English | Russian |
a beautiful day, if it only holds up | прекрасный день, лишь бы дождя не было |
a talent can atrophy if it is not used | талант может иссякнуть, если его не использовать |
anything goes if it's done by someone you're fond of | тому, кого любишь, позволено всё |
anything goes if it's done by someone you're fond of | все сойдёт, если это всё сделано тем, кого ты любишь |
be very careful with this stuff, it can be dangerous if it isn't handled properly | будь очень осторожен с этой штукой, она может быть опасной, если с ней неаккуратно обращаться |
beautiful day, if it only holds up | прекрасный день, лишь бы дождя не было |
even the most tasty palls if it is served every day | даже самые изысканные кушанья приедаются, если их подавать каждый день |
fish soon smells in summer if it is not kept on ice | летом рыба быстро протухнет, если её не положить на лёд |
he can remember it as if it were yesterday | он помнит это, словно это было вчера |
he crossed over to the window to see if it was still misty | он подошёл к окну посмотреть, не рассеялся ли туман |
he will do it, even if it takes him the whole day | он сделает это, даже если это займёт целый день |
he'll solve this part of the mystery, if it is possible | он всё равно распутает эту часть тайны, если это вообще возможно |
if it be too soft, the edge will turn or bend | если лезвие будет слишком мягким, оно затупится или загнётся |
if it comes to the pinch | если придётся туго |
if it gets past midnight and they haven't returned, I shall telephone the police | если они не вернутся до двенадцати, я звоню в полицию |
if it is inconvenient to come, don't trouble | не приходите, если вам неудобно |
if it is no inconvenience to you | если это вас не стеснит |
if it is not inconvenient for you | если это удобно для вас |
if it is not inconvenient for you | если это вас не затруднит |
if it lies within my power to do it, I will | если это будет в моих силах, я сделаю это |
if it's fine George will be taking them up to his crib | если будет хорошая погода, Джордж возьмёт нас с собой в свою хижину у моря |
if it's going to start an argument, let's drop the subject | если дело доходит до спора, лучше оставим эту тему |
if it's protested against by all the people, the government can hardly refuse to take notice | если вся нация запротестует, правительство вряд ли сможет это проигнорировать |
if it seems to be necessary to you we shall do it | если вы считаете, что это необходимо, мы это сделаем |
if it seems to be right to you we shall do it | если вы считаете, что это правильно, мы это сделаем |
if it were so one would have expected that abnormalism would be more frequent | если бы это было так, можно было бы ожидать, что отклонения были бы более частыми (но это не так) |
I'll do you if it's my last act in life | я разделаюсь с тобой, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизни |
I'll get you even if it takes the rest of my life | я до тебя доберусь, даже если на это придётся потратить остаток моей жизни |
it looks as if it may rain | похоже на то, что пойдёт дождь |
it looks as if it's blowing up for severe weather | кажется, скоро погода изменится к худшему |
it seems as if it were going to rain | такое впечатление, что сейчас пойдёт дождь |
it was as chilly as if it had been October | было прохладно, как бывает в октябре |
old lady fusses over her dog as if it were a child | старушка носится со своей собакой, как с ребёнком |
she prodded the cake with her fork to see if it was cooked | она проткнула пирог вилкой, чтобы проверить, пропёкся ли он |
talent can atrophy if it is not used | талант может иссякнуть, если его не использовать |
the cat was lapping up the milk as if it had not been fed for days | кошка жадно лакала молоко, как будто она не ела несколько дней |
the committee had instructions to hack out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took all night | комитету было приказано выработать план реорганизации счетов фирмы, даже если для этого потребуется работать всю ночь |
the committee had instructions to hew out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took them all night | от членов комитета потребовали разработать новый план ведения счетов фирмы, даже если для этого потребуется просидеть всю ночь |
the committee had instructions to hew out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took them all night | от членов комитета потребовали придумать новый план ведения счетов фирмы, даже если для этого потребуется сидеть всю ночь |
the company needs boosting up, if it is not to be defeated by its competitors | команду надо поддержать, а не то она проиграет |
the house looks as if it is going to collapse | дом грозит падением |
the king should be protected or moved away if it is under a check | король должен быть защищен или отведен, если ему грозит шах |
the office block looks as if it's just been chucked up | здание офиса, похоже, возводили второпях |
the old lady fusses over her dog as if it were a child | старушка носится со своей собакой, как с ребёнком |
this book looks as if it's just keen chucked together | кажется, эту книжку писали в страшной спешке |
this box looks as if it's been broken into | кажется, эту коробку вскрывали |
this car looks as if it's been banged about | эта машина выглядит так, как будто она побывала в аварии |
this car looks as if it's been banged around | эта машина выглядит так, как будто она побывала в аварии |
this drug works best if it is injected directly into the bloodstream | это лекарство действует лучше всего, если его вводить непосредственно в кровь |
this lamppost looks as if it's been run into by a bus | этот столб выглядит так, как будто в него врезался автобус |
this material doesn't hurt if it gets wet | этот материал от влаги не портится |
this material doesn't hurt if it gets wet | этот материал не боится влаги |
this old car looks as if it's been bashed about | судя по машине, хозяин её не жалел |
this old car looks as if it's been bashed around | судя по машине, хозяин её не жалел |
this poem reads as if it was tossed together in half an hour | такое ощущение, что это стихотворение было написано кое-как, за полчаса |
this poem sounds as if it was flung together in half an hour | кажется, это стихотворение написали за полчаса |
this wine tastes as if it's been doctored up | у этого вина такой вкус, что можно подумать, что в него что-то добавили |