DictionaryForumContacts

   English
Terms containing husband's | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a very distinguished person's wife once asked me if I would ghost her husband's memoriesоднажды жена одного очень высокопоставленного чиновника спросила меня, не смогу ли я написать мемуары для её мужа
Makarov.Alice bore up well under the news of her husband's deathЭлис стойко перенесла известие о смерти мужа
Makarov.Alice bore up well under the news of her husband's deathАлиса стойко перенесла известие о смерти своего мужа
health.die in her husband's armsумереть на руках у своего мужа (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.die in her husband's armsумереть на руках у своего мужа
gen.first husband's nameфамилия по первому мужу (Technical)
Makarov.he broke the news of her husband's death to herон сообщил ей о смерти её мужа
gen.he broke the news of her husband's death to herон сообщил ей о смерти её мужа
Makarov.he is one of my husband's business connectionsон один из знакомых моего мужа, с кем он имеет деловые связи
gen.he is one of my husband's business connectionsон один из знакомых моего мужа, с кем он имеет деловые связи
Makarov.he was your first husband, was he? – yes: he's my – she saidон был твоим первым мужем, не так ли? – да, это мой бывший муж, – ответила она
Makarov.her husband's early deathпреждевременная смерть её мужа
Makarov.her husband's steadiness acts as a foil to her impetuousnessуравновешенность её мужа выступает контрастом порывистости её характера
Makarov.her husband's steadiness acts as a foil to her impetuousnessуравновешенность её мужа контрастирует с её импульсивностью
uncom.husband'sмужний (igisheva)
uncom.husband'sмужнин (igisheva)
inf.husband'sмужев
gen.husband's brotherдеверь (Anglophile)
obs.husband's brother's wifeятровь (MichaelBurov)
obs.husband's brother's wifeятровка (MichaelBurov)
gen.husband's brother's wifeжена брата мужа (MichaelBurov)
obs.husband's sister-in-lawятровка (MichaelBurov)
obs.husband's sister-in-lawятровь (MichaelBurov)
gen.husband's sister-in-lawжена брата мужа (MichaelBurov)
gen.husband's teaслабо заваренный чай (bloodykat)
gen.I am speaking on my husband's behalfя говорю от имени своего мужа
gen.I have always made it clear to my husband who calls the shots. He just does as he's toldя всегда ясно даю понять моему мужу, кто из нас главный. Он делает то, что ему скажут (Taras)
gen.it's good to be at one with my husband after that terrible quarrelтак хорошо, что мы с мужем помирились после той ужасной ссоры
Makarov.it's no good to be at odds with my husbandрасходиться во мнениях с моим мужем небезопасно
gen.it's no good to be at odds with my husbandрасходиться во мнениях с моим мужем небезопасно
gen.it's no good to be at odds with my husbandссориться с моим мужем небезопасно
Makarov.offer one's sympathies on the death of one's friend's husbandвыражать свои соболезнования по поводу кончины мужа своей подруги
Makarov.send one's sympathies on the death of one's friend's husbandпосылать свои соболезнования по поводу кончины мужа своей подруги
Makarov.she bore up well under the news of her husband's deathона стойко перенесла известие о смерти мужа
Makarov.she cooked the dinner right in time for her husband's arrivalона точно подгадала с ужином к приходу мажа
Makarov.she disclaims any knowledge of her husband's businessона утверждает, что не имеет ни малейшего представления о делах своего мужа
gen.she hardly came up to her husband's waistона едва доходила мужу до пояса
gen.she takes her husband's absence very hardона тяжело переживает разлуку с мужем
Makarov.she took her husband's handона взяла мужа за руку
Makarov.she took her husband's hand affectionatelyона нежно взяла мужа за руку
Makarov.she was jealous of her husband's interest in her friendона приревновала мужа к своей приятельнице
Makarov.she was jealous of her husband's secretaryона ревновала мужа к секретарше
Makarov.she was jealous of her husband's workона ревновала мужа к его работе
lawship's husbandгенеральный агент судовладельцев по ведению дел, связанных с судном
econ.ship's husbandлицо, уполномоченное судовладельцами распоряжаться судном
int.transport.ship's husbandлицо, уполномоченное судовладельцем распоряжаться судном (Provoda)
econ.ship's husbandагент, распоряжающийся судном по доверенности владельца
busin.ship's husbandгенеральный агент судовладельца по ведению дел, связанных с судном
nautic.ship's husbandлицо, которому доверено управление судном
nautic.ship's husbandгенеральный агент судовладельца (по ведению дел, связанных с судном)
uncom.ship's husbandуполномоченный, распоряжающийся судном по доверенности владельцев
shipb.ship's husbandуполномоченный, распоряжающийся судном по доверенности владельца
nautic.ship's husbandкапитан судна
lit.Since her husband's death at the hand of an assassin the Queen has lived a Howard Hughes type of existence while real power within the kingdom has shifted to the Archduchess and Chief of Police.После того, как её муж погиб от руки убийцы, королева стала вести затворнический образ жизни, тогда как реальная власть в королевстве перешла к эрцгерцогине и начальнику полиции. (Morning Star, 1981)
gen.take on the husband's last nameвзять фамилию мужа (после регистрации брака: Wyeth also provided advice about taking the last name of a spouse, which indicates whether one wishes to keep things as they are or wants change to attract different people. "If you take on his last name, will it create violence in the relationship later because that would show up," she cautioned. coasttocoastam.com ART Vancouver)
Makarov.the house is in my husband's nameдом оформлен на моего мужа
Makarov.the name of all my husband's relatives were inscribed in the family Bible when they were born, married, or diedв семье моего мужа, когда кто-нибудь рождался, женился или умирал, всё записывалось в семейную библию
Makarov.the names of all my husband's relatives were inscribed in the family Bible when they were born, married, or diedв семье моего мужа, когда кто-нибудь рождался, женился или умирал, всё это записывалось в семейную библию
Makarov.they believe that a barren wife infects her husband's garden with her own sterilityони верят в то, что женщина, страдающая бесплодием, заражает сад своего мужа собственной болезнью
gen.use husband's nameносить фамилию мужа (Anglophile)
gen.why don't you use your husband's name?почему вы не носите фамилии мужа?