DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing i.A | all forms
EnglishRussian
after being here for a week, I took a notion to leave, and accordingly did soпобыв здесь неделю, я собрался уехать, и так и сделал
after Christmas I am always in a holeпосле рождества я всегда сижу без гроша
after our makeshift dinner I will treat you with a bottle a wineпосле нашего импровизированного ужина я угощу вас бутылкой вина
after our make-shift dinner I will treat you with a couple of bottlesпосле нашего импровизированного обеда я угощу вас парой бутылок
after setting a just value upon others, I must next set it on myselfпосле того, как я даю справедливую оценку другим, я должен затем оценить самого себя
after she left me I was longing for a change in my lifeпосле того, как она меня покинула, мне очень хотелось радикально изменить свою жизнь
all right, I was wrong but don't make a federal case out of itну хорошо, я был неправ, но зачем же об этом так много говорить?
all the first-class compartments seemed to be full, finally I got a seat in a non-smokerв купе первого класса вроде бы всё было занято, наконец, я нашёл место в купе для некурящих
allocate I/O devices to a job stepприсваивать устройства ввода-вывода шагу задания
before I could see what he was doing, he had pulled out a gunне успел я спохватиться, как он уже вытащил пистолет
before I went I had been booked up to take brother and the girl for a nice drive that afternoonпрежде чем я ушёл, меня "подписали" на то, чтобы я повез брата и ту девушку кататься в тот день
but I dare not absolve him of robbing a priestно я не могу отпустить ему грех ограбления священнослужителя
by the time we've paid the bill we have $42 left, which I call cutting it a bit fineкогда мы оплатили счёт, у нас осталось 42 доллара, что, я считаю, просто в обрез
can I mix you a drink?сделать вам коктейль?
charge d'affaires a.i.временный поверенный в делах
come, Jack, I'll give you a cogue of brandyподойди сюда, Джек, я налью тебе бренди
Come on, mate, give it a try. I got good pills, those Amsterdam playboys. The best everНу, приятель, давай попробуем. У меня есть хорошие таблетки – Плейбойчики из Амстердама – самые клевые (I.Welsh, "Lorraine goes to Livingston")
dear brother! I just found a moment and a place to write you a lineдорогой брат! Наконец-то я нашёл время и место черкнуть тебе пару строк
during World War I, she dressed as a doughboy in olive drabво время Первой мировой войны она одевалась в одежды цвета хаки, как солдат-пехотинец
figure the total and I'll pay it with a checkподсчитайте общую сумму, и я оплачу чек
Fred was a very fascinating young fellow when I was a child-but all that belongs to the year Oneкогда я был ребёнком, Фред был очень обаятельным молодым человеком, но всё это было слишком давно
get into bed, and I'll bring you a cup of teaложись, я принесу тебе чай в постель
get out of here before I call a copубирайся отсюда, пока я не позвал полицейского
hardly had I lit a cigarette as the wind blew it out of my handsне успел я зажечь сигарету, как ветром её выбило у меня из рук
he goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised lawговорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой области
head my rival off I indulged in a tremendous flirtationчтобы помешать своему сопернику, я вовсю пустился флиртовать
here was a predicament, because I was in a desperate hurryэто была неприятная ситуация, потому что я очень спешил
He's got a kink I reckon. He'll end up in the nuthouse.я полагаю, у него крыша поехала. Он кончит в психушке
his action was construed as a threat, I shall construe your remark as offensiveего действия были истолкованы как угроза, а я истолкую ваши слова как оскорбление
his performance will be a great success, I feel it in my bonesего выступление будет иметь большой успех, я нутром чую
hold on, I shan't be a minuteне вешай трубку, подожди минутку
hold yourself still for a moment while I take your photographне двигайся минутку, пока я тебя сфотографирую
I allow a great deal for the inconstancy of mankindя делаю большую скидку на человеческое непостоянство
I also send, at your desire, a full list of articlesя также посылаю по вашей просьбе полный список предметов
I always give new workers a short contract to begin with, as I want to see how they measure upя всегда заключаю с новобранцами сначала контракт на небольшой срок, чтобы посмотреть, на что они годны
I always have a dictionary at my fingertips when I workкогда я работаю, у меня всегда под рукой словарь
I always supposed that Mrs. Lupin and you would make a match of itя всегда предполагал, что миссис люпин и вы поженитесь
I am a bad hand at criticising menиз меня неважнецкий критик
I am a bit tiredя немного устал
I am a booster of festivals because they are markets for my playsя горячий сторонник фестивалей, потому что они являются своего рода рынком для моих пьес
I am a convinced authoritarian. I share none of those Utopian fancies.я убеждённый сторонник авторитарной власти. я не разделяю эти утопические фантазии
I am a fuss, and I don't deny itя очень сильно взволнован, и я не отрицаю этого
I am afraid that I have trespassed a little upon the patience of the Readerбоюсь, что я немного злоупотребил терпением читателя
I am aware of a single attempt to cultivate the spongeмне известна лишь одна попытка возделывания заболоченной местности
I am dead in a natural capacity, dead in a poetical capacity, and dead in a civil capacityя мёртв как человек, мёртв как поэт, мёртв как гражданин
I am in a fogя совсем запутался
I am in a fogя в полной растерянности
I am in a mad rushя в цейтноте
I am in a mad rushу меня совсем нет времени
I am in a mixу меня путаются мысли
I am in a mixу меня мешанина в голове
I am, in my condition, a princeя по положению своему принц
I am mounting a devastating attack on the seriousness of the bookя предпринимаю мощную атаку по поводу серьёзности этой книги
I am not a bit blue over the prospectя ничуть не огорчён этой перспективой
I am not rich, but I have a sufficiencyя не богат, но живу в достатке
I am not such a simpleton as to believeне так уж я глуп, чтобы поверить
I am sharing a book with three dumbos who take half an hour to read one pageя делю книгу с тремя идиотами, которые полчаса читают одну страницу
I am so sorry to put you off with such a scrubby letterпростите, что отвлекаю вас таким пустяковым письмом
I am tired of watching television. Let's go for a walk.мне надоело смотреть телевизор. Давай пойдём погуляем
I am under a vow to drink no wineя дал зарок не пить вина
I asked for there to be a proctor at the examя попросил, чтобы на экзамене присутствовал надзиратель
I bet a sizable chunk of money on the raceя поставил на скачках большую сумму
I bet a sizeable chunk of money on the raceя поставил на скачках немалую сумму
I bought a car and got two spare wheels into the bargainя купил автомобиль и в придачу получил два запасных колеса
I came a proper cropper, dearie, all black and blue I wasя здорово свалился, дорогая, я был весь в синяках
I came across a student, mooching drinks, an educated man with no place to sleepя встречал студента, который выклянчивал выпивку, это был образованный человек, не имевший своего угла
I can hear Jane from here, hammering out a tune on the pianoя отсюда слышу, как Джейн выбивает на пианино мелодию
I can knit up a baby's coat in a weekя смогу связать кофточку ребёнку за неделю
I cannot conceive of such cruelty as to take a child away from its motherни один человек, кажется мне, неспособен на такую жестокость – отобрать у матери её ребёнка
I cannot visualize him as a famous starя не могу представить его знаменитой звездой
I can't do business with a petticoat in the roomне могу заниматься делами, когда в комнате женщина
I caught a glimpse of her in the crowdя видел, как она мелькнула в толпе
I caught my coat on a loose brick projecting from the wallя зацепился своим пальто за кирпич, торчавший из стены
I choked back a sharp replyя чуть было не ответил резкостью
I climbed to obtain a general view of the surrounding sceneя взобрался выше, чтобы увидеть более широкую перспективу окрестностей
I committed it to a friend for safe-keepingя передал это другу на хранение
I committed it to a friend for safe-keepingя передал это другу на сохранение
I cook a meal for him occasionally and I run a vacuum over the placeвремя от времени я готовлю ему еду и провожу уборку с помощью пылесоса
I could dip up a pailful without roiling itмне удалось зачерпнуть полное ведро, не взболтав воды
I could do with a good restхотелось бы хорошенько отдохнуть
I could get you a better price on that, I'm well in with their chief buyerя помогу вам продать это по более выгодной цене – я в хороших отношениях с менеджером по закупкам
I could pick a little bit of salmonя бы съел кусочек лососины
I couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went alongя не мог вспомнить ни одной сказки, чтобы рассказать её детям, и поэтому я сам придумал историю, пока шел
I decided to string along with him for a time to see if I could gain by itя решил оказывать ему поддержку некоторое время, чтобы посмотреть, могу ли я чего-нибудь этим достичь
I did want a holiday abroad, but we've had to give up the ideaя действительно хотел провести отпуск за границей, но нам пришлось отказаться от этой идеи
I didn't realise the town had grown so much, I remember it as being just a small placeне думал, что город так разрастётся, я помню, что он был небольшим местечком
I do it in a different wayя делаю это по-иному
I do it in a different wayя делаю это не так
I do not have a clear apprehension of algebraя слабо разбираюсь в алгебре
I do not have a simple solution to the drug problemу меня нет простого решения проблемы наркотиков
I do think he piled the agony up a little too high in that last sceneи всё-таки я думаю, что он переборщил со страданиями в последней сцене
I don't care a curse!мне наплевать!
I don't care a fig for itмне наплевать на это
I don't care a fig for thisмне на это наплевать
I don't care a fig's end for itмне наплевать на это
I don't care a groatмне наплевать
I don't care a hootмне на это наплевать
I don't care a scrap!мне это абсолютно безразлично!
I don't care a scrap!мне наплевать!
I don't care a scrap!меня это ни капли не волнует
I don't care a tinker's curseмне совершенно наплевать
I don't care a tinker's cussмне совершенно наплевать
I don't care a tinker's damnмне совершенно наплевать
I don't give a fig for itмне наплевать на это
I don't give a fig's end for itмне наплевать на это
I don't know about university education. In frontier societies it is perhaps not a good thingНичего не могу сказать по поводу университетского образования. Возможно, какие-то коренные племена вовсе не считают, что это хорошо
I don't like it, it's not a clean thingне нравится мне это, слишком хитро
I don't live here, I am only on a visitя здесь не живу, я приезжий
I don't mind it a bitнет, нисколько
I don't pretend to a complete knowledge of the cityя не говорю, что знаю весь город
I don't really want to go to the party, but I'd better put in an appearance, if only for a short timeна вечеринку идти не хочу, но так на пару минут загляну, лучше будет
I don't understand the details but I've got a rough idea of what you wantя не пониманию деталей, но у меня есть общее представление о том, что ты хочешь
I don't want to sell the house at a lossя не хочу продавать дом с убытком
I earned sixteen shillings a week by lumping in the docksя зарабатывал шестнадцать шиллингов в неделю, работая портовым грузчиком
I enjoy pottering away the afternoon in the shops in a strange cityя обожаю проводить дни, шатаясь по магазинам в незнакомых городах
I expect my friend was a paragon of sanctityя думаю, мой друг был образцом добродетели
I feel like a good piss-upчувствую острое желание пойти и нализаться, как свинья
I fell kerflop over a rail that lay in the grassя с треском упал, зацепившись за рельс, лежавший в траве
I felt a sharp pain in my lower backя почувствовал острую боль в нижней части спины
I felt something hard, like a gun, pressing against my sideя почувствовал, как что-то твёрдое, вроде пистолета, упёрлось мне в бок
I felt so strange on the steroid injections, I was as high as a kite some of the timeпосле инъекций стероидов я чувствовал себя очень странно, какое-то время я был страшно возбуждён
I felt that he was a person I should like to cultivateя чувствовал, что это именно тот человек, с которым мне следовало бы подружиться
I felt there was a little something wantingя чувствовал, что ещё чего-то не хватает
I figured I'd burn the guy for a thousandя рассчитывал "нагреть" парня на тысячу
I followed in the wake of a regimentary fragment through the streetsя шёл по улицам вслед за остатками полка
I found a new mistakeя нашёл ещё одну ошибку
I found a shilling on the floorя нашёл на полу шиллинг
I found him a sensible manон показался мне разумным человеком
I found it a very hard tug to keep up my creditмне стоило больших усилий сохранить моё доброе имя
I get a bang out of all thisвсё это меня возбуждает
I got a blow on the headменя стукнули по голове
I got a dull and ill paced horseлошадь у меня была неуклюжая, походка у неё была не поставлена
I got a good one off todayу меня сегодня получилась премилая шуточка
I got a rap on/over the knuckles for not finishing my work in timeя получил выговор за то, что не закончил работу вовремя
I got an impot for cribbing a Greek exerciseя получил дополнительное задание за то, что списал упражнение по греческому
I got caught in what is politely called a trade recessionгрубо говоря, я остался без работы
I got caught in what is politely called a trade recessionпопросту говоря, я остался без работы
I got into a tangle with himя с ним поцапался
I got into a tangle with himу меня с ним вышла перепалка
I got the impression that he is a bit tastyу меня впечатление, что он имеет какое-то отношение к преступному миру
I guess there's a straight flush against meпохоже, против меня стрейт- флешь
I had a bad night, I went to bed early enough, but for some reason I couldn't get offночь была совершенно отвратительная, я рано лёг, но почему-то никак не мог заснуть (to sleep)
I had a companion close by me, dotting down my conversationрядом со мной находился коллега, записывающий мой разговор
I had a feeling of dangerу меня было ощущение надвигающейся опасности
I had a great tug to persuade himмне стоило больших усилий убедить его
I had a terrible night, I did turn and wind soя ужасно спал этой ночью – извивался и корчился от боли
I had always a hand at carpentryу меня всегда были способности к плотницкому делу
I had been living here for a year before I had saved enough money to bring the family outя год прожил здесь, прежде чем накопил достаточно денег, чтобы привезти сюда остальных членов семьи
I had not bargained for such heavy rain, and got very wet without a coatя не взял с собой плащ и страшно промок – я не ожидал, что пойдет такой дождь
I had the pleasure of a delightful tete-a-tete with himя имел удовольствие беседовать с ним наедине
I had the run of a well-stocked libraryв моём полном распоряжении оказалась богатая библиотека
I had to bring the car to a halt for I couldn't keep my eyes on the road anymoreмне пришлось на время остановиться, так как я уже не мог следить за дорогой
I had to do a paper for my history courseмне нужно написать работу по истории
I had to fight back a desire to laugh at the small child's remarkя едва удержался от того, чтобы не рассмеяться при словах этого мальца
I have a bad headacheу меня сильно болит голова
I have a brush-burn on my toeя натёр себе большой палец
I have a caller from London on the line – All right, switch him on'Вас вызывает Лондон' – "Хорошо, соединяйте"
I have a feeling that everything will come right for us one dayя предчувствую, что когда-нибудь и у нас всё будет хорошо
I have a feeling that the young man is just stringing us alongу меня такое чувство, что этот молодой человек просто водит нас за нос
I have a friend who can fix me up for the weekendу меня есть друг, который может приютить меня на уик-энд
I have a good deal of booksу меня много книг
I have a good many booksу меня много книг
I have a grip of the essential facts of the caseу меня сложилась картина основных фактов по этому делу
I have a hole in my coatу меня в пальто дырка
I have a pile of work to doмне надо сделать массу вещей
I have a shrewd idea that it is a humbugя почти уверен, что это обман
I have a splitting headacheу меня раскалывается голова
I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll sufferНапример, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошки
I have a very small bank accountу меня на счёте мало денег
I have also begun to reassess my own feelings about being a womanя тоже стала пересматривать свои взгляды на то, каково быть женщиной
I have always felt that, in the last analysis, the question of union was a religious oneмне всегда казалось, что вопрос объединения носил религиозный характер
I have an impression that temperance is a benefit and a goodу меня такое впечатление, что умеренность является добродетелью и даже достоинством
I have an inimitable cock with my hat that adds a vivacity to my looksкак я ношу шляпу набекрень, так никто не носит, это мне придаёт живости
I have been waiting a solid hourя прождал битый час
I have commissioned him to do a sketch of the park for meя заказал ему набросок парка
I have got a date with himу меня с ним свидание
I have got a wrench in my ancleя вывихнул лодыжку
I have had a long march to reach this placeмне пришлось проделать немалый путь, чтобы добраться сюда
I have in my room a baby rhododendron in full bloomв моей комнате цветёт маленький рододендрон
I have known him ever since he was a childя знаю его с самого детства
I have lived recluse in a villageя жил уединённо в деревне
I have lost nothing by it but a banyan shirt, a corner of my quilt, and my bible singedв результате этого я ничего не потерял, кроме халата, куска стеганого одеяла и сожжённой библии
I have never before seen such a flaccid pouchy carcassя никогда раньше не видел такой вялой мешковатой туши
I have not seen this record, it is a recent releaseя ещё не видел этой пластинки, это последний выпуск
I have noticed a decided change in my buoyancy and hopefulnessя заметил решительные изменения к лучшему в том, что касается моей жизнерадостности и оптимизма
I have only a few leftу меня осталось всего лишь несколько
I have the faculty of abstraction to a wonderful degreeя обладаю потрясающими способностями к абстракции
I have to pay in $20 to cover a chequeмне нужно положить 20 долларов на счёт, чтобы оплатить чек
I have to reach a decision todayя ещё сегодня должен прийти к какому-то решению
I haven't a rag to my backмне нечем прикрыть свою наготу
I haven't a rag to my backмне нечего надеть
I haven't a thread fit to wearмне совершенно нечего носить
I haven't a thread fit to wearмне совершенно нечего надевать
I haven't gassed this long for a yearя столько не трепался уже целый год
I haven't had time to see about a hotel for the night yetу меня ещё не было времени, чтобы позаботиться о гостинице на ночь
I haven't understood a wordя не понял ни слова
I haven't understood a wordя не понял ни одного слова
I hear that a leading politician is thinking of going over to the other partyговорят, один из ведущих политиков собирается переметнуться в другую партию
I hear you had a very narrow escape on the bridgeя слышал, что ты едва спасся на мосту
I heard a voice from belowя услышал голос снизу
I hitched my mare to a treeя привязал свою кобылу к дереву
I hope that after all these talks someone will hit on a way out of our difficultyнадеюсь, что после всех этих разговоров кто-нибудь найдёт способ разрешить наши трудности
I hope that after all these talks, someone will strike on a way out of our difficultyнадеюсь, что после всех этих разговоров кого-нибудь осенит, как выйти из создавшегося затруднительного положения
I hope that when I go out I shall leave a better world behind meнадеюсь, что мир станет лучше, когда меня не будет
I hope the next speaker dishes up his arguments in a more interesting mannerнадеюсь, следующий докладчик подаст свой материал более увлекательно
I hope to be able to pay you a visit if you are then at Bristol some time in Augustнадеюсь, что смогу навестить вас как-нибудь в августе, если вы в это время будете в Бристоле
I hope you'll never become a charge on the publicя надеюсь, что ты никогда не будешь просить милостыню
I hung my coat on a hookя повесил пальто на крючок
I keep trying to understand how a car engine works, but it doesn't seem to go inя все пытаюсь понять, как работает двигатель, но яснее это не становится
I knew a window would soon get broken, with all those children monkeying around in the gardenя знал, что стекло скоро разобьют, ведь в саду играло столько детей
I know a trick worth two of thatя знаю средство получше
I know it for a factя знаю это совершенно точно
I know you are a swell at that sort of thingя знаю, что ты специалист в этом вопросе
I lapsed into a low chairя опустился в низкое кресло
I like a girl who doesn't play with her food or drinkмне нравится девушка, которая не относится легкомысленно к своей еде или питью
I like it a plaguy sight better than hot roomsну, здесь куда приятней, чем в душных комнатах
I like to come home to a nice warm fireмне нравится возвращаться домой, к тёплому камину
I lost my patience, and gave him a kickя потерял терпение и врезал ему ногой
I make a regular thing of reading the papersчтение газет вошло у меня в привычку
I make it a principle never to lend moneyя взял за правило никому не давать взаймы
I may be a little abroadвозможно, я ошибаюсь
I mean to carry you off for a crack at the rabbitsя хотел позвать тебя пострелять в кроликов
I mean to earn a hatful of moneyя хочу заработать приличную сумму денег
I mean to earn a hatful of moneyя хочу заработать приличную сумму
I meant this remark for a jokeя сказал это в шутку
I meant this remark for a jokeя пошутил
I met a friend of mineя встретил одного своего друга
I met a girlя встретил одну девушку
I never forget a path I have once troddenя никогда не забуду путь, по которому однажды прошёл
I never got a single prize while at school, and once sat boobie at the annual public examinationкогда я учился в школе, я никогда не получал никаких наград, а однажды даже провалился на итоговом экзамене в конце года
I often take paracetamol at work if I get a bad headacheкогда у меня на работе сильно болит голова, я часто принимаю парацетамол
I opened the door and a pile of leaves blew inя открыл дверь и порывом ветра внесло целую кучу листьев
I passed by a place called Lan somethingя проходил мимо места под названием Лэн, или что-то в этом духе
I pity you if you can't understand a plain statement like thatмне жаль вас, если вы не можете понять такое простое утверждение
I prized the lid off with a spoonя поднял крышку, подсунув под неё ложку
I queued for two hours to get a ticket to see the football gameя простоял два часа в очереди, чтобы достать билет на футбольный матч
I ran across this quotation in a dictionaryэта цитата попалась мне в словаре
I ran so fast that I have a stitch in the sideя так быстро бежал, что у меня закололо в боку
I receive it as a prophesyя считаю это пророчеством
I remember her as a very serious childя помню, она была очень серьёзным ребёнком
I represented it as a diagramя представил его в виде диаграммы
I requested a taxi for 8 o'clockя заказал такси на 8 часов
I saw a ghost light ahead of me in the darknessвпереди меня в темноте брезжил свет
I saw a ghostly light ahead of me in the darknessвпереди меня в темноте брезжил свет
I say, Elderson's a member here. – The deuce he is!знаете, Элдерсон член этого клуба. – Неужели?!
I say, we've had quite a dayскажу так – поработали на славу
I see a split in that door behind your bedя вижу щель в двери, которая находится за твоей кроватью
I sent her a letter and a message came back that she was awayя послал ей письмо, а в ответ пришло сообщение, что она уехала
I shall be hard run unless I can get a certain sum of moneyу меня будут большие денежные затруднения, если я не достану определённую сумму денег
I shall endeavor to recede, in imagination, a century from the present timeя попытаюсь вернуться в своём воображении к событиям вековой давности
I shall give you a shot at this job firstсначала я дам вам возможность попробовать себя на этой работе
I shall give you a shot at this job firstсначала я дам вам возможность испытать себя на этой работе
I shall have to read up on this subject if I am to give a talk about itмне нужно прочитать дополнительный материал на эту тему, если я буду читать по ней лекцию
I shall in the first place give the principal events of it in a chronological abridgmentсначала я кратко перечислю основные события в хронологическом порядке
I shall make a point of duty to do soя буду считать своим долгом сделать это
I shall not trouble you with a history of the stratagems practised on my judgementя не буду вас утруждать рассказами об уловках, в обилии применявшихся при разбирательстве моего дела
I shall trip to Paris in about a fortnightя отправлюсь в Париж где-то через две недели
I should a или shoulda thought of itмне следовало бы подумать об этом (заранее)
I should know my own son, I've raised him from a babyуж кто-кто, а я знаю своего собственного сына, я его растил с самого детства
I skimmed right over the top of a rice paddy-almost mushing into itя пронёсся над рисовым полем, едва не увязнув в нем
I sometimes get a bit headachyу меня иногда побаливает голова
I spatchcocked into the middle of that telegram a sentenceв середину той телеграммы я вставил предложение
I spent a day or two on going round and seeing the other collegesя провёл день или два, обходя другие колледжи
I spent a relaxed social eveningя приятно провёл время на вечере
I still have fits, always with a change in the moonу меня до сих пор на новолуние случаются припадки
I suggest that you had a secret understandingя делаю предположение, что между вами был тайный сговор
I suggest that you had a secret understandingя выдвигаю в качестве возможного обстоятельства, что между вами был тайный сговор
I suggested it to a detective, but he laughed at me and said the article was nothing but dopeя предложил это детективу, но он рассмеялся и сказал, что это просто газетная утка
I take it as a compliment to be asked to speakя считаю за честь, что меня просят выступить
I take your visit as a great honourя считаю ваш визит большой честью для себя
I told him for his good, he needn't get in such a rise about itя это сказала из лучших побуждений, ему не следовало так выходить из себя
I tried to build a house of cards but it soon toppled downя попытался построить карточный домик, но он быстро развалился
I tried to ram a little sense into himя старался вбить в него немного здравого смысла
I understand him to be a distant relationнасколько я знаю, он дальний родственник
I usually dip into a book before deciding whether to read itя обычно пролистываю книгу прежде чем решить, прочесть её или нет
I vented my soul in a line to Mr. Pя излил душу в письме к мистеру П
I wait a while, eyes closed, and I look, mop! I'm in the bathtub, all aloneя немножко подождал с закрытыми глазами, затем открыл их и – ну и ну! – я оказался в ванне совершенно один
I waited a good hourя прождал целый час
I wanted to have a look at the difficult part of the gorge to see if the route would still "go"мне хотелось взглянуть на трудный участок ущелья, чтобы определить можно ли по этому пути продвигаться дальше
I was a derelict from my cradleс колыбели я был изгоем
I was a very "forward" child: very early on throwing my bottle out over the cradleменя вполне можно было назвать акселератом: я очень рано стал выкидывать свою бутылку с соской из кроватки
I was always a tilter at windmillsя всю жизнь сражался с ветряными мельницами
I was assigned my place on a cushion on the floorмне отвели место на подстилке на полу
I was awakened by the ding-a-ling of the front-door bellя проснулся от звонка входной двери
I was becoming such a mossback that I had almost stopped reading the papersя превращался в такого рутинёра, что почти перестал читать газеты
I was cut a little in the fight, but it wasn't anythingв драке меня немного поранили, но это пустяк
I was cut a little in the fight, but it wasn't anythingв драке меня немного поранили, но это ничего
I was down to my last penny when at last I found a jobя израсходовал последний пенни к тому моменту, когда наконец нашёл работу
I was expecting far more in the classes but there are a lot of absenteesвопреки моим ожиданиям на занятиях было много отсутствующих
I was following the man when he dived into a small restaurant and I lost track of himя шёл за ним, и вдруг он зашёл в какой-то ресторанчик и тут я его потерял
I was giving my dog a run in the parkя пустил свою собаку побегать в парке
I was not a little anxious to bring my operatic erudition into direct confrontation with factменя вовсе не тревожил тот факт, что моё знание оперного искусства прямо противоречило фактам действительности
I was once upon a time catechized into the belief of a Godоднажды я получил наставления о том, что такое вера в Бога
I was ordered to a spaменя послали на воды
I was pulled over by a cop. Yikes. I was going 65 in a 50 mph zone.Меня остановила полиция. Черт, я превысил скорость
I was rather conservative as a young man. I've moved gently leftward.я был довольно консервативным в молодости. Потом я медленно полевел
I was retarded by a visitorменя задержал посетитель
I was roasted for falling asleep in a deck-chair during playмне влетело за то, что я заснул в шезлонге во время пьесы
I was so awkward a booby that I dared scarcely speak to herя чувствовал себя таким болваном, что едва ли мог говорить с ней
I was this morning to buy silk for a nightcapмне этим утром было нужно сходить купить шёлка на ночную шапочку
I was tooling home from the Mexican border in a light blue convertibleя ехал домой от мексиканской границы в легком голубом автомобиле с откидным верхом
I was under a misapprehensionя ошибался
I wasn't able to fling a word into the argument the whole timeза всё это время мне не удалось ни слова вставить в разговор
I went down with a severe attack of malariaя свалился с жесточайшим приступом малярии
I will thank you to be a little more politeя бы попросил вас быть повежливее
I will undertake that he has not heard a wordручаюсь, что он не слышал ни единого слова
I wish Harriot was fairly pounded, it would save us both a great deal of troubleуж лучше бы Гэрриот удачно женился, это бы сберегло нам обоим нервы
I wish you a speedy recovery to healthжелаю вам быстро восстановить своё здоровье
I work to a very tight scheduleв моей работе всё расписано по минутам
I would have been early enough, but I caught my coat on a nail just as I was leavingя должен был приехать достаточно рано, но когда я выходил, моё пальто зацепилось за гвоздь
I would have gone, but they sent a message over to say that there was a delayя бы уехал, но они прислали сообщение о том, что произошла задержка
I would just as soon stay at home as go for a walkмне всё равно, что сидеть дома, что идти гулять
I would never be an instrument of bringing a free and brave people into slaveryя никогда не стану орудием, порабощающим свободный и храбрый народ
I would not touch him with a barge-poleон мне противен
I would not touch him with a barge-poleон мне омерзителен
I would not touch him with a ten foot poleон мне омерзителен
I would question the advisability of such a course of actionу меня есть сомнения насчёт целесообразности подобных действий
I wouldn't bargain on the speaker arriving soon, as he's got a long way to comeя не думаю, что докладчик скоро появится, ему долго ехать
I wouldn't do such a thing for all the riches of the worldя бы этого не сделал ни за что на свете
I wouldn't do such a thing for all the riches of the worldя бы этого не сделал за все сокровища мира
I wouldn't give a pinch of snuff for itя не дал бы за это и гроша ломаного
I wouldn't have it as a giftя этого и даром не возьму
I wouldn't have it at a giftя этого и даром не возьму
I wouldn't take it as a giftя этого и даром не возьму
I wouldn't take it at a giftя этого и даром не возьму
I'd like to come with you but that's not a promise, don't bank on itя с удовольствием пошёл бы с тобой, но я ничего не обещаю
I'd like to come with you but that's not a promise, don't build on itя бы хотел пойти с тобой, но я не обещаю, не строй особо планов
if I've got to give her a debut, I'll do it with a flourishесли она будет дебютировать у меня, я сделаю это так, что о ней все заговорят
if you can divert the policeman's attention from the shop door for a moment, I shall be able to get inесли ты сможешь отвлечь внимание полицейского от двери магазина на пару мгновений, я сумею туда проникнуть
if you chevy the workers along a bit I'm sure they could do the work fasterесли ты немного поторопишь своих сотрудников, я думаю, всё ускорится
if you elect me and I should turn out a failureесли вы изберёте меня, а я окажусь неудачником
if you give me only a few days, I can only cobble up a table for you, with more time I can make one properlyза несколько дней я могу сколотить только отдалённое подобие стола, если ты мне дашь нормальный срок, я тебе сделаю стол как полагается
if you were twenty years younger I'd make a play for you, no foolingесли бы вы были на двадцать лет моложе, я бы без всяких дураков стал ухаживать за вами
if you're going to take my photograph, I must go and prink myself up a bitесли ты хочешь меня сфотографировать, я сначала пойду и немного приведу себя в порядок
I'll come in a minuteя сейчас приду
I'll dash off a few linesя черкну несколько строк
I'll fit you up with a bed at my houseу меня найдётся для тебя кровать в доме
I'll give you a signal to ring down the curtain when the scene is overя дам звонок, когда сцена закончится и надо будет опустить занавес
I'll go you a shillingдержу с вами пари на один шиллинг
I'll join you in a few minutesя вас нагоню через несколько минут
I'll join you in a few minutesя буду с вами через несколько минут
I'll just book you in and then you can have a restя только вас зарегистрирую, и вы можете идти отдыхать
I'll just take a hurried look round and be back again slickя только осмотрюсь и быстро вернусь назад
I'll make a bed for you on the sofaя вам постелю на диване
I'll make a tennis player of him yetя ещё сделаю из него теннисиста
I'll make a tennis player out of him yetя ещё сделаю из него теннисиста
i'll never put his name, which is my name, on a police blotter or a prison register while he's aliveпока он жив, я никогда не впишу его фамилию, которая является и моей фамилией, в ордер на арест или в список заключённых
I'll pay you twelve dollars a week to start withдля начала я буду платить тебе двенадцать долларов в неделю
I'll roll you off a couple of dozen printsя сделаю для вас штук двадцать экземпляров
I'll save this book till the children are older, it's a little past them at the moment.я приберегу эту книгу до тех пор, пока дети немного повзрослеют. Сейчас она слишком сложна для них
I'll send the book along to you in a few daysя отправлю книгу прямо вам через несколько дней
i'll set a discount in return for a speedy saleчтобы быстрее продать товар, я буду продавать его со скидкой
I'll slip into the room at the back, if you'll save me a placeя незаметно сзади войду в комнату, если ты займёшь мне место
I'll speak to the director about a pay rise for youя попрошу директора, чтобы он увеличил вам заработную плату
i'll take my dick he'll not trouble us with a bill for the next six monthsклянусь, что следующие полгода он не будет беспокоить нас своими счетами
I'll wager a strong young girl like the Princess will laugh at you for babying over herя готов спорить, что такая серьёзная девушка как Принцесса просто посмеется над тобой, если ты будешь обращаться с ней как с маленькой
I'm afraid it's a case with himбоюсь, что с ним дело обстоит неблагополучно
I'm afraid my French is a little rustyбоюсь, что я подзабыл французский язык
I'm afraid your husband has met with a slight accident, but he isn't seriously hurtбоюсь, ваш муж попал в небольшую аварию, но он не пострадал серьёзно
I'm darning up a run in my old ski sweaterя зашиваю спустившуюся петлю на моём старом свитере
I'm disposed for a walkя не прочь пройтись
I'm fagged out, let me rest a minuteя весь вымотался, дайте мне минуту отдыха
I'm feeling a bit groggyя чувствую себя немного не в своей тарелке
I'm game for a little pokerя не прочь поиграть немного в покер
I'm going back stateside in a few daysчерез несколько дней я собираюсь назад в США
I'm having a relationship with himя с ним встречаюсь
I'm not getting a holiday this year – Hard lines on you!у меня в этом году не будет отпуска-Тебе не повезло!
I'm not getting a holiday this year. – Hard lines!у меня в этом году не будет отпуска. – не повезло!
I'm not getting a holiday this year. – Hard lines on you!у меня в этом году не будет отпуска. – Тебе не повезло!
I'm not ready to go home for a few minutes, I'm still cashing upпогоди, я не готов идти домой, я считаю сдачу
I'm not really a political animalчестно сказать, политикой я не интересуюсь
I'm shopping for a washing machineя присматриваю себе стиральную машину
I'm shopping for a washing machineя подбираю себе стиральную машину
I'm sorry, Mr Sharp is not in the office at the moment, he's been called away to attend a meetingпрошу прощения, мистера Шарпа нет на месте, его вызвали на заседание
I'm stuck with a counterfeit coinмне подсунули фальшивую монету
I'm sure I can hear a small animal pattering about in the bushesя уверен, что слышу, как в кустах шуршит какой-то мелкий зверёк
I'm sure that was a mouse I saw scuttling across the matя уверена, что это мышка пробежала по ковру
I'm thinking of selling up and leaving the country, it's impossible to make a living hereя подумываю о том, чтобы все распродать и уехать из деревни, жизнь здесь невыносима
I'm well made all right. I could go for a model if I wanted.у меня отличная фигура. Я могла бы стать манекенщицей, если бы захотела
incidentally, I wanted to have a word with you about your expenses claimкстати, я хотел поговорить с тобой по поводу твоих расходов
it is a strange trade, I have often thought, that of advocacyя всегда считал, что адвокатская деятельность – странное ремесло
it is a wonder I'm still aliveудивительно, что я остался жив
it is with a heavy heart that I speak to you tonightс тяжёлым сердцем я говорю сегодня с вами
it was hard sledding, but after a while I got him to say something definiteв конце концов я добился от него более или менее определённого ответа, хоть это было не так-то просто сделать
it will take a tighter workman than I am for this taskдля такой работы потребуется более сведущий специалист, чем я
it would be a false delicacy in me to deny that I have observed itесли бы я отрицал, что заметил, это было бы ложной деликатностью с моей стороны
it would give them a chance to say I was hogging everything and giving no one else a chanceэто позволило бы им утверждать, что я всё прибрал к рукам, не оставив другим ни единого шанса
it's a long time since I acted on this stage, said the actor"как давно это было, когда я играл на этой сцене," – сказал артист
it's a wonderful city, really. I'll show it to you if you wantэто действительно очень красивый город. Я покажу его вам, если хотите
it's quite morally impossible I should raise such a sumдля меня на самом деле совершенно невозможно достать такую сумму
it's so annoying having to drag out the sewing machine every time I want to make a dressменя раздражает каждый раз вытаскивать из чулана швейную машинку, когда мне надо что-нибудь сшить
it's your bad luck you grew up in a family of the biggest Muggles I ever laid eyes onтебе очень не повезло, что пришлось расти в семье величайших маглов, которых я когда-либо видел
I've a pile of letters to polish off before I can go homeмне нужно разобрать до конца работы тонну писем
i've been housed up for a week with a bad coldиз-за тяжёлой простуды мне пришлось неделю сидеть дома
I've been sitting at this desk all morning, I need a walk to blow the cobwebs awayя всё утро просидел за этим столом, мне надо выйти прогуляться
I've chalked out a map on the floorя нарисовал карту мелом на полу
i've come to you, doctor, because you were recommended to me by a friendдоктор, я пришёл к вам по рекомендации моего друга
I've commissioned a walking-stick for my lord from Parisя выписал для своего господина трость из Парижа
I've done a good day's-workя славно поработал
I've done a good day's-workсегодня я славно поработал
I've got a awful headу меня голова трещит
I've got a awful headу меня голова раскалывается
I've got a bad headу меня голова трещит
I've got a bad headу меня голова раскалывается
I've got a lump on my shoulderу меня на плече появилась шишка
I've got a mountain of work to doу меня гора работы
I've got a thick headу меня голова трещит
I've got a thick headу меня голова раскалывается
I've had a good day, sailing through my work with unexpected easeу меня был хороший день: я неожиданно легко справился с работой
I've had my application for a grant referred back to the Universityмоё заявление о назначении стипендии было опять переслано в университет
I've had no news from him for a long timeя давно не получал от него никаких известий
I've had this ability since I was a little tot and could remember anythingу меня это с самого детства, сколько себя помню, всегда умел это делать
I've helped old Mr. Leonards to give George a good ratingя помог старому мистеру Леонардсу задать Джорджу хороший нагоняй
i've just got a parking ticket-my first in yearsвот только что мне выписали штраф за неправильную парковку – первый за много лет
I've just got a strikeу меня только что клюнуло
i've knocked some girls in my time but I've never had such a rabbiter as youкаких я только девиц не трахал в своей жизни, но такую бабищу вижу впервые
I've lost my umbrella and have to buy a new oneя потерял зонтик, и теперь мне приходится покупать новый
I've made a muck of it. I'll have to do it again.я всё испортил. Придётся делать всё ещё раз
I've not been happy in the company since a new director was set over meмне стало неприятно работать тут с тех пор, как надо мной поставили нового начальника
I've sent ahead to the hotel to ask them to keep a room for usя заранее послал в отель, чтобы нам забронировали номер
I've several times started to write to you a letter, but my life has been too jerky to admit of much connected thought lately, so the letter always fizzled awayя несколько раз начинал писать тебе письмо, но в последнее время моя жизнь была слишком нестабильна, чтобы в голове были связные мысли, поэтому письмо никак не удавалось закончить
I've still got a mound of letters to answerмне ещё надо ответить на кучу писем
Jane is growing up so fast, I think she's going to be a tall womanДжейн очень быстро растёт, думаю, она будет высокой
Jimmy was already a qualified architect, we were seventeen-year-old roughnecks. Basically I think he was at heart a roughneck himselfДжимми был уже профессиональным архитектором, мы же – семнадцатилетними бездельниками и хулиганами. Я думаю, в душе он и сам был таким же
Law school was very hard for me. I'm a very practical person as opposed to an academic person. There's a lot of academia thereЮридическая школа далась мне очень тяжёло. Я человек весьма практического склада – совсем не склонный к теоретизированию. А там было слишком много академизма
let's make a break. I am jonesing for a coffeeдавай сделаем перерыв. Умираю, хочу кофе
line on a glacier dividing the areas with differently directed particles of ice, i.e. with a component into the glacier or outward from itлиния на леднике, разделяющая области с разнонаправленным перемещением частиц льда – внутрь ледника и из него
may I have a transfer, please?дайте мне, пожалуйста, транзитный билет
may I join you? a loud voice cut in"можно к вам присоединиться?" – ворвался чей-либо громкий голос
may I take a book? – Help yourselfможно взять книгу почитать? – Выбирайте сами
may I take a book? – Help yourselfможно взять книгу почитать? – Возьмите, пожалуйста
may I trouble you for a match?можно попросить у вас спичку?
my eyes were becoming accustomed to the gloom and I was able to make out a door at one side of the roomмои глаза привыкали к темноте, и я уже мог различить дверь с одной стороны комнаты
my heart leaps up when I behold a rainbow in the skyкогда я вижу в небе радугу, у меня сильно начинает биться сердце
my husband was a great comfort to me when I was illмой муж всячески поддерживал меня, когда я была больна
my instructor and I had a brief disagreementмежду мной и моим инструктором произошла короткая стычка
my problem was that, without realizing it, I was in on the ground floor of a sex revolutionмоя беда была в том, что я оказалась в самой гуще сексуальной революции, даже не осознавая этого
my uncle thought I'd better train to be a doctorмой дядя считал, что мне лучше бы пойти учиться на врача
No, I'm not a student. I'm a doctor, actuallyНет, я не студент. Как ни странно, я доктор (наук)
once I'd grabbed hold of the script and taken a good dekko at it, my worst fears were confirmedкак только я заполучил сценарий и хорошенько поглядел на него, мои худшие опасения подтвердились
seeing as how you're always short of money, I thought you could maybe earn a bitпоскольку ты всегда сидишь на мели у тебя всегда нет денег, я подумал, что ты мог бы немножко подрабатывать
she did not replace my mother, no one could do that, but she came into a vacancy in my heart, which closed upon her, and I felt towards her something I have never felt for any other human being Ch. Dickensнет, она не заменила мне мать, этого никто не смог бы сделать, но она заполнила пустоту в моём сердце, и во мне возникло такое чувство к ней, которого я не испытывал ни к одному человеческому существу (пер. А. Кривцовой и Е. Ланна)
she embodies everything I admire in a teacherона олицетворяет всё, чем я восхищаюсь в учителе
she flies into a temper if I make a mistakeона сердится, когда я делаю ошибку
she gave me such a hooker of brandy that I went right to sleepона дала мне такую порцию бренди, что я тотчас же заснул
she gave me such a hooker of brandy that I went right to sleepона дала мне такую порцию бренди, что я тотчас же отправился спать
she got in a paddy when I suggested she'd made a mistakeона очень рассердилась, когда я предположил, что она совершила ошибку
she is a real space cadet – I don't think she even knows what day it isона в самом деле не от мира сего – вряд ли она даже знает, какое сегодня число
she is so exclamatory that I cannot get a word inона так кричит, что я не могу вставить ни слова
she is trying to chill my action, and I'm a little steamed about thatон пытался остановить меня и я немного вскипел по этому поводу
she keep a secret? I'll eat my hatчтобы она никому не сказала? да не может этого быть
she kept at me for a year to buy her a new coat, until in the end I agreed, just so as to have some peace from herона меня целый год пилила, чтобы я купил ей шубу, и я в итоге согласился, только чтобы отвязаться от нее
she knew beyond question that I was a person who could be trustedвне сомнения она знала, что я человек, которому можно довериться
she must have a new hat, new shoes, and I don't know what allей нужна новая шляпа, новые туфли и всякое такое
she said I was a shill for the insurance industryона сказала, что я – "подсадная утка" страхового бизнеса
she said: "Is that a real Degas you have in your room?" "School of," I saidона спросила: "А тот, что висит в твоей комнате, это подлинный Дега?" "один из его учеников," – ответил я
she so oversold the picnic that I became convinced I'd have a better time at the moviesона так усиленно расхваливала предстоящий пикник, что я понял: лучше просто сходить в кино
she still bears me a grudge because I forget to send her a birthday cardона всё ещё дуется на меня из-за того, что я забыл послать ей поздравительную открытку ко дню рождения
she thinks I am mad to live in such a placeона думает, что я безумец, если я живу в таком месте
she was knocked down by a car, and I had my hear in my mouth until I saw her get upеё сбила машина, и у меня душа ушла в пятки, пока не увидел, что она встаёт на ноги
she was out, so I scrawled a note to her and put it under the doorеё не было дома, и поэтому я быстро черканул записку и засунул её под дверь
she will look after Harry, I'm quite sure – she's a pushover for babiesона присмотрит за Гарри, я полностью уверен, – она обожает маленьких детей
some biscuits which I bought at a sweetie shopпеченье, которое я купил в кондитерской
sudden I heard a voiceнеожиданно я услышал чей-либо голос
suddenly she asked me: "What do you think?" I floundered for a momentвдруг она спросила: "что вы думаете по этому поводу?" В первый момент я не знал, что ответить
Suzie is a real space cadet-I don't think she even knows what day it isСюзи в самом деле "не от мира сего" – она вряд ли знает даже, какое сегодня число
the car conked out on the way to work, and I had to telephone for a repair vehicleпо дороге на работу моя машина заглохла, и мне пришлось вызывать техпомощь
the day I first set foot in America was a red-letter day for meдень, когда я впервые ступил на американскую землю, был самым счастливым в моей жизни
the design of systems undergoing self-organisation, i.e. systems capable of spontaneously generating a well-defined supramolecular architecture from its components in a given set of conditionsконструирование систем, подвергающихся самоорганизации, т.е. систем, способных спонтанно генерировать хорошо определённую супрамолекулярную архитектуру из своих компонентов при определённом наборе условий
the doctor said I had a good biteврач сказал, что у меня хороший прикус
the fields where I played a child have been built overполя, где я играл ребёнком, теперь застроены домами
the fields where I played as a child have been built overполя, где я играл ребёнком, теперь застроены домами
the fields where I played as a child have been built overполя, где я играл ребёнком были застроены
the fish I caught was quite a biggieрыба, которую я поймал, была довольно большой
the heathenish noises I now hear from a garden near by usя слышу ужасный шум из сада рядом с нами
the noise at the party was so loud that I was hardly able to edge in a remark at allна вечеринке было так шумно, что я едва мог слово вставить
the old word is, that "An old man is twice a child", but I say, happy is he, that is thus a child alwaysстарая пословица гласит, что старый человек во второй раз становится ребёнком, но я скажу так: Человек счастлив, если он всё время остаётся ребёнком (из ранненовоанглийской проповеди)
the old word is, that "An old man is twice a child", but I say, happy is he, that is thus a child alwaysСтарая пословица гласит, что старый человек во второй раз становится ребёнком. Но я скажу так: Человек счастлив, если он всё время остаётся ребёнком (из ранненовоанглийской проповеди; Не "становится во второй раз", а что-то вроде "... старый человек - вдвойне ребёнок..." Арнольдыч)
the other day I saw a goose in white ducksна днях я видел одного придурка в белых парусиновых брюках
the party isn't a crush, I have only asked about thirty odd peopleприём будет скромным, я пригласил тридцать с небольшим человек
the party isn't a crush, I have only asked about thirty odd peopleприём будет скромным, – я пригласил тридцать с небольшим гостей
the party isn't a crush. I have only asked about thirty or forty peopleПриём будет небольшим. Я пригласил только тридцать или сорок человек
the relationship was beginning to unravel, and I didn't want to have a childнаши отношения начали портиться, и я не хотела заводить ребёнка
the restaurant's speciality was duck a I'orangeфирменным блюдом ресторана была утка под апельсиновым соусом
the risk rested entirely on my individual shoulders, I never had a "backer"весь риск лежал полностью на мне одном, у меня никогда не было никого, кто бы мне помогал
the term landing, when used in a discussion of space flight, actually can be considered as four phases: i.e., the exit from orbit, the reentry, the letdown, and the touchdownтермин "приземление" в применении к космическому полёту действительно может обозначать четыре фазы: сход с орбиты, вхождение в плотные слои атмосферы, снижение и посадка
the walls of the cave come to a narrow point just ahead, but I think we can squeak throughтам, вдалеке, стены пещеры сужаются, но я думаю, что мы сможем протиснуться
the walls of the cave come to a narrow point just ahead, but I think we can squeak throughвпереди стены пещеры сужаются, но я думаю, что мы сможем протиснуться
there's a dirty mark on the wall that I can't get offтут на стене есть грязное пятно, никак не могу его вывести
they are not a bit a spooney couple, at least I never see any billing or cooingони совсем не похожи на влюблённую парочку, по крайней мере я ни разу не замечал ни нежных ласк, ни вкрадчивого воркования на ушко
this book is not cut. I have cut a few leaves at the beginningэта книга не разрезана. Я разрезал только несколько листов в начале
wait a minute, I'm puffed outпогоди, дай отдышаться
wait a minute while I pin this tie to stop it riding upпогоди минутку, я вколю булавку, а то этот галстук всё время сбивается
What do you do for a crust? I work on a newspaperа чем ты зарабатываешь на жизнь? Работаю в газете
what I can't bear is a man who talks about what he doesn't knowне выношу людей, которые говорят о том, чего не знают
when I asked Nick about his childhood, he remembered a parade of baby-sittersкогда я спросил Ника о его детстве, он рассказал мне о целой армии бебиситтеров
when I'm tired, I like to relax in/into a deep armchairкогда я устаю, я люблю отдохнуть в глубоком кресле
you and I have eaten a great deal of salt togetherмы с тобой вместе съели пуд соли
you are so exclamatory that I cannot get a word inвы так кричите, что я не могу вставить ни слова
you have either omitted some circumstances, or minced or changed them in such a manner that I do hardly know mine own workты, наверное, либо опустил, либо изменил, либо преуменьшил некоторые важные детали до такой степени, что я с трудом могу узнать свою работу
Showing first 500 phrases