'll pardon the word, madam, that not a bit of sense could I get out of himон такой болван, простите за выражение, мадам, что я не смог добиться от него ничего осмысленного
gen.he looks as if butter would not melt in his mouthон воды не замутит (Franka_LV)
Makarov.he must be, if not a great orator, a great explainerон должен если уж не быть искусным оратором, то уметь прекрасно объяснять
gen.he was about to be beaten, if not kickedего будут бить, возможно, даже ногами
Makarov.he was answerable with his head, if the King's army were not duly suppliedесли королевская армия не была должным образом обеспечена, он отвечал за это головой
Makarov.he was answerable with his head, if the King's army were not duly suppliedон отвечал головой, если бы королевская армия не была обеспечена должным образом
gen.he was answerable with his head, if the King's army were not duly suppliedон отвечал головой, если бы королевская армия не была обеспечена должным образом
gen.he was nothing if not discreetчто бы вы ни говорили, несдержанным его не назовёшь
gen.he was outspoken if you like, but not rudeон был, если хотите, откровенен, но никак не груб
Makarov.he will go if she do, but not otherwiseон пойдёт только, если она тоже пойдёт
gen.he will not be surprised if the museum gives this piece the nodон не будет удивлён, если музей одобрит эту картину
Makarov.he'd have made a decision by now if she had not been so obstructiveесли бы она не была столь неуступчивой, он бы принял решение уже сейчас
quot.aph.I am not exaggerating if I say thatне будет преувеличением сказать, что (Alex_Odeychuk)
gen.I am nothing if not criticalя не хвалить привык, а придираться
gen.I do not know if he understands the textя не знаю, понимает ли он текст
gen.I don't know if this means anything or not butне знаю, имеет ли это какое-то значение, но (Another thing...I don't know if this means anything or not but where I was sitting I saw a large, probably Moose leg bone laying on the ground about 5 feet from my ATV. It wasn't cut or sawed, it had been broken or snapped. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
Makarov.I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll sufferНапример, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошки
gen.I shall come but if I do not go awayя приду, но если бы я не пришёл, уходите
gen.I will be remiss if I do notя должен не забыть (упомянуть и т.д.; mention, etc. bookworm)
gen.I won't go if where I'm not wantedя не пойду туда, если я там где я лишний
gen.I would have won if I had not trippedя бы выиграл, если бы не споткнулся
proverbI would want to live and die in Paris if there had not been such a place as Moscowя хотел бы жить и умереть в Париже, если б не было такой земли-Москва (Владимир Маяковский Olga Okuneva)
gen.I'd rather not build if I can find a suitable houseя предпочитаю не строиться, если можно найти подходящий дом
Игорь Миг, proverbif a man will not work, he will not eatкто не работает, тот не ест (цитируется по МБ/20)
Makarov.if a plank had been placed between the needles, the stone could not have fallen upon plaintiffесли бы доску разместили между двумя опорами, то камень не свалился бы на пострадавшего
ITif A then NOT B gateсхема И-НЕ
ITif A then NOT B gateсхема функции "если А, то НЕ В"
ITif A then NOT B gateвентиль функции "если А, то НЕ В"
ITif A then NOT B gateвентиль И-НЕ
med.appl.if all instructions are not properly followedесли не следовать всем инструкциям (Sagoto)
lawif, and not until applicableлишь применимо, если применимо вообще (Александр Стерляжников)
econ.if any laws are not legally capable of circumventionесли не удастся юридически правильно обойти какие-либо законы
auto.if any one or more of the conditions are not metесли хотя бы одно из условий не выполняется (translator911)
gen.if anybody thinks this question is not settled, let him speak upесли кто-нибудь считает, что этот вопрос не урегулирован, пусть выскажется
gen.if at first you do not succeed, try, try, try againлюбая вещь трудна, пока не станет лёгкой
gen.if at first you do not succeed, try, try, try againмедленный, но упорный будет первым
gen.if at first you do not succeed, try, try, try againмедленно, но верно
gen.if at first you do not succeed, try, try, try againмосква не сразу строилась (буквально: Рим не в один день построен)
gen.if at first you do not succeed, try, try, try againмало-помалу
gen.if at first you do not succeed, try, try, try againкапля камень точит
gen.if at first you do not succeed, try, try, try againмалые удары валят и большие дубы
gen.if at first you do not succeed, try, try, try againтолько упрямому это под силу
gen.if at first you do not succeed, try, try, try againнаучись ходить, прежде чем начнёшь бегать
gen.if at first you do not succeed, try, try, try againмедленный, но упорный обгонит всех
gen.if at first you do not succeed, try, try, try againшаг за шагом
gen.if at first you do not succeed, try, try, try againтерпение и труд все перетрут
gen.if at first you do not succeed, try, try, try againпрактика - путь к совершенству
gen.if at first you do not succeed, try, try, try againесли с первого раза не удалось - пробуй снова и снова
gen.if by any possibility I am not thereесли по каким-либо обстоятельствам причинам, почему-либо меня там не будет
softw.if data is not currentесли данные не актуальны (translator911)
comp.if file does not exist, it will be createdесли файл не существует, он будет создан (Ding_an_sich)
lit.'If he could tide me over, I'd be able to pay him back eventually.' 'He'd want that. He's not being Santa Claus.""Если б он смог меня выручить, я бы потом с ним расплатился".— "А он и не откажется. Он же не Санта-Клаус, в самом деле". (P. H. Johnson, Пер. С. Митиной)
Makarov.if he did not mislead the Prime-Minister, his abrupt about-face was certainly disconcertingесли он не вводил премьер-министра в заблуждение, его резкая смена курса действительно приводила в замешательство
gen.if he did not mislead the Prime-Minister, his abrupt about-face was certainly disconcertingесли бы он не ввёл в заблуждение премьер-министра, его резкая смена курса действительно приводила бы в замешательство
gen.if he does not come I shall not eitherесли он не придёт, то и я не приду
Makarov.if he said so – not that I heard him say so – he liedесли он так сказал – правда, я этого не слышал – то он солгал
Makarov.if help does not come, we must endure to the endесли не подоспеет помощь, мы должны стоять насмерть
Makarov.if help does not come, we must endure to the endесли не подоспеет помощь, мы должны держаться до конца
Makarov.if he's not pegged down to a certain course of action he gets lazyесли он не настроен на какое-то одно дело, он начинает лениться
gen.if I am not mistakenесли я не ошибаюсь
Makarov.if I am not promoted within the next two years I am going to change jobsесли меня не повысят в течение двух ближайших лет, я поменяю работу
gen.if I am not there everything goes wrongбез меня там всё идёт не так
gen.if I am not working I get no payесли я не работаю, мне не платят
Makarov.if I am wrong, you are at least not absolutely rightпусть я ошибаюсь, но и вы не совсем правы
Makarov.if I can't find my glasses it does not presently follow I have lost itесли я не могу найти свои очки, это ещё не значит, что я их потерял
gen.if I do not understand I ask questionsвсякий раз, когда я не понимаю, я спрашиваю
gen.if I had not seen first handесли бы я своими глазами не увидел (There are other police and fire services members in the Kenefick area that have seen this creature, and I have personally heard numerous stories of sightings. If I had not seen first hand, I would not have believed it myself. (mysteriousuniverse.org) -- Если бы я своими глазами не увидел, то в жизни не поверил бы. ART Vancouver)
Makarov.if I have not misunderstood youесли я вас правильно понял
gen.if I misremember notесли память мне не изменяет
subl.if I mistake notесли я не ошибаюсь
gen.if I was frightened, I am not the only personесли я и испугался, то испугался не я один
O&G, sakh.if ... is excluded / not includedбез учёта (Estimate is ... million if PM is excluded)
gen.if is not my place to do itэто не моя обязанность
gen.if it be not, soсуждено мне это - хорошо, не суждено - нечего делать, я покорюсь
gen.if it does notесли это не так (ssn)
telecom.if it is notесли это не так (oleg.vigodsky)
med.if it is not enoughесли недостаточно
gen.if it is not inconvenient for youесли вам это не доставит лишних хлопот (Andrey Truhachev)
Makarov.if it is not inconvenient for youесли это удобно для вас
Makarov.if it is not inconvenient for youесли это вас не затруднит
gen.if it is not inconvenient for youесли это удобно для вас, если это вас не затруднит
gen.if it is not inconvenient for youесли вам это не доставит затруднений (Andrey Truhachev)
gen.if it is not possibleесли этого добиться нельзя (Johnny Bravo)
gen.if it is not possibleесли это невозможно (Johnny Bravo)
scient.if it is the main explanation, there is not so much proofесли это и есть главное объяснение, то в нём не так уж много доказательств
gen.if it were not forесли бы не
gen.if it were not for him, I should not be lateесли бы не он, я бы не опоздал
proverbif it were not for hope, the heart would breakпока дышу – надеюсь
proverbif it were not for hope, the heart would breakсчастье скоро покидает, а добрая надежда – никогда
proverbif it were not for hope, the heart would breakвек живи, век надейся
proverbif it were not for hope, the heart would breakпока живу – надеюсь
proverbif it were not for hope, the heart would breakсердце надеждой живёт
rhetor.if it were not for the fact thatесли бы не тот факт, что (Alex_Odeychuk)
gen.if it were not for the storm, the ship would have come in timeесли бы не шторм, судно прибыло бы вовремя
gen.if it were not for them the town would have been a mere taleесли бы не они, от города остались бы одни воспоминания
proverbif it's not available or obtainable, it shouldn't be debatableна нет и суда нет (VLZ_58)
idiom.if it's not broken, don't fix it!не нужно ремонтировать то, что не сломалось (Andrey Truhachev)
idiom.if it's not broken, don't fix it!то, что не сломано, не нуждается в ремонте (Andrey Truhachev)
gen.if it's not French, what is it then?если это не французский, что же это в таком случае?
gen.if it's not one mess, it's anotherне понос, так золотуха
inf.if it's not one thing it's anotherне одно, так другое (used when bad things keep happening to you: I've lost my commuter pass, scratched my knee when my bike fell over, and failed an important test, all in a day. If it's not one thing it's another. 4uzhoj)
gen.if it's not one thing it's anotherто одно, то другое
gen.if it's not one thing it's anotherчас от часу не легче (Рина Грант)
amer.if it's not one thing, it's anotherсемь пятниц на неделе (Maggie)
amer.if it's not one thing, it's anotherне понос, так золотуха (Maggie)
gen.if it's not one thing it's anotherне то, так другое
saying.if it's not one thing, then it's anotherкуда ни кинь-всюду клин (VLZ_58)
inf.if it's not too hard for youесли не трудно (MichaelBurov)
inf.if it's not too much troubleесли не трудно (MichaelBurov)
gen.if it's not too much troubleесли вас не затруднит (Anglophile)
gen.if it's still not doneесли до сих пор не сделано (Alex_Odeychuk)
gen.if my memory does not fail meесли я всё правильно помню
Makarov.if my memory does not fail meесли память мне не изменяет
gen.if my memory does not fail meесли я всё верно помню
gen.if my memory does not play me falseесли мне не изменяет память
gen.if my memory is not at faultесли мне не изменяет память (VLZ_58)
gen.if nature pleads not in a parent's heartесли природное чувство не говорит в сердце отца
gen.if notв другом случае (Andrey Truhachev)
gen.if not...чтобы не сказать...
gen.if not...если не сказать...
math.if notв противном случае
math.if notхотя и не
math.if notдопустим обратное
gen.if notне то
gen.if notв ином случае (Andrey Truhachev)
gen.if notесли не : (то)
gen.if notа то и (a few dozens if not hundreds of cases of food poisoning – несколько десятков, а то и сотен случаев пищевого отравления)
Makarov.if notа уж
gen.if notа то и
gen.if notв иных случаях (вводная конструкция SirReal)
telecom.if notесли нет (oleg.vigodsky)
idiom.if notхоть и не (Халеев)
gen.if notиначе
gen.if notесли не
offic.if not agreed otherwiseесли сторонами не установлено иное (igisheva)
offic.if not agreed otherwiseесли стороны не договорились об ином (igisheva)
offic.if not agreed otherwiseесли сторонами не согласовано иное (igisheva)
lawif not allowedпри запрете (Alexander Demidov)
gen.if not at variance withв части, не противоречащей (AD Alexander Demidov)
mil., avia.if not available notify this office at once"в случае отсутствия немедленно сообщите данной инстанции"
inf.if not downrightесли не сказать (e.g. Even after breaking up I remained quite cordial, if not downright friendly, with all of them. – Даже после расставания с каждым из моих бывших, я оставалась для них хорошим человеком, и даже другом. Soulbringer)
gen.if not elsewhereпо крайней мере в (Alexander Demidov)
gen.if not elsewhereименно в (Botanists also know that in South America (if not elsewhere) Ants DO protect trees. We've another week of grey skies or sunshine and showers, but at least there's some wind to go with it along the south coast if not elsewhere. Alexander Demidov)
idiom.if not exactlyхоть и не совсем (Халеев)
progr.if not explicitly setесли явно не установлено (ssn)
gen.if not forесли бы не (in the absence of (something or someone): without: If not for modern medicine, fewer babies would survive. If not for him, I wouldn't be where I am today. – often used in the phrases if it were not for and if it had not been for: If it were not for your donations, many more children would go hungry. If it hadn't been for him, I wouldn't be where I am today. MWALD Alexander Demidov)
rhetor.if not for the fact thatесли не учитывать тот факт, что (Alex_Odeychuk)
rhetor.if not for the fact thatесли не учитывать, что (Alex_Odeychuk)
gen.if not for youесли бы не ты (WiseSnake)
avia.if not holding, sold"если не забронировано, то считайте проданным"
book.if not impossibleили даже невозможный (igisheva)
book.if not impossibleили вообще невозможный (igisheva)
book.if not impossibleесли вообще возможный (igisheva)
lit.If not in coin you must pay in humiliation of spirit for every benefit received at the hands of philanthropy. As Caesar had his Brutus, every bed of charity must have its toll of a bath, every loaf of bread its compensation of a private and personal inquisitionЗа всякое благодеяние, полученное из рук филантропов, надо платить если не деньгами, то унижением. Как у Цезаря был Брут, так и здесь каждая благотворительная койка была сопряжена с обязательной ванной, а каждый ломоть хлеба отравлен бесцеремонным залезанием в душу. (O. Henry, Пер. А. Горлина)
gen.if not inconvenient to youесли вас не затруднит
med.if not lower notесли не ниже (в некоторых контекстах olga don)
gen.if not me, then who else?если не я, то кто (boggler)
lawif not mentioned explicitly aboveесли явным образом не оговорено в рамках вышесказанного (mairev)
gen.if not, notесли погода будет хорошая, мы выйдем, если плохая, то нет
gen.If not now, when? If not us, who?если не сейчас, то когда? если не мы, то кто? (Those in Congress and elsewhere silent today should echo the philosopher Hillel the Elder: "If not now, when? If not us, who?")
gen.if not one, then the otherне тот, как другой
telecom.if not otherwise mentionedесли не указано иное (oleg.vigodsky)
patents.if not otherwise providedпри отсутствии противоположного положения
patents.if not otherwise providedпоскольку отличного не установлено
busin.if not otherwise specifiedв отсутствии иных указаний (Vadim KKC)
patents.if not otherwise statedпри отсутствии противоположного положения
patents.if not otherwise statedпоскольку отличного не установлено
gen.if not outrightесли не сказать (Ремедиос_П)
gen.if not particularly + adj/advхоть и не (позволяет избежать двусмысленности конструкции if not + adj/adv в подобных предложениях: Many find Ya Bao smoky flavor intriguing, if not particularly delicious. без particularly присутствовал бы намёк на противоположный смысл (не только ..., но даже); +прил./нареч. SirReal)
gen.if not particularlyесли не ..., то (= хоть и не. e.g. It was a fun and enjoyable – if not particularly delicious – lunch. SirReal)
mil., avia.if not possibleпо возможности
mil., avia.if not possibleесли нельзя
mil.if not possibleесли нет возможности
telecom.if not, proceed to stepесли нет, перейдите к Шагу (oleg.vigodsky)
O&Gif not specified otherwiseесли не оговорено особо (Yeldar Azanbayev)
econ.if not specified otherwise by the lawесли иное не предусмотрено законом
gen.if not ..., then at leastесли не ..., то как минимум (if not better, then at least the same 4uzhoj)
gen.if not to sayесли не сказать (Alexander Demidov)
med.if not treatedпри отсутствии лечения (Гера)
gen.if not us, who?кто, если не мы? (slitely_mad)
gen.if not us, who?если не мы, то кто? (1981 Reagan speech; 2010 Obama Obamacare speech: "If not us, who? If not now, when?" slitely_mad)
econ.if not usedв случае неиспользования (bigmaxus)
econ.if not usedпри неиспользовании (bigmaxus)
idiom.if not why notпочему бы и нет (Natalia D)
Makarov.if only my memory does not fail meесли только мне не изменяет память
Makarov.if our manufactures are too dear they will not vend abroadесли наши товары будут слишком дорогими, они не будут продаваться за границей
gen.if our soldiers had not paid the ultimate price, Europe would now be dominated by Hitler's Nazis, Japan's Imperial forces would now control much of Asia, and who knows what the United States would be todayесли бы наши солдаты не заплатили высшую цену, в Европе сейчас хозяйничали бы гитлеровские нацисты, большая часть Азии контролировалась бы японскими императорскими войсками, и неизвестно, что было бы с США.
avia.if said time limits are not respectedв случае если временные ограничения не соблюдены (Your_Angel)
gen.if she does not get her own way, she thinks she is hard done byесли ей не удаётся поставить на своём, она считает, что её притесняют
gen.if she does not get her own way, she thinks she is hard done byесли ей не удаётся поставить на своём, она считает, что к ней плохо относятся
scient.if so, the increase in was caused not byесли и так, увеличение ... было вызвано не ...
gen.if some or any sums owing by you to us have not been paidдо полного погашения обязательств по оплате услуг (Higgs & Johnson, Bahamas 4uzhoj)
ITif still not successfulесли результат будет отрицательным (translator911)
slangif that is not beautiful, I don't know what isесли это не прекрасно, то я не знаю, что такое прекрасно. (All I do is outshine)
gen.if that is not possibleв случае невозможности вышеуказанного (zhvir)
gen.if that were not enoughнаряду с этим (usually negative in meaning, but can be positive too Liv Bliss)
patents.if the appeal is not admissibleесли обжалование не допускается ...
patents.if the Applicant does not submit of supplementary materials, in a statutory term two months from the date of receipt of the Official Action by the Applicant, the application shall be treated as withdrawnпри непредставлении заявителем дополнительных материалов в установленные сроки два месяща от даты получения заявителем запроса заявка будет признана отозванной
progr.if the assignment symbol followed by an expression is not present in a constant declaration, then the declaration declares a deferred constantесли в объявлении константы отсутствует символ присваивания и следующее за ним выражение, то такое объявление описывает неполную константу (см. IEEE Std. 1076-87. IEEE Standard VHDL. Language Reference Manual ssn)
avia.if the Carrier does not pay invoices in accordance with Paragraph 9.1, the Handling Company may with prior written notice discontinue services until the account is brought current. Interest will accrue on a cumulative basis until settlement is made in fullв случае если Aвиакомпания не производит оплату инвойса в соответствии с Параграфом 9.1, Обслуживающая Компания может с предварительного письменного уведомления прекратить услуги до тех пор пока не будет оплачен счёт (Your_Angel)
Makarov.if the chief magistrate's a man and not a dummyесли помощник магистрата в самом деле может что-то делать, а не только притворяться "важным человеком"
progr.if the conditional move instructions are not available, the operation can be done in ten instructions by using the familiar device of constructing a mask with the shift right signed 31 instruction to mask the unwanted sign propagating termесли команды условной пересылки нет, то понадобится выполнить десять команд с использованием знакомой конструкции создания маски с помощью знакового сдвига вправо на 31 разряд для устранения нежелательного распространения знака в одном из членов (см. Hacker's delight / Henry S. Warren, Jr. – 2nd ed. 2013 ssn)
polit.if the criminal misadventures of the government are not stopped catastrophic consequences cannot be avoidedесли немедленно не остановить преступную авантюру правительства, катастрофических последствий не избежать (washingtonpost.com Goplisum)
patents.if the fee is not paidв случае неуплаты пошлин
avia.if the feedback is not received in a timely mannerв случае если ответная реакция не получена согласно указанным срокам (Your_Angel)
Makarov.if the formation of bombers gets broken, the single machine may have to "take evasive action", but it will not attempt to dogfightесли строй бомбардировщиков распадается, одиночная машина может принять меры по уклонению, но не должна пытаться вступить в бой
lit.If the hill will not come to Mahomet, Mahomet will go to the hillпоговорка если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе (по легенде, Мухаммед призвал к себе гору, дабы продемонстрировать могущество своей веры, но убедившись, что гора не движется, произнёс это изречение)
tech.if the instruction is not followedв случае невыполнения указания (translator911)
Makarov.if the issued aerial system is not adequateесли штатная антенна недостаточна
gen.if the minister calls, tell him I'm not at homeесли позвонит министр, скажите, что меня нет дома
quot.aph.if the mountain will not come to Mohammed, Mohammed must go to the mountainесли гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе
quot.aph.if the mountain will not come to Mohammed, Mohammed will go to the mountainесли гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе
quot.aph.if the mountain will not come to Muhammad, Muhammad will come to the mountainесли гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе (SergeyL)
Makarov.if the party leaders are not careful, they could be shot out at the next electionесли партийные лидеры не будут осторожными, то им не дадут участвовать в следующих выборах
gen.if the party leaders are not careful, they could be shot out at the next electionесли партийные лидеры не постараются, им не дадут участвовать в следующих выборах
progr.if the size is not an integer multiple of the block sizeесли этот размер не кратен размеру блока (ssn)
Makarov.if the standard aerial system is not adequateесли штатная антенна недостаточна
patents.if the trademarks are not found to be analogousесли знаки не считаются аналогичными
Makarov.if the world's not coming to rackесли мир не погибнет
product.if there is anything you do not understandесли что-то не ясно (Yeldar Azanbayev)
sport.if there not on thereесли их вообще там нет (Ольга Матвеева)
proverbif there were no clouds, we should not enjoy the sunчем ночь темней, тем ярче звёзды
proverbif there were no clouds, we should not enjoy the sunчем ночь темнее, тем ярче звезды (дословно: Если бы не было облаков, мы бы не любили солнца)
proverbif there were no clouds, we should not enjoy the sunчто бы мы без горького знали о сладком?
proverbif there were no clouds, we should not enjoy the sunесли бы не было облаков, мы бы не любили солнца
gen.if there were no clouds we should not enjoy the sunне будь облаков, мы не могли бы радоваться солнцу
Makarov.if they are not good, throw them awayесли они будут не так себя вести, вышвырните их
product.if they are not obstructedесли они не перекрыты (Yeldar Azanbayev)
gen.if they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great dealесли бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнее
Makarov.if they did not leave peaceably, they would be batoned by the policeесли они не разойдутся мирно, полиция пустит в ход дубинки
product.if this condition is not fulfilledпри невыполнении этого условия (Yeldar Azanbayev)
notar.if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5 October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that countryпри использовании настоящего документа в стране, не являющейся участницей Гаагской конвенции 5 октября 1961 года, он должен быть предъявлен консульскому дипломатическому (в случае отсутствия консульского) отделу представительства данной страны
notar.if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5 October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that countryв том случае, если настоящий документ будет использоваться в стране, не являющейся участником Гаагской Конвенции от 5 октября 1961 г., его необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страны (Johnny Bravo)
lawif this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5 October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that countryпри использовании в стране не являющейся участницей Гаагской конвенции 5 октября 1961 года настоящий документ подлежит регистрации в консульском отделе дипломатического представительства данной страны
lawif this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5th October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that countryв том случае, если настоящий документ будет использоваться в стране, не являющейся участником Гаагской Конвенции от 5-го октября 1961-го г., его необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страны (Johnny Bravo)
gen.if this does not workв ином случае (A.Rezvov)
busin.if this is not the caseесли это не относится к данному случаю (Alexander Matytsin)
lawif this is not the caseв ином случае (Artemie)
lawif this is not the caseесли это не соответствует действительности (sankozh)
math.if this is not the caseесли это не так
scient.if this is not the caseв противном случае (igisheva)
gen.if this is not the caseесли этого не произойдёт (olga garkovik)
scient.if this possibility does not exist, loss of is reflected inесли такая возможность не существует, потеря ... отражается в ...
notar.if we can provide further information please do not hesitate to contactесли Вам будет необходима дополнительная информация, просим незамедлительно связываться с (Johnny Bravo)
scient.if we have no long term plan to tackle the problem of, it is not because we lack the resources to overcome these problems, but becauseесли у нас и нет долгосрочного плана решения данной задачи, то это не из-за отсутствия возможностей решения этой проблемы, а потому
product.if you are not happyесли не нравится (Yeldar Azanbayev)
proverbif you can dream – and not make dreams your masterмечтай, к мечтам не попадая в рабство
proverbif you can not stand the heat, keep out of the kitchen.волков бояться – в лес не ходить (Interex)
auto.if you do not complyесли вы не будете подчиняться (Yeldar Azanbayev)
auto.if you do not complyпри неподчинении (Yeldar Azanbayev)
gen.if you do not go, neither shall Iесли вы не пойдёте, не пойду и я
gen.if you do not go, neither shall Iесли вы не пойдёте, я тоже не пойду
product.if you do not like itесли не нравится (Yeldar Azanbayev)
gen.if you do not master arithmetic you will find algebra abstruseесли ты не овладеешь арифметикой, тебе будет трудно понять алгебру
Makarov.if you do not obey I shall appeal to forceесли вы не подчинитесь, я применю силу
Makarov.if you do not take part in the conference, neither shallесли вы не будете участвовать в конференции, я тоже не буду
gen.if you do not think light of itесли вы находите это соответственным
gen.if you do not think light of itесли вы находите это подходящим
gen.if you don't behave yourselves, it'll be bed for you, not puddingБудете плохо себя вести, сладкого не получите, а отправитесь в кровать (4uzhoj)
gen.if you don't send, I'll not comeесли вы мне не дадите знать, я не приду
gen.if you don't talk up now, you may not have another chanceесли вы сейчас всё не скажете, у вас может не оказаться другого подходящего случая
busin.if you have any questions, do not hesitate to contact us.в случае возникновения вопросов, свяжитесь с нами, не колеблясь (Johnny Bravo)
busin.if you have any questions, do not hesitate to contact us.если у вас возникнут вопросы, свяжитесь с нами, не колеблясь (Johnny Bravo)
busin.if you have any questions, do not hesitate to contact us.если у вас есть вопросы, свяжитесь с нами, не колеблясь (Johnny Bravo)
proverbif you pay not a servant his wages, he will pay himselfпо заслугам и честь
Makarov.if you pay up now, you will not be taken to courtесли ты рассчитаешься сейчас, не попадёшь под суд
gen.if you take this attitude we shall not come to an understandingесли вы так будете к этому относиться, то мы не договоримся
Makarov.if you walk in the farmer's field, be careful not to crush down any growing cropsкогда идёшь по полю, будь осторожен не потопчи то, что там растёт
gen.if you want to learn, you must not be above asking questionsесли вы хотите чему-нибудь научиться, не стесняйтесь спрашивать
Makarov.if you're not careful, the evil magician will change you back into the ugly creature that you used to beесли ты не будешь осторожен, злой волшебник обратно превратит тебя в чудовище
Makarov.if you're not careful, the police could yank you in on a small charge and then find out about the jewel robberyесли ты будешь вести себя неосторожно, полиция может задержать тебя по пустяковому обвинению, а затем докопаться до ограбления
gen.if you're not on time tomorrow, you will be dismissedесли вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем уволить вас
gen.if you're not on time tomorrow, you will be dismissedваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой
el.if-A-then-NOT-Bотрицание конъюнкции
el.if-A-then-NOT-BИ НЕ (логическая операция)
Makarov.if-A-then-NOT-B gateлогический элемент И НЕ
gen.I'll tell you what he said if you promise not to repeat itя открою вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне
gen.I'll tell you what he said if you promise not to repeat itя расскажу вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне
Makarov.I'm going to trust you to play cards with me, but if you do not carve upя разрешу вам играть со мной в карты, но при условии, что вы не будете жульничать
Makarov.I'm not sure if I can scrape up the price of the plane ticketя не уверен, что смогу наскрести достаточно денег на билет на самолёт
gen.I'm not sure if that's the caseне уверен, так ли обстоит дело (ART Vancouver)
gen.I'm not sure if that's trueне уверен, что это так (You know, I'm not sure if that's true. ART Vancouver)
sec.sys.in effect if not in intentобъективно, если не намеренно (Alex_Odeychuk)
sec.sys.in effect if not in intentобъективно, если не специально (Alex_Odeychuk)
avia.Interest will be charged in accordance with your lease agreement if payment is not received in full by the due dateПроценты будут начислены в соответствии с вашим соглашением об аренде в случае если платёж своевременно не был осуществлён в полном размере (Your_Angel)
Gruzovikit does not look as ifнезаметно
Makarov.it doesn't take long to squander a fortune away if you're not carefulможно быстро промотать состояние, если быть беспечным
scient.it has a rational, if not apparent explanationоно имеет рациональное, если не очевидное, объяснение
scient.it has a rational, if not apparent explanationоно имеет разумное, если не очевидное, объяснение
math.it is difficult if not impossible to realizeтрудно или даже невозможно осуществить
gen.it is not as ifнельзя сказать, что (suburbian)
gen.it is not as ifнельзя утверждать, что (suburbian)
gen.it is not as ifне то чтобы (suburbian)
gen.it was good for the others, if not for ourselvesесли и не для нас самих, то для других это было хорошо
lit.it was not easy to make out Little Dorrit's face, she was so retiring, plied her needle in such removed corners, and started away so scared if encountered in the stairsрассмотреть лицо Крошки Доррит было нелегко: она была так пуглива, так старательно пряталась по углам со своей работой, а встретившись с вами случайно где-нибудь на лестнице, бросалась в сторону с видом испуганного зверька (Dickens; перевод А. Шишмарёвой)
Makarov.it will not be men's fault if she misuses her libertyнет мужской вины в том, что она неправильно пользуется своей свободой
Makarov.it would be better if the unfortunate incident was not enlarged uponбудет лучше, если мы не будем распространяться об этом неприятном инциденте
Makarov.it's easy to fritter away a fortune if you're not carefulразбазарить наследство очень просто, если не следить за этим
gen.it's not a good look-out for his family if he loses his jobесли он потеряет работу, перед его семьёй откроется печальная перспектива
gen.it's not a matter of if, but whenрано или поздно что-либо произойдет – вопрос только в том, когда это случится (one does somthing: Cybersecurity: It's not a matter of "if" but "when" there will be a breach. 4uzhoj)
gen.it's not as ifнельзя утверждать, что (suburbian)
gen.it's not as ifнельзя сказать, что (suburbian)
gen.it's not as ifне то чтобы (suburbian)
gen.it's not as if something is going somewhereникуда smth от нас не денется (Nrml Kss)
law.enf.it's not clear if ... will come of thisнеясно, приведёт ли это к (It's not clear if anything criminal will come of this. -- Hеясно, приведёт ли это к возбуждению уголовного дела. ART Vancouver)
gen.it's not the best place to live if you wish to develop your knowledge and love of mountainsэти края – не самое подходящее пристанище для того, кто хочет лучше узнать и полюбить горы
gen.it's just one thing after another, if it's not one thing it's anotherэтому конца не видно
math.jump if notусловный переход
ITjump if not aboveпереход по выполнению условия "не больше" (для чисел без знака)
ITjump if not aboveпереход по условию "не больше"
ITjump if not belowпереход по выполнению условия "не меньше" (для чисел без знака)
ITjump if not equalпереход по неравенству
math.jump if not instructionкоманда условного перехода
tech.jump if NOT instructionкоманда перехода при невыполнении условия
ITjump if not lessпереход по выполнению условия "не меньше" (для чисел со знаком)
ITjump if not lessпереход по условию "не меньше"
math.jump if not operationоперация условного перехода
ITjump if not overflowпереход по отсутствию переполнения
ITjump if not overflowпереход при отсутствии переполнения
ITjump if not parityпереход по нарушению чётности
ITjump if not signпереход по неотрицательному результату
ITjump if not zeroпереход по неравенству нулю
lit.Killing, if it is to give us heroic emotions, must not be done for pleasure... When Samson slew the lion, he had every reason to feel convinced that if he did not, the lion would slay him.Убийство, когда оно связано для нас с героизмом, совершается не ради удовольствия... Когда Самсон убил льва, у него были все основания считать, что если он этого не сделает, то лев убьёт его самого. (G. B. Shaw)
Makarov.leave him alone, if not, you will regret itоставьте его в покое, не то пожалеете
gen.leave him alone, if not, you will regret itоставь его в покое, не то пожалеешь
idiom.many if not moreстолько же, если не больше (Himera)
math.most if not allбольшинство, если не все
Игорь Мигmy feelings for her are nothing if not entirely pureмои чувства исключительно чисты
proverbno man is a thief in fact if not caught in the actне пойман-не вор! (VLZ_58)
progr.nobody expects a bridge to be moved by ten meters after it has been built. Similarly, nobody should expect a software product to happily perform different tasks after it has been built. If this is what is expected then the software has not failedНикто не ожидает, что мост будет перемещён на десять метров после того, как он был построен. Точно так же не следует ожидать, что программный продукт успешно выполнит различные задачи после того, как будет создан. Если это то, что нам нужно, тогда программное обеспечение создано удачно (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
gen.nobody if not heесли не он, то никто
gen.not a question of if but whenвопрос времени (SirReal)
SAP.not applicable if fraudне применяется в случае обмана (фраза, вводимая в текст договоров сложного характера. Bogotano)
gen.not as ifне то чтобы (suburbian)
gen.not as ifнельзя сказать, что (suburbian)
mil., avia.not authorized if issued underне утверждается, если выдан по распоряжению ...
mil., avia.not authorized if issued underне утверждается, если выдан по распоряжению
el.not enough pins if we try to split the design across two devicesне хватает выводов, если мы пытаемся разделить конструкцию на два устройства (ssn)
idiom.not even if they paid me toни за какие коврижки (4uzhoj)
gen.not if i can help itещё чего (1Sasha1)
gen.not if i can help itтолько через мой труп (1Sasha1)
Gruzoviknot if I know it!дудки!
inf.not if I know it!дудки
Gruzoviknot if I know it!дудочки! (= дудки!)
inf.not if you paid meни за что (Anglophile)
inf.not if you paid meни за какие деньги
vulg.not know if one's asshole is bored or puncturedбыть полным идиотом
vulg.not know if one is on one's ass or one's elbowбыть в полной растерянности
gen.not know if one is on one's head or heelsрастеряться (Anglophile)
gen.not know if one is on one's head or heelsне знать, что сказать (Anglophile)
gen.not know if one is on one's head or heelsне знать, что делать (Anglophile)
gen.not know if one is on one's head or heelsне знать, с чего начать (Anglophile)
vulg.not know if one wants a shit or haircutбыть в полной растерянности
gen.not to know if one is coming or goingколебаться
gen.not to know if one is coming or goingсомневаться
gen.not to know if one is coming or goingне знать, на каком ты свете
gen.not to know if one is coming or goingпотерять голову
gen.not to know if one is coming or goingрастеряться
gen.not to know if one is coming or goingчувствовать себя потерянным
gen.nothing if notв высшей степени
gen.nothing if notкрайне
gen.nothing if notпрежде всего
inf.nothing if notи впрямь ("... my Russian, which was nothing if not horrible" Liv Bliss)
gen.nothing if notкак ничто другое (The park was nothing, if not tacky. Этот парк был ветхим как ничто другое. Asterite)
gen.nothing if not discreetв высшей степени осторожен
ITNOT-IF-THEN gateсхема отрицания импликации
ITNOT-IF-THEN gateвентиль отрицания импликации
ITNOT-IF-THEN operationоперация отрицания импликации
ITNOT-IF-THEN operationоперация исключения
construct.Painting must not start if the temperature on the premises is below + ... °Cесли температура в помещении ниже + ... °С, к малярным работам приступать нельзя
progr.query to find out what the top element is, if the stack is not emptyзапрос элемента, находящегося на вершине стека если стек не пуст (ssn)
quot.aph.reason, if not based on facts, are superstition and fanaticismрассуждения, не основыванные на фактах, являются безотчётным предубеждением и фанатизмом (Alex_Odeychuk)
patents.requests shall be rejected if they are not considered to be appropriateпредложения будут отклонены, если не будут признаны целесообразными
rhetor.Russian roulette is not the same without a gun, and when it's love if it's not rough it isn't funбез револьвера русская рулетка – уже совсем не та игра, в любви точно так же: без экстрима – совсем неинтересно (Alex_Odeychuk)
comp., MSSelect this checkbox only if you trust that sites are legitimate even if their certificate name does not exactly match.этот флажок следует устанавливать, только если вы уверены, что сайты являются надёжными, несмотря на неполное соответствие имен их сертификатов. (Office System 2010, SharePoint Portal Server 2007)
progr.sensor checking if not provided as a service of the embedded softwareпроверка датчиков, если она не предоставляется как утилита или встроенная программа (как сервис встроенного программного обеспечения ssn)
Makarov.she hasn't yet decided if she wants to come or notона ещё не решила, нужно ей приезжать или нет
Makarov.she hasn't yet decided if she wants to come or notона ещё не решила, хочет она приехать или нет
gen.she is not older than her sister, if anything she is youngerона не старше своей сестры, а, по всей вероятности, моложе
Makarov.she is nothing if not criticalон не хвалить привык, а придираться
Makarov., saying.she looks as if butter would not melt in her mouthона воды не замутит
lit.She was not a bad actress, but if you looked like that it was unfair if you weren't Garbo.Неплохая актриса, но для женщины с её внешностью этого мало. Она должна быть второй Гарбо. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова)
Makarov.she will not be jealous, or if she is, she will not show itона не будет ревновать, а если и будет, то не покажет этого
Makarov.she would write to him often if she were not so busyона писала бы ему часто, если бы не была так занята
progr.software has become the dominant technology in many if not most technical systemsпрограммное обеспечение становится ключевым компонентом во многих, если не в большинстве технических систем (ssn)
tax.sometimes even if there is notиногда и без наличия таковых (dimock)
Makarov.stresses are not troublesome if properly provided forпри правильном учёте напряжения безопасны
gen.tale of sense, if not of truth! food for thought to honest youthсказка ложь, да в ней намёк! добрым молодцам урок (перевод Walter'a Arndt'a ad_notam)
Makarov.talent can atrophy if it is not usedталант может иссякнуть, если его не использовать
rhetor.talk without care if he is making sense or notговорить, не задумываясь, имеет сказанное им смысл или нет (Alex_Odeychuk)
relig.talking without care if he is making sense or notначётничество (Alex_Odeychuk)
Makarov.the boy was afraid that if he did not join the others in the crime, they would say he had chickened outмальчик боялся, что если он не пойдёт с ними на дело, они скажут, что он струсил
gen.the bribe she's taken, in a weak moment, put her reputation, if not her life, at stakeвзятка, которую она взяла в минуту слабости, поставила на карту её репутацию и, может быть, даже жизнь
Makarov.the carbon particles penetrates deeply beneath the surface, if not to the centre of the steel specimenчастицы углерода диффундируют вглубь стали, а то и до центра сечения образца
Makarov.the cat was lapping up the milk as if it had not been fed for daysкошка жадно лакала молоко, как будто она не ела несколько дней
Makarov.the company needs boosting up, if it is not to be defeated by its competitorsкоманду надо поддержать, а не то она проиграет
Makarov.the contract specifies that a penalty must be paid if the work is not completed on timeв контракте указано, что если работа не будет закончена в срок, может взиматься штраф
Makarov.the customer has a perfect right to ask for the earth, but the supplier, if he is wise, will not necessarily let him have itпокупатель имеет полное право требовать звёзд с неба, но поставщик, если он умен, не обязательно их ему предоставит
math.the life on other planets, if it exists at all, is not like oursесли вообще
proverbthe looking-glass is not to blame if your own face is plainнечего на зеркало пенять, коли рожа крива
proverbthe looking-glass is not to blame if your own face is plainнёча на зеркало пенять, коли рожа крива
Makarov.the master told him if he did not mind his work he would bag himхозяин сказал ему, что если он не займётся своим делом, он его уволит
Makarov.the master told him if he did not mind his work he would bag himхозяин сказал ему, что если он не займётся своим делом он его уволит
Makarov.the new director will not be successful if he goes on bossing the workers aboutновому начальнику будет трудно работать, если он всё время будет напоминать своим подчинённым, что он их босс
telecom.the parameter value is not valid ifзначение параметра недопустимо, если (oleg.vigodsky)
Makarov.the pigs gobbled down gobbled up the waste food as if they had not been fed for daysсвиньи сожрали объедки с такой скоростью, как будто их несколько дней не кормили
Makarov.the rose bush was not pruned this year, so I doubt if we are going to have many flowersкусты роз в этом году не обрезали, и я боюсь цветов будет мало
Makarov.the young soldier could have been saved if he had not been left to bleed to death on the battlefieldмолодой солдат остался бы жив, если бы его не оставили истекать кровью на поле боя
gen.these cups chip if you are not carefulесли неосторожно обращаться с этими чашками, края сейчас же обобьются
gen.this is nothing if not on purposeи это нельзя назвать случайностью (yevgenijob)
gen.this is nothing if not on purposeи это вряд ли можно считать совпадением (yevgenijob)
gen.this is nothing if not on purposeи это не случайность (yevgenijob)
dipl.this may not hold true ifданное положение дел может не сохраняться в случае, если (bigmaxus)
gen.this would not have been possible ifэтого не произошло бы, если бы (yevsey)
progr.Typically, the designer provides a constraint on response time for some operation, and the verifier automatically determines if it is satisfied or notОбычно разработчик предусматривает некоторое ограничение на время реакции для той или иной операции, а верификатор автоматически проверяет, выполняется оно или нет (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn)
progr.Unscheduled communication occurs only when a periodic or event task is not running. If you use multiple tasks, make sure that their scan times and execution intervals leave enough time for unscheduled communicationНезапланированный обмен данными происходит лишь в то время, когда не работает ни периодическая, ни событийная задача. Если вы используете несколько задач, убедитесь в том, что их времена сканирования и промежутки между выполнениями обеспечивают достаточное время для незапланированного обмена данными (ssn)
amer.warm up if not catch upне догоним так согреемся (Val_Ships)
Makarov.what a fix this old world might have been in if our boys had not made it safe for democracyв каком беспорядке мог оказаться наш старый мир, если бы наши парни не сохранили его для демократии
product.when, not ifкогда, а не если (Yeldar Azanbayev)
gen.who else if not me?если не я, то кто (boggler)
gen.who, if not us?кто, как не мы?
gen.will at least be ..., if notесли не ..., то как минимум (NaNa*)
gen.you can't want praise from foreigners so desperately and make it up if you're not praisedнельзя так отчаянно ждать похвалы от иностранцев, а если не хвалят, то выдумывать самим (Alex_Odeychuk)
gen.you do not have to answer questions if your answers would tend to implicate you in a crimeсвидетель имеет право отказаться давать показания в отношении себя, которые могут стать основанием для подозрения либо обвинения в совершении им уголовного правонарушения (4uzhoj)
gen.you look as if you did not understandу вас такой вид, будто вы не поняли
Makarov.your continual lateness has now gone beyond a joke, if you're not on time tomorrow, you will be dismissedваши постоянные опоздания уже не смешны, если вы завтра не придёте вовремя, вы будете уволены
Makarov.your continual lateness is now beyond a joke, if you're not on time tomorrow, you will be dismissedваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой, если вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем вас уволить