English | Russian |
a common myth is that teenagers have the highest rate of suicide. however, in actuality, the elderly have by far the highest rate! | многие считают, что процент самоубийств самый высокий среди подростков. оказывается, он гораздо выше среди пожилых людей! (bigmaxus) |
a common myth is that teenagers have the highest rate of suicide. however, in actuality, the elderly have by far the highest rate! | неправильно было бы думать, что процент самоубийств среди подростков самый высокий. оказывается, он гораздо выше среди пожилых людей! |
a word of warning, however | только сразу предупреждаю (This is an attractive, unisex hat. A word of warning, however: this hat may be less fun to knit than it is to wear if you're not handy with a cable needle. • These guitar picks are handcrafted from the finest tone wood from around the globe. All natural grip and luxurious comfort ensues, with each pick having its own inherent resonance. A word of warning, however: these picks are not for everyone. 4uzhoj) |
a word of warning, however | единственное (как вводная фраза с оттенком противительности: A lovely day out especially swimming in the blue lagoon. A word of warning, however: watch out for the somewhat dubious passport process when taking the boat tour. 4uzhoj) |
arrange your hours however you like | располагайте своим временем так, как вам заблагорассудится |
do it however you can | делайте, как сможете |
for the present, however, we merely state that | Однако теперь мы просто констатируем, что |
he didn't go to the theatre, however | и всё же он не пошёл в театр |
he has, however, some of the particularities of the family | однако в нём есть черты, характерные для его семейства |
he was, however, not destined to escape so easily | однако ему не было суждено отделаться так легко |
however, alcohol may be a factor triggering domestic violence incidents, not the cause! | однако алкоголь не столько причина, сколько одно из возможных сопутствующих домашнему насилию обстоятельств (bigmaxus) |
however caused | какими бы ни были причины (этого; См. пример в статье "чем бы ни было вызвано". I. Havkin) |
however caused | чем бы это ни было вызвано ("Loss" means any loss or damage, however caused (including through negligence) which may be directly or indirectly suffered. I. Havkin) |
however configured | независимо от оснащения |
however deserving he may be | каковы бы ни были его заслуги |
however did you manage to do it? | как вам вообще удалось сделать это? |
however difficult it is | как ни трудно (Franka_LV) |
however, drunkenness is never an excuse for domestic violence | тем не менее, пьянство не может являться оправданием домашнего насилия (bigmaxus) |
however hard he tried | как он ни бился |
however hard he tried | как он ни старался (Franka_LV) |
however hard you may try | как бы вы ни старались (Franka_LV) |
however hard you may try | как ни старайтесь (Franka_LV) |
however, in the overwhelming majority of cases | однако в подавляющем большинстве случаев (bigmaxus) |
however it be | как бы там ни было (Vadim Rouminsky) |
however it be | что бы там ни было (Vadim Rouminsky) |
however it be | так или иначе (Vadim Rouminsky) |
however it turns out | как бы то ни было, чем бы оно ни закончилось (Liubov Urbanas) |
however late it is | как ни поздно (Franka_LV) |
however long you like | сколь угодно долго |
however many | сколько ни (Сколько пулеметчиков ни меняй, пулемет все равно стрелять не будет, если в нем нет патронов / However many machine gunners you change, the machine gun still won’t work if it has no bullets inside reuters.com snowleopard) |
however much | как бы ни (However much they are provoked, then, the new members of the Kiev government must tread carefully. 4uzhoj) |
however much | сколько ни |
however much | сколько бы ни |
however much I cut down I cannot make both ends meet | сколько я ни экономлю — не могу свести концы с концами |
however much I puzzle over it... | сколько я над этим ни бьюсь... |
however much wanted to wave it away | как бы не хотелось отмахнуться от этого (Interex) |
however named | под любым наименованием (r313) |
however named | как бы он ни назывался (ABelonogov) |
however named | независимо от названия (r313) |
However slow it may be, this is an absolute necessity | каким бы медленным это ни было, это – абсолютная необходимость |
however that may be | как бы то ни было |
however, this is not common | тем не менее, это случается не так часто |
however, to begin with | однако на первых порах (e.g., Working folder mappings provide a wealth of features that you can use to perform sophisticated operations and mappings locally. However, to begin with, stick to one local folder mapped to a single folder (usually the branch you are working on in the version control system). Alex_Odeychuk) |
however wise he be | как бы умён он ни был |
however you do it, the result is the same | как бы это ни делалось, результат будет тот же |
however you slice it | как ни крути (Bullfinch) |
if however | однако если (gennier) |
if however | если же (gennier) |
in some cases, however | однако иногда (ssn) |
in the late 20th century, however, coal began to recapture some of its lost markets | однако в конце XX века уголь стал отвоёвывать некоторые ранее им утраченные рынки |
it is fair to say, however, that | однако справедливо сказать, что ... (ssn) |
it is raining hard, however, we have to go out | идёт сильный дождь, но нам всё равно надо идти |
it is raining hard, however, we have to go out | идёт сильный дождь, несмотря на это, нам надо идти |
it should be stressed, however, that | тем не менее следует подчеркнуть, что (Азери) |
it should be stressed, however, that | однако следует подчеркнуть, что (Азери) |
it should, however, be recognised that | Следует, однако, признать, что (bookworm) |
provided, however, that | при том, однако, условии, что (Lavrov) |
provided, however, that | учитывая, тем не менее, что (maqig) |
provided, however, that | но при условии, что (bookworm) |
the 11th amendment, however, restricts to some extent federal jurisdiction over suits against states | 11 поправка, однако, ограничивает, в некоторой степени федеральную юрисдикцию в исках против государства |
these questions, however, cannot be decided, ultimately, at this day | эти вопросы, однако же, невозможно окончательно решить в настоящее время |
they must be told the truth, however unpalatable it may be | им надо сказать правду, как бы неприятна она ни была |
this porch, however, is a subsequent intrusion | тем не менее это крыльцо является более поздним чужеродным элементом |
we are against interference, however slight | мы против вмешательства, каким бы незначительным оно ни было |
we do not wish to imply, however, that | Однако мы не хотим, чтобы неявно подразумевалось, что (Taras) |
we however | мы же (rechnik) |