DictionaryForumContacts

   English
Terms containing husband | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
proverba good husband makes a good wifeу хорошего мужа и жена хорошая
proverba good husband should be deaf and a good wife should be blindхороший муж должен быть глухим, а хорошая жена слепой
Makarov.a good wife cleaves to her husbandхорошая жена во всём следует своему мужу
proverba good wife makes a good husbandза хорошей женой и муж пригож
proverba good wife makes a good husbandу хорошей жены и плохой муж будет молодцом
proverba good wife makes a good husbandу хорошей жены и плохой муж станет молодцом
idiom.a good wife makes a good husbandхороший муж у хорошей жены
proverba good wife makes a good husbandдоброю женою и муж честен (дословно: у хорошей жены и муж хорош)
quot.aph., proverba husband leads, a wife commandsкуда шея повернёт, туда голова и смотрит (the English phrase is a quote from Leonard Cohen's Nevermind)
quot.aph., proverba husband leads, a wife commandsмуж – голова, жена – шея (the English phrase is a quote from Leonard Cohen's Nevermind)
Gruzovika husband who moves into the house of his wifeпримак (муж, принятый в семью жены и живущий в её доме)
Makarov.a very distinguished person's wife once asked me if I would ghost her husband's memoriesоднажды жена одного очень высокопоставленного чиновника спросила меня, не смогу ли я написать мемуары для её мужа
gen.a virgin fit for a husbandдевушка, готовая вступить в брак
bible.term.a virtuous wife is a crown to her husbandдобродетельная жена – венец для мужа своего
bible.term.a virtuous wife is a crown to her husbandдобродетельная жена-венец для мужа своего
gen.affectionate husbandлюбящий муж (Alex_Odeychuk)
Makarov.after the divorce her ex-husband became increasingly vindictiveпосле развода мстительность её бывшего мужа возросла
Makarov.after years of marriage, the husband and wife parted over his relationships with other womenпосле многих лет брака они разошлись из-за его романов с другими женщинами
Makarov.after years of marriage, the husband and wife parted over his relationships with other womenпосле многих лет брака муж и жена расстались из-за связей мужа на стороне
gen.after years of marriage, the husband and wife parted over his relationships with other womenпосле нескольких лет супружества муж и жена расстались из-за его связей с другими женщинами
Makarov.Alice bore up well under the news of her husband's deathЭлис стойко перенесла известие о смерти мужа
Makarov.Alice bore up well under the news of her husband's deathАлиса стойко перенесла известие о смерти своего мужа
inf.all agog for husbandsвсе очень хотят замуж (baiburin)
lit.an Ideal Husband"Идеальный муж" (комедия Уайльда)
Makarov.and Wendy, first in denial and then in panic, realises her husband is not only unhinged but also a threatВенди сначала не допускает и мысли об этом, но потом в ужасе понимает, что её муж не только не в себе, но и представляет опасность
med.artificial insemination by husbandискусственная инсеминация спермой мужа (Dimpassy)
med.artificial insemination from husbandискусственная инсеминация спермой супруга
Makarov.aunt Helen spent years bowed down with grief after the death of her husbandмногие годы тётя Хелен не могла оправиться от горя после смерти своего мужа
Makarov.Aunt Helen spent years bowed down with grief after the death of her husbandмногие годы тётя Хелен не могла оправиться от горя после смерти своего мужа
mil.basic allowance for quarters for husbandосновное квартирное довольствие на мужа
psychol.battered husband syndromeсиндром избиваемого мужа (I. Havkin)
psychol.battered husband syndromeсиндром избитого мужа (I. Havkin)
idiom.be a henpecked husbandпод каблуком (Taras)
gen.be unfaithful to one's husbandизменять мужу
gen.be untrue to one's husbandизменять мужу
gen.belong to her husbandбыть собственностью её мужа (to us all, to the government, to Great Britain, etc., и т.д.)
gen.belong to her husbandпринадлежать её мужу (to us all, to the government, to Great Britain, etc., и т.д.)
Gruzovikbereaved husbandнедавно овдовевший муж
inf.betrayed husbandобманутый муж
lawby provision of the husbandиждивением мужа
gen.cheat on the husbandизменять мужу (ART Vancouver)
gen.cheat on your wife/husbandналево (ходить налево Tanya Gesse)
gen.cheat on your wife/husbandразвлечься на стороне (ART Vancouver)
gen.collusion of husband and wife to obtain a divorceсговор между мужем и женой для получения развода (путём дачи ложных показаний)
lawcommon-law husbandсожитель
busin.common-law husbandгражданский муж
busin.common-law husbandнеофициальный муж
gen.complaisant husbandпокладистый муж
gen.consummate husbandотличный муж (CNN Alex_Odeychuk)
gen.consummate husbandпрекрасный муж (CNN Alex_Odeychuk)
gen.cuckolded husbandобманутый муж
gen.devoted father and husbandпреданный отец и муж
health.die in her husband's armsумереть на руках у своего мужа (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.die in her husband's armsумереть на руках у своего мужа
Makarov.divorce one's husbandразводиться с мужем
Makarov.divorced wife claimed support for her children from her husbandразведённая жена потребовала от своего бывшего мужа алименты на содержание детей
Makarov.don't shoot your husband when he is two hours tardy for supperесли муж на пару часов опаздывает на ужин, не стоит его убивать
Makarov.don't worry, your husband'll be up again in a few daysбеспокойтесь, ваш муж поправится через несколько дней
Makarov.don't worry, your husband'll be up again in a few daysбеспокойтесь, ваш муж будет на ногах через несколько дней
tax.Election for Husband and Wife Unincorporated BusinessesВозможность указывать коммерческое предприятие, которым владеют супруги, как неинкорпорированное (источник – irs.gov dimock)
Makarov.emotional traumas of living with a mad husbandэмоциональные травмы, вызванные жизнью с душевнобольным мужем
Gruzovikendeavor to take as a husband собить
gen.errant husbandневерный муж
gen.escorted by her husbandв сопровождении супруга
gen.ex-husbandбывший муж (Юрий Гомон)
gen.express sympathy with the husbandвыражать сочувствие мужу (one's heartfelt thanks to smb.,etc., и т.д.)
gen.faithful husbandверный муж
gen.first husband's nameфамилия по первому мужу (Technical)
gen.force a husband upon herнавязывать ей мужа
gen.former husbandбывший супруг (TranslationHelp)
lawformer husbandпрежний муж
gen.former husbandбывший муж (TranslationHelp)
gen.get a divorce from one's husbandразвестись со своим мужем (ART Vancouver)
Makarov.get a separation from one's husbandразъехаться мужу с женой (по взаимному соглашению или по решению суда)
Makarov.get a separation from one's husbandразъехаться (по взаимному соглашению или по решению суда)
gen.good husbandумелый управитель
proverbgood wife makes a good husbandу хорошей жены и муж хорош
proverbgood wife makes a good husbandу хорошей жены и плохой муж будет молодцом
proverbgood wife makes a good husbandдоброю женою и муж честен
obs., inf.have someone in mind to be husbandпрочить кого-либо в мужья
Gruzovikhaving three husbandsтроемужие
Makarov.he broke the news of her husband's death to herон сообщил ей о смерти её мужа
gen.he broke the news of her husband's death to herон сообщил ей о смерти её мужа
inf.he cuckolded her husbandон наставил рога её мужу
gen.he is going to make a good husbandиз него получится хороший муж
Makarov.he is one of my husband's business connectionsон один из знакомых моего мужа, с кем он имеет деловые связи
gen.he is one of my husband's business connectionsон один из знакомых моего мужа, с кем он имеет деловые связи
Makarov.he seemed to be an ideal husbandон производил впечатление идеального мужа
Makarov.he suppressed his real tastes till he became the husband of Miss Curtisон не показывал своих настоящих пристрастий, пока не стал мужем мисс Куртис
Makarov.he was a distant relation of her husbandон был дальним родственником её мужа
gen.he was a good husband to herон был ей хорошим мужем
gen.he was the husband of her dreamsв мечтах она видела его своим мужем
Makarov.he was your first husband, was he? – yes: he's my – she saidон был твоим первым мужем, не так ли? – да, это мой бывший муж, – ответила она
gen.he will make her an excellent husbandон будет ей прекрасным мужем
gen.henpecked husbandподкаблучник (Tamerlane)
Makarov.her brute of a husband was always on the drink and gambleеё муж был просто скотиной, он вечно пил и играл в азартные игры
Makarov.her brute of a husband was always on the drink and gambleеё муж-скотина непрерывно пил и играл
Makarov.her ex-husband used to slap her aroundеё бывший муж часто избивал её
Makarov.her husband and she have a solicitor who acts for both of theirу неё и её мужа есть адвокат, действующий от их имени
Makarov.her husband encouraged her to get a carмуж поощрял её в приобретении автомобиля
Makarov.her husband had a serious illnessеё муж перенёс тяжёлую болезнь
Makarov.her husband had left her for another womanеё муж ушёл к другой женщине
Makarov.her husband had never before had any heart troubleеё муж никогда раньше не жаловался на сердце (у её мужа никогда не болело сердце)
Makarov.her husband has been in love with her ever since he knew herеё влюбился в неё ещё тогда, когда впервые её увидел
Makarov.her husband has been in love with her ever since he knew herмуж любит её, с тех пор как впервые увидел
Makarov.her husband has died the day beforeвчера у неё умер муж
Makarov.her husband has given her carte blanche to redecorate the living roomмуж дал ей полную свободу действий по ремонту гостиной
gen.her husband has grown fatеё муж растолстел
gen.her husband has not returned yetеё муж ещё не пришёл
Makarov.her husband has often been described as a drab dresserо её муже часто говорили как о неряхе
Makarov.her husband has often been described as a drab dresserо её муже часто говорили как о человеке, одевающемся однообразно и мрачно
Makarov.her husband is a good providerеё муж хорошо обеспечивает семью
Makarov.her husband is fantastically arrogantеё муж ужасно высокомерен
Makarov.her husband isn't domesticatedеё муж ничего не может или не хочет делать по хозяйству
Makarov.her husband isn't domesticatedеё муж ничего не может или не хочет делать по дому
Makarov.her husband left for work one morning and did not returnоднажды её муж отправился на работу и не вернулся
Makarov.her husband ran off with some girl half his ageеё муж сбежал с какой-то девицей вдвое младше него
Makarov.her husband rose to the giddy heights of transport ministerеё муж достиг головокружительно высокой должности министра транспорта
Makarov.her husband's early deathпреждевременная смерть её мужа
Makarov.her husband's steadiness acts as a foil to her impetuousnessуравновешенность её мужа выступает контрастом порывистости её характера
Makarov.her husband's steadiness acts as a foil to her impetuousnessуравновешенность её мужа контрастирует с её импульсивностью
gen.her husband settled quite a sum on herмуж обеспечил её крупной суммой (де́нег)
gen.her husband walked out on herот неё ушёл муж
Makarov.her husband was a compulsive adultererеё муж был маниакальным прелюбодеем
Makarov.her husband was taken to hospitalеё мужа положили в больницу
Makarov.her husband was the chief beneficiary of her willмуж был главным получателем по её завещанию
inf.her intended husbandеё будущий муж
Makarov.her late husbandеё недавно умерший муж
gen.her late husband was never spoken about in her presenceв её присутствии никогда не упоминали о её покойном муже
gen.her late husband was never spoken about in her presenceв её присутствии никогда не говорили о её покойном муже
Makarov.her philandering husbandеё распутный муж
Makarov.her treatment of her husband earned her the label of the most hated woman in our townиз-за её жестокого обращения с мужем её приклеили ярлык самой ненавистной женщины в нашем городе
Makarov.her treatment of her husband earned her the label of the most hated woman in our townто, как она вела себя с мужем, завоевало ей славу самой отвратительной женщины в нашем городе
Makarov.his elder sister buried her husband about six months agoего старшая сестра потеряла мужа около шести месяцев тому назад
Makarov.his grandfather was the typical henpecked husbandего дедушка был типичным мужем-подкаблучником
gen.hook a husbandподцепить муженька
gen.house husbandдомохозяин (муж, занимающийся домашним хозяйством Anglophile)
gen.how will you manage without your husband?как вы справитесь без мужа?
Makarov.hunt down as a possible husbandловить жениха
gen.husband ammunitionэкономить боеприпасы
tax.husband and wifeсупруги (dimock)
tax.husband and wifeродители (dimock)
tax.husband and wife businessпредприятие, принадлежащее мужу и жене (источник – irs.gov dimock)
proverbhusband and wife have the same interests and viewsмуж и да жена – одна сатана
proverbhusband and wife have the same interests and viewsмуж и жена – одна сатана
proverbhusband and wife live the same lifeмуж и да жена – одна сатана
proverbhusband and wife live the same lifeмуж и жена – одна сатана
gen.husband by the hourмуж на час (источник – goo.gl dimock)
Gruzovik, forens.husband killerмужеубийца
gen.husband killerмужеубийца
gen.husband manземлепашец
gen.husband manвиноградарь
gen.husband manотец семейства
gen.husband manхозяин дома
inf.husband materialподходящий кандидат в мужья (a man with husband qualities Clepa)
lawhusband of a shipгенеральный агент судовладельцев по ведению дел, связанных с судном (Право международной торговли On-Line)
Makarov.husband one's resourcesумело управлять своими ресурсами
gen.husband resourcesуправлять ресурсами
gen.husband resourcesумело использовать ресурсы
gen.husband resourcesрачительно использовать ресурсы
uncom.husband'sмужнин (igisheva)
uncom.husband'sмужний (igisheva)
inf.husband'sмужев
gen.husband's brotherдеверь (Anglophile)
obs.husband's brother's wifeятровь (MichaelBurov)
obs.husband's brother's wifeятровка (MichaelBurov)
gen.husband's brother's wifeжена брата мужа (MichaelBurov)
obs.husband's sister-in-lawятровь (MichaelBurov)
obs.husband's sister-in-lawятровка (MichaelBurov)
gen.husband's sister-in-lawжена брата мужа (MichaelBurov)
gen.husband's teaслабо заваренный чай (bloodykat)
gen.husband snatcherразлучница (VLZ_58)
Makarov.husband one's strengthэкономить силы
gen.husband strengthберечь силы
agric.husband the nitrogenэкономить азот (в почве)
biol.husband the nitrogenэкономить азот в почве (В.И.Макаров)
gen.husband-to-beбудущий муж (SergeyL)
adv.husband-wife familyсемья из мужа и жены
adv.husband-wife familyсемья без детей
obs.husbanded womanмужатица (igisheva)
gen.I am speaking on my husband's behalfя говорю от имени своего мужа
Makarov.I deeply repent of having deceived my husbandя раскаиваюсь, что обманула мужа
gen.I have always made it clear to my husband who calls the shots. He just does as he's toldя всегда ясно даю понять моему мужу, кто из нас главный. Он делает то, что ему скажут (Taras)
gen.I now pronounce you husband and wifeя объявляю вас отныне мужем и женой (Johnny Bravo)
proverbI rather would a husband wed with a beetle brow than a beetle headлучше муж некрасивый, чем муж глупый
Makarov.if she keeps on nagging at her husband like that, he'll leave herесли она и дальше будет так пилить своего мужа, он уйдёт от нее
Makarov.if they had husbanded this occasionесли бы они только разумно воспользовались этой возможностью
Makarov.I'm afraid your husband has met with a slight accident, but he isn't seriously hurtбоюсь, ваш муж попал в небольшую аварию, но он не пострадал серьёзно
gen.in his character as a husbandв качестве мужа
Makarov.in some countries, a girl is betrothed to her future husband while she is still a childв некоторых странах девушку обручают с её будущим мужем, когда она ещё ребёнок
busin.independent taxation of husbands and wivesраздельное налогообложение мужей и жён
inet.Instagram husbandчеловек обычно мальчик, снимающий фотки для другого человека обычно девушки специально для Инстаграма (collegia)
gen.interfere between husband and wifeвставать между мужем и женой
Makarov.is it unfaithfulness to my husband? I scorn itявляется ли это изменой моему мужу? Я отвергаю это
proverbit is too late to husband when all is spentпоздно экономить, когда всё истрачено
gen.it's good to be at one with my husband after that terrible quarrelтак хорошо, что мы с мужем помирились после той ужасной ссоры
gen.it's no good to be at odds with my husbandрасходиться во мнениях с моим мужем небезопасно
Makarov.it's no good to be at odds with my husbandрасходиться во мнениях с моим мужем небезопасно
gen.it's no good to be at odds with my husbandссориться с моим мужем небезопасно
Makarov.Jane was locked in the arms of her husbandДжейн оказалась в крепких объятиях своего мужа
gen.jealous husbandревнивый супруг (Andrey Truhachev)
gen.jealous husbandревнивый муж
rel., cath.Joseph, Husband of MaryИосиф Плотник (в Новом Завете обручен с Марией, приёмный отец Христа, плотник по профессии)
rel., cath.Joseph, Husband of MaryИосиф Обручник
gen.keep a jealous eye on husbandревниво следить за мужем
idiom.keep one's husband under one's thumbдержать под каблуком мужа (Taras)
idiom.keep one's husband under one's thumbпод каблуком (Taras)
gen.late husbandпокойный муж (Mikhail.Brodsky)
gen.lawful wedded husbandзаконный муж (your lawful wedded husband/wife. CALD. законный брак/муж lawful wedlock/wedded husband. CRD. Melyssa Ford: One of the finest carmel brown supermodels to ever come from North of the American border. I'd be her lawful wedded husband if she'd have me. UD Alexander Demidov)
gen.lawfully wedded husbandзаконный муж (Ремедиос_П)
gen.lawfully wedded husbandзаконный супруг (Ремедиос_П)
gen.leave a note for one's husbandоставлять мужу записку (a message for one's friend, nothing for me, etc., и т.д.)
Makarov.leave one's husbandоставить мужа
Makarov.let me present my husband to youпозволь мне представить тебе моего мужа
gen.let me present my husband to youпозволь представить тебе моего мужа
Makarov.Madame Dreyfus sends to the press a letter from her husband written the day after the degradationмадам Дрейфус посылает в газеты письмо мужа, написанное на следующий день после разжалования
gen.make husband a happy fatherродить ребёнка мужу (sankozh)
Игорь Мигmake much of a husbandчто-либо из себя представлять в роли мужа
Makarov.Mary and her husband clashed over the question of where they should liveМери разругалась с мужем по поводу того, где они будут жить
dial.miss husbandнаскучать по мужу
Makarov.model husbandидеальный муж
gen.mother of the husbandсвекровь (mother of the wife is тёща mayeristvan)
Makarov.mourn for one's husbandплакать по мужу
Makarov.mourn for one's husbandоплакивать мужа
Gruzovik, forens.murder of one's husbandмужеубийство
gen.murder of one's husbandмужеубийство
Makarov.my elder sister buried her husband about six months agoмоя старшая сестра потеряла мужа около шести месяцев тому назад
inf.my husbandмой (coll. denghu)
gen.my husband got the notion of selling our houseмоему мужу пришла в голову мысль продать наш дом
Makarov.my husband has lost so much weight that he has to wear a belt to hold his trousers upмой муж так похудел, что ему приходится носить ремень, а то брюки сваливаются
gen.my husband has often mentioned you to meмой муж часто говорил мне о вас
Makarov.my husband was a great comfort to me when I was illмой муж всячески поддерживал меня, когда я была больна
Makarov.my husband will show you around while I get the teaмой муж проводит вас, пока я приготовлю чай
gen.my mother fixed upon him for my husbandмать решила, что он должен стать моим мужем
gen.my mother fixed upon him for my husbandмать выбрала его мне в мужья
Makarov.net a rich husbandподцепить богатого мужа
Makarov.net a rich husbandзаполучить богатого мужа
Makarov.net for a rich husbandохотиться за богатым женихом
Makarov.never come between husband and wifeникогда не пытайся поссорить мужа и жену
gen.never come between husband and wifeникогда не вмешивайся в чью-либо семейную жизнь (не вставай между мужем и женой)
Makarov.no woman should allow herself to be lured away from her husbandни одна женщина не должна позволить увести себя от мужа
Makarov.nothing could ever compensate me for losing my husbandничто никогда не восполнит мне потерю мужа
gen.obedience to the husbandповиновение мужу (Alex_Odeychuk)
Makarov.offer one's sympathies on the death of one's friend's husbandвыражать свои соболезнования по поводу кончины мужа своей подруги
Makarov.out bolts her husband upon me with a large crab in his handиз дверей на меня выпрыгивает её муж со здоровым колодезным воротом в руках
Makarov.phil was your first husband, was he? yes: hes my ex, she said'фил был твоим первым мужем, не так ли?' "да, это мой бывший муж," – ответила она
Gruzovikpropose as a husbandсватать (impf of посватать, сосватать)
gen.propose as a husbandсватать
Gruzovikpropose as a husbandпосватать (pf of сватать)
gen.propose as a husbandсосватать
Gruzovikpropose as a husbandсосватать (pf of сватать)
gen.propose as a husbandпосватать
fig.propose someone to someone as a wife or husbandсватать (предлагать в мужья или в жёны Andrey Truhachev)
gen.prospective husbandбудущий муж (st.augustina)
contempt.pussy-whipped husbandподкаблучник (Юрий Гомон)
math.puzzle of three jealous husbandsзадача о трёх ревнивых мужьях
Makarov.reconcile a husband and wifeпримирить супругов
inf.run out on her husbandбросить мужа ("A lot of people speculated and a lot of people told me that my mom just ran out on her husband and me at the time," Ben says. "I thought maybe my mom is out there and just doesn't want to see me." ART Vancouver)
Makarov.send one's sympathies on the death of one's friend's husbandпосылать свои соболезнования по поводу кончины мужа своей подруги
busin.separate estate of husbandобособленное имущество мужа
gen.sever husband and friendsразлучать мужа с друзей
gen.sever husband and wifeразлучать мужа с женой
gen.she always argues with her husbandона вечно спорит со своим мужем
Makarov.she and her husband clashed over the question of where they should liveона поссорилась с мужем по по-воду того, где они будут жить
Makarov.she and her husband separatedона разошлась со своим мужем
gen.she and her husband separatedона разошлась с мужем
Makarov.she and her husband were lateони с мужем опоздали
Makarov.she assailed her husband on the subject of taking the workона была страшно недовольна, что муж согласился на эту работу
Makarov.she bore up well under the news of her husband's deathона стойко перенесла известие о смерти мужа
Makarov.she brought suit against her husbandона подала в суд на своего мужа
Makarov.she bundled away when her husband returnedона поспешно ушла из комнаты, когда вернулся её муж
Makarov.she cooked the dinner right in time for her husband's arrivalона точно подгадала с ужином к приходу мажа
Makarov.she counselled with her husbandона посоветовалась со своим мужем
Makarov.she deeply repents of having deceived her husbandона глубоко раскаивается, что обманула мужа
Makarov.she disclaims any knowledge of her husband's businessона утверждает, что не имеет ни малейшего представления о делах своего мужа
Makarov.she doesn't eat meat and her husband doesn't eitherона не ест мяса, и её муж тоже
Makarov.she doesn't miss her husbandей нескучно без мужа
gen.she earbashed her husbandона изводила мужа болтовнёй
Makarov.she found her husband dead in a pool of bloodона обнаружила мужа мёртвым в луже крови
gen.she goes on at her husband terriblyона ужасно плохо относится к мужу
Makarov.she grabbed her husband by the wrist and dragged him awayона схватила своего мужа за запястье и потащила в сторону
Makarov.she grieved for her husbandона горевала о муже
Makarov.she had her husband snatched from herу неё увели мужа
Makarov.she had to drag her husband to the operaей пришлось тащить её мужа в оперу
Makarov.she had two children by her first husbandу неё было двое детей от первого мужа
gen.she hardly came up to her husband's waistона едва доходила мужу до пояса
gen.she has a civilizing influence on her husbandона оказывает на мужа облагораживающее влияние
gen.she has buried five husbandsона пережила пятерых мужей
Makarov.she has her husband to take care of herона сидит за спиной у мужа
Makarov.she has led the life of a recluse since her husband diedпосле смерти мужа она вела затворническую жизнь
Makarov.she has parted from her husbandона разошлась с мужем
Makarov.she hooked a rich husbandона подцепила богатого мужа
Makarov.she is after a husbandона охотится за женихами
gen.she is after a husbandона ищет себе мужа
gen.she is always going on at her husbandона без конца пилит своего мужа
gen.she is always nagging at her husbandона постоянно пилит своего мужа (Taras)
Makarov.she is an appendage of her husbandона на иждивении у своего мужа
Makarov.she is at one with her husbandона заодно с мужем
Makarov.she is at one with her husbandона заодно со своим мужем
gen.she is at one with her husbandона заодно со своим мужем
gen.she is authorised to act for her husbandона имеет доверенность от своего мужа
gen.she is authorized to act for her husbandона имеет доверенность от своего мужа
Makarov.she is betrothed to her future husband while she is still a childона была обручена со своим будущим мужем, когда она была ещё совсем ребёнком
Makarov.she is now being sloughed off by her husbandсейчас её бросает муж
Makarov.she is trying to shame her husband out of drinkingона старается пристыдить своего мужа за пьянство и уговорить его не пить
Makarov.she is trying to shame her husband out of drinkingона старается пристыдить мужа и заставить его бросить пить
Makarov.she keeps nagging at her husbandона всё время тюкает своего мужа
Makarov.she keeps picking at her husbandона всё время тюкает своего мужа
Makarov.she lied to her husbandона солгала мужу
Makarov.she lied to her husbandона соврала мужу
Makarov.she made a scene and called her husband a liarона устроила сцену и назвала своего мужа лгуном
Makarov.she misses her husbandона скучает по мужу
gen.she mourned long for her husbandона долго горевала о муже
gen.she never lied to her husbandона никогда не лгала своему мужу
gen.she now has another husbandу неё теперь другой муж
Makarov.she only outlived her husband by a few monthsона пережила мужа всего на несколько месяцев
Makarov.she outlived her husband by twenty yearsона на двадцать лет пережила своего мужа
Makarov.she presented her husband with a sonона подарила мужу сына
Makarov.she rejoined her husband in Toronto after spending six months in Parisона вернулась к мужу в Торонто после шести месяцев, проведённых в Париже
gen.she resolved to please herself in her second husbandона решила выбрать себе второго мужа по своему вкусу
Makarov.she ripped the article out of the magazine and ran to show it to her husbandона вырвала статью из журнала и побежала показать её мужу
Makarov.she rules her husbandона командует мужем
gen.she sat up for her husbandона не ложилась спать до прихода мужа
gen.she settled it with her husbandона договорилась об этом с мужем
Makarov.she simply loathed her ex-husbandона просто не выносила своего бывшего мужа
Makarov.she sits here luxuriating in the sun, while her husband does all the workона сидит тут и блаженствует на солнышке, пока её муж вкалывает
Makarov.she spent years bowed down with grief after the death of her husbandона не могла оправиться от горя после смерти своего мужа
Makarov.she stayed awake till her husband came homeона не засыпала, пока муж не возвращался домой
gen.she stood by her husband through all his troublesона поддерживала мужа во всех невзгодах
gen.she takes her husband's absence very hardона тяжело переживает разлуку с мужем
Makarov.she took her husband's handона взяла мужа за руку
Makarov.she took her husband's hand affectionatelyона нежно взяла мужа за руку
gen.she was always worrying her husband to buy a carона всё время приставала к мужу, чтобы он купил автомобиль
Makarov.she was appalled that her husband had given up his workона была потрясена тем, что её муж бросил работу
Makarov.she was jealous of her husband's interest in her friendона приревновала мужа к своей приятельнице
Makarov.she was jealous of her husband's secretaryона ревновала мужа к секретарше
Makarov.she was jealous of her husband's workона ревновала мужа к его работе
Makarov.she was jilted by her scoundrel husbandмуж, подлец, бросил её
Makarov.she was locked in the arms of her husbandона оказалась в крепких объятиях своего мужа
Makarov.she was not taxed separately from her husbandона не облагалась налогом отдельно от мужа
Makarov.she was on the point of hitting the child again when her husband stopped herона чуть было не ударила ребёнка ещё раз, когда муж остановил её
Makarov.she was on the point of striking the child again when her husband stopped herона чуть было не ударила ребёнка ещё раз, когда муж остановил её
gen.she was outlived by her husband and two childrenпосле её смерти остались муж и двое детей
Makarov.she was overtaken by grief when her husband diedона была раздавлена горем, когда её муж умер
Makarov.she was overtaken by grief when her husband diedеё постигло глубокое горе, когда умер её муж
Makarov.she was sectioned by her husband, and then confined in a conventеё муж упрятал её в больницу для душевнобольных, а потом остаток дней она провела в монастыре
gen.she was there for me when my husband passed awayона поддержала меня после смерти мужа (SirReal)
Makarov.she was worrying at her husband to buy a carона приставала к мужу, чтобы он купил автомобиль
nautic.ship's husbandгенеральный агент судовладельца (по ведению дел, связанных с судном)
uncom.ship's husbandуполномоченный, распоряжающийся судном по доверенности владельцев
shipb.ship's husbandуполномоченный, распоряжающийся судном по доверенности владельца
econ.ship's husbandлицо, уполномоченное судовладельцами распоряжаться судном
econ.ship's husbandагент, распоряжающийся судном по доверенности владельца
lawship's husbandгенеральный агент судовладельцев по ведению дел, связанных с судном
busin.ship's husbandгенеральный агент судовладельца по ведению дел, связанных с судном
int.transport.ship's husbandлицо, уполномоченное судовладельцем распоряжаться судном (Provoda)
nautic.ship's husbandлицо, которому доверено управление судном
nautic.ship's husbandкапитан судна
Makarov.since her husband died, the effort of working to support the children and running the home at the same time had beaten her to her knees, and she became illпосле смерти мужа ей пришлось одновременно вести хозяйство и воспитывать детей, это далось ей тяжким трудом, и она заболела
lit.Since her husband's death at the hand of an assassin the Queen has lived a Howard Hughes type of existence while real power within the kingdom has shifted to the Archduchess and Chief of Police.После того, как её муж погиб от руки убийцы, королева стала вести затворнический образ жизни, тогда как реальная власть в королевстве перешла к эрцгерцогине и начальнику полиции. (Morning Star, 1981)
Makarov.snag a rich husbandподцепить богатого мужа
gen.some dissatisfaction with the amount of help their husbands provide around the houseнекоторое неудовлетворение тем, как часто и в каком объёме их мужья помогают им по дому (bigmaxus)
gen.some husbands and wives are always disputingв иных семьях мужья и жены вечно пререкаются
notar.state of a woman who has two husbandsдвоемужие
gen.straying husbandмуж, который ходит налево (VLZ_58)
gen.straying husbandмуж-гуляка (VLZ_58)
obs., dial.take as a husbandсобить
Makarov.take back one's husbandпозволять мужу вернуться (в семью)
gen.take him her as a husbandбрать его её в мужья (as a wife, в жёны)
gen.take on the husband's last nameвзять фамилию мужа (после регистрации брака: Wyeth also provided advice about taking the last name of a spouse, which indicates whether one wishes to keep things as they are or wants change to attract different people. "If you take on his last name, will it create violence in the relationship later because that would show up," she cautioned. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.take somebody as someone's lawful husbandбрать в законные мужья (maystay)
gen.take this man to be one's husbandвзять этого человека в мужья
gen.take someone to be one's lawfully wedded husbandбрать в мужья (Ремедиос_П)
gen.take wives away from husbandsотбивать жен у мужей (snowleopard)
gen.that fool of a husbandэтот муж – идиот
gen.that fool of a husbandэтот глупый муж
Makarov.that night she was squired by Will while her husband drank in the bar until it closedв тот вечер за ней ухаживал Уилл, пока её собственный муж напивался в баре до самого закрытия
Makarov.the closest human oneness, of husband and wifeсамый тесный человеческий союз – союз мужа и жены
Makarov.the Court can direct the husband to pay alimonyсуд может обязать мужа платить алименты
Makarov.the divorced wife claimed support for her children from her husbandразведённая жена потребовала от своего бывшего мужа алименты на содержание детей
Makarov.the doctor told my husband to cut out meat from his foodдоктор сказал моему мужу, чтобы он устранил мясо из своей диеты
Makarov.the doctor told my husband to cut out meat from his foodдоктор велел моему мужу исключить мясо из рациона
Makarov.the emotional traumas of living with a mad husbandэмоциональные травмы, вызванные жизнью с душевнобольным мужем
lit.the Eternal Husband"Вечный муж" (Достоевского)
Makarov.the house is in my husband's nameдом оформлен на моего мужа
Makarov.the loss of husband made her cry all the nightона всю ночь рыдала по умершему мужу
Makarov.the memory of her dead husband is enshrined in her heartв её сердце живёт память о её покойном муже
Makarov.the memory of her dead husband is enshrined in her heartв её сердце живёт память о покойном муже
Makarov.the name of all my husband's relatives were inscribed in the family Bible when they were born, married, or diedв семье моего мужа, когда кто-нибудь рождался, женился или умирал, всё записывалось в семейную библию
Makarov.the names of all my husband's relatives were inscribed in the family Bible when they were born, married, or diedв семье моего мужа, когда кто-нибудь рождался, женился или умирал, всё это записывалось в семейную библию
Makarov.the only woman who always praises her husband is a widowтолько одна женщина постоянно хвалит своего мужа – это его вдова
gen.the only woman who always praises her husband is a widowтолько одна женщина постоянно хвалит своего мужа-это его вдова
Makarov.the police were unable to trace her missing husbandполиция оказалась бессильна обнаружить следы её пропавшего мужа
Makarov.the pope forced her husband to repudiate herсвященник заставил её мужа развестись с ней
Makarov.the women bundled away when their husbands returnedженщины ушли из комнаты, когда вернулись их мужья
gen.then-husbandбывший муж (Yanamahan)
Makarov.they believe that a barren wife infects her husband's garden with her own sterilityони верят в то, что женщина, страдающая бесплодием, заражает сад своего мужа собственной болезнью
gen.they were pronounced husband and wifeони были объявлены мужем и женой (при вступлении в брак)
gen.this famous actress has been divorced from three husbandsу знаменитой актрисы было три развода
gen.this same man was later her husbandэтот же человек был потом её мужем
gen.turn an excellent husbandстать со временем прекрасным мужем (a soldier, a schoolmaster, a reporter, a poet, a Christian, etc., и т.д.)
gen.two children by her first husbandдвое детей от первого мужа
gen.underappreciated husbandнедооценённый муж (ART Vancouver)
busin.Upon marriage, the following surnames were assigned: to husband ABCDE to wife ABCDEпосле заключения брака присвоены фамилии (McCoy)
gen.use husband's nameносить фамилию мужа (Anglophile)
oilvir and husbandи муж (Latin: et vir, and man. Commonly used in oil and gas leases; лат: и мужчина. Обычно прим. в документах на аренду нефтяных и газовых разработок)
Makarov.we speak of the condition of a trustee as we speak of the condition of a husband or a fatherмы говорим о статусе доверенного лица точно так же, как о статусе или положении мужа или отца
gen.wedded husbandзаконный муж (Anglophile)
Makarov.when a marriage ends, the former husband and wife often contend over the childrenпосле развода бывшие супруги часто спорят о том, кому достанутся дети
gen.why don't you use your husband's name?почему вы не носите фамилии мужа?
gen.win a husbandнайти себе мужа (a wife, жену́)
gen.win a wife away from her husbandотбить жену у мужа
gen.win wife away from husbandотбить жену у мужа
gen.with all my daughters in arms with their husbands upon my right sideи справа от меня все мои дочери вместе с их мужьями (под защитой своих мужей)
slangwith her husband out of the picture she can begin livingСейчас, когда её муж сгинул, она может начать новую жизнь
Gruzovik, inf.without a husbandбезмужняя
amer.woman left by her husbandброшенка (MichaelBurov)
gen.working mothers still do twice as much housework as their husbandsработающие женщины-матери всё равно в два раза больше выполняют обязанностей по дому, чем их мужья (bigmaxus)
gen.you remind me of my husbandвы напоминаете мне моего мужа
gen.you'll like Marya Semyonovna and her husband: they're regular people who don't like standing on ceremonyТебе понравятся Мария Семёновна и её муж: они люди простые и китайских церемоний не любят
Gruzovik, inf.young husbandженатик