DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing if it | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a beautiful day, if it only holds upпрекрасный день, лишь бы дождя не было
a talent can atrophy if it is not usedталант может иссякнуть, если его не использовать
anything goes if it's done by someone you're fond ofтому, кого любишь, позволено всё
anything goes if it's done by someone you're fond ofвсе сойдёт, если это всё сделано тем, кого ты любишь
be very careful with this stuff, it can be dangerous if it isn't handled properlyбудь очень осторожен с этой штукой, она может быть опасной, если с ней неаккуратно обращаться
beautiful day, if it only holds upпрекрасный день, лишь бы дождя не было
even the most tasty palls if it is served every dayдаже самые изысканные кушанья приедаются, если их подавать каждый день
fish soon smells in summer if it is not kept on iceлетом рыба быстро протухнет, если её не положить на лёд
he can remember it as if it were yesterdayон помнит это, словно это было вчера
he crossed over to the window to see if it was still mistyон подошёл к окну посмотреть, не рассеялся ли туман
he will do it, even if it takes him the whole dayон сделает это, даже если это займёт целый день
he'll solve this part of the mystery, if it is possibleон всё равно распутает эту часть тайны, если это вообще возможно
if it be too soft, the edge will turn or bendесли лезвие будет слишком мягким, оно затупится или загнётся
if it comes to the pinchесли придётся туго
if it gets past midnight and they haven't returned, I shall telephone the policeесли они не вернутся до двенадцати, я звоню в полицию
if it is inconvenient to come, don't troubleне приходите, если вам неудобно
if it is no inconvenience to youесли это вас не стеснит
if it is not inconvenient for youесли это удобно для вас
if it is not inconvenient for youесли это вас не затруднит
if it lies within my power to do it, I willесли это будет в моих силах, я сделаю это
if it's fine George will be taking them up to his cribесли будет хорошая погода, Джордж возьмёт нас с собой в свою хижину у моря
if it's going to start an argument, let's drop the subjectесли дело доходит до спора, лучше оставим эту тему
if it's protested against by all the people, the government can hardly refuse to take noticeесли вся нация запротестует, правительство вряд ли сможет это проигнорировать
if it seems to be necessary to you we shall do itесли вы считаете, что это необходимо, мы это сделаем
if it seems to be right to you we shall do itесли вы считаете, что это правильно, мы это сделаем
if it were so one would have expected that abnormalism would be more frequentесли бы это было так, можно было бы ожидать, что отклонения были бы более частыми (но это не так)
I'll do you if it's my last act in lifeя разделаюсь с тобой, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизни
I'll get you even if it takes the rest of my lifeя до тебя доберусь, даже если на это придётся потратить остаток моей жизни
it looks as if it may rainпохоже на то, что пойдёт дождь
it looks as if it's blowing up for severe weatherкажется, скоро погода изменится к худшему
it seems as if it were going to rainтакое впечатление, что сейчас пойдёт дождь
it was as chilly as if it had been Octoberбыло прохладно, как бывает в октябре
old lady fusses over her dog as if it were a childстарушка носится со своей собакой, как с ребёнком
she prodded the cake with her fork to see if it was cookedона проткнула пирог вилкой, чтобы проверить, пропёкся ли он
talent can atrophy if it is not usedталант может иссякнуть, если его не использовать
the cat was lapping up the milk as if it had not been fed for daysкошка жадно лакала молоко, как будто она не ела несколько дней
the committee had instructions to hack out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took all nightкомитету было приказано выработать план реорганизации счетов фирмы, даже если для этого потребуется работать всю ночь
the committee had instructions to hew out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took them all nightот членов комитета потребовали разработать новый план ведения счетов фирмы, даже если для этого потребуется просидеть всю ночь
the committee had instructions to hew out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took them all nightот членов комитета потребовали придумать новый план ведения счетов фирмы, даже если для этого потребуется сидеть всю ночь
the company needs boosting up, if it is not to be defeated by its competitorsкоманду надо поддержать, а не то она проиграет
the house looks as if it is going to collapseдом грозит падением
the king should be protected or moved away if it is under a checkкороль должен быть защищен или отведен, если ему грозит шах
the office block looks as if it's just been chucked upздание офиса, похоже, возводили второпях
the old lady fusses over her dog as if it were a childстарушка носится со своей собакой, как с ребёнком
this book looks as if it's just keen chucked togetherкажется, эту книжку писали в страшной спешке
this box looks as if it's been broken intoкажется, эту коробку вскрывали
this car looks as if it's been banged aboutэта машина выглядит так, как будто она побывала в аварии
this car looks as if it's been banged aroundэта машина выглядит так, как будто она побывала в аварии
this drug works best if it is injected directly into the bloodstreamэто лекарство действует лучше всего, если его вводить непосредственно в кровь
this lamppost looks as if it's been run into by a busэтот столб выглядит так, как будто в него врезался автобус
this material doesn't hurt if it gets wetэтот материал от влаги не портится
this material doesn't hurt if it gets wetэтот материал не боится влаги
this old car looks as if it's been bashed aboutсудя по машине, хозяин её не жалел
this old car looks as if it's been bashed aroundсудя по машине, хозяин её не жалел
this poem reads as if it was tossed together in half an hourтакое ощущение, что это стихотворение было написано кое-как, за полчаса
this poem sounds as if it was flung together in half an hourкажется, это стихотворение написали за полчаса
this wine tastes as if it's been doctored upу этого вина такой вкус, что можно подумать, что в него что-то добавили