Subject | English | Russian |
gen. | a common myth is that teenagers have the highest rate of suicide. however, in actuality, the elderly have by far the highest rate! | многие считают, что процент самоубийств самый высокий среди подростков. оказывается, он гораздо выше среди пожилых людей! (bigmaxus) |
gen. | a common myth is that teenagers have the highest rate of suicide. however, in actuality, the elderly have by far the highest rate! | неправильно было бы думать, что процент самоубийств среди подростков самый высокий. оказывается, он гораздо выше среди пожилых людей! |
gen. | a word of warning, however | только сразу предупреждаю (This is an attractive, unisex hat. A word of warning, however: this hat may be less fun to knit than it is to wear if you're not handy with a cable needle. • These guitar picks are handcrafted from the finest tone wood from around the globe. All natural grip and luxurious comfort ensues, with each pick having its own inherent resonance. A word of warning, however: these picks are not for everyone. 4uzhoj) |
gen. | a word of warning, however | единственное (как вводная фраза с оттенком противительности: A lovely day out especially swimming in the blue lagoon. A word of warning, however: watch out for the somewhat dubious passport process when taking the boat tour. 4uzhoj) |
scient. | the above examples, however exaggerated, describe | приведенные выше примеры, хотя и преувеличенные, описывают ... |
scient. | actually, however, it rarely happens | фактически, однако, это редко случается |
humor. | an asshole however slick gets always trumped by a smarter dick | на всякую хитрую гайку найдётся болт с резьбой (VLZ_58) |
scient. | around the same time however | однако приблизительно в то же время |
gen. | arrange your hours however you like | располагайте своим временем так, как вам заблагорассудится |
lit. | As history shows, however, only those persons possessed of the insight... are really capable of comprehending the institutions within society. Thus a moral code is understood only by a Nathaniel Hawthorne, a social milieu only by a Henry James, and a cultural entity by a Willa Cather. | Однако история показывает, что лишь наделённые особым чутьём способны осмыслить устройство общества. Так, понять моральные устои дано лишь очередному Натаниелу Хоторну, социальную среду— лишь новому Генри Джеймсу, культурное явление — лишь второй Уилле Кэсер. (T. E. Berry) |
scient. | chances are little, however | шансы, однако, малы |
scient. | the characteristics mentioned above do not, however, mean | характеристики, упомянутые выше, не означают, однако ... |
scient. | a close reading of N's account, however, will disclose | внимательное прочтение отчёта N., однако, раскроет |
gen. | do it however you can | делайте, как сможете |
gen. | for the present, however, we merely state that | Однако теперь мы просто констатируем, что |
inf. | he couldn't do it, however much he wanted to | он не мог этого сделать, как бы он этого ни желал (Damirules) |
gen. | he didn't go to the theatre, however | и всё же он не пошёл в театр |
Makarov. | he has, however, some of the particularities of the family | однако в нём есть черты, характерные для его семейства |
gen. | he has, however, some of the particularities of the family | однако в нём есть черты, характерные для его семейства |
Makarov. | he is not soon provoked, however teased | сколько его ни дразни, его трудно вывести из себя |
Makarov. | he was, however, not destined to escape so easily | однако ему не было назначено судьбой отделаться так легко |
gen. | he was, however, not destined to escape so easily | однако ему не было суждено отделаться так легко |
Makarov. | Heavy rains and strong winds combined to make this one of the dreariest holiday weekends on record. However, locals and visitors made the most of the situation and the holiday spirit prevailed. | Проливные дожди и шквалистый ветер могли бы вконец всё испортить, но никто из присутствующих не пал духом и праздник удался |
Makarov. | his confidence immediately disappeared, however, could not drop his bundle, so he went into the jungle | его уверенность тотчас испарилась, но он не мог отступить и направился в джунгли |
scient. | however, a more likely explanation was that it was merely | однако более вероятным объяснением было то, что это просто |
law, contr. | however accessed | независимо от способа доступа (ART Vancouver) |
progr. | However, AI purely based on reflexes lacks a main characteristic of human intelligence: memory | но средства ИИ, действующие исключительно на основе активизируемых реакций, лишены главной составляющей человеческого интеллекта – памяти (см. AI Game Development: Synthetic Creatures with Learning and Reactive Behaviors / Alex J. Champandard 2003) |
progr. | However, AI purely based on reflexes lacks a main characteristic of human intelligence: memory | но средства ИИ, действующие исключительно на основе активизируемых реакций, лишены главной составляющей человеческого интеллекта памяти (см. AI Game Development: Synthetic Creatures with Learning and Reactive Behaviors / Alex J. Champandard 2003) |
gen. | however, alcohol may be a factor triggering domestic violence incidents, not the cause! | однако алкоголь не столько причина, сколько одно из возможных сопутствующих домашнему насилию обстоятельств (bigmaxus) |
scient. | however, an elementary calculation of the ratio shows that | однако элементарный расчёт пропорций показывает, что |
notar. | however and wherever arising | вне зависимости от причин и места возникновения (vatnik) |
progr. | However, any useful combination of general-purpose and domain-specific language abstraction can be loaded and used in a program | при этом загрузить и использовать в программе можно любую полезную комбинацию универсальных и предметно-ориентированных языковых абстракций (см. Generative Programming: Methods, Tools, and Applications / Krzysztof Czarnecki, Ulrich Eisenecker) |
abbr. | however arising | Вне зависимости от причин возникновения (Aksakal) |
scient. | however, as N. indicated, to gain we need to | однако, как указывает H., чтобы получить ..., нам необходимо ... |
scient. | however, because of the difficulties discussed above this fact has not been considered in previous investigations | однако из-за трудностей, описанных выше, этот факт не рассматривался в предыдущих исследованиях |
gen. | however caused | какими бы ни были причины (этого; См. пример в статье "чем бы ни было вызвано". I. Havkin) |
law | however caused | независимо от причин (См. пример в статье "чем бы ни было вызвано". I. Havkin) |
gen. | however caused | чем бы это ни было вызвано ("Loss" means any loss or damage, however caused (including through negligence) which may be directly or indirectly suffered. I. Havkin) |
notar. | however caused, on any theory of liability | вне зависимости от причин и оснований возникновения ответственности (Yuri Arinenko, proz.com rafail) |
gen. | however configured | независимо от оснащения |
law | however constituted | в любой организационно-правовой форме (Alexander Matytsin) |
inf. | however costly it is | мы за ценой не постоим (it may be george serebryakov) |
law | however described | независимо от определения (Alexander Matytsin) |
law | however described | без учёта определения (Alexander Matytsin) |
gen. | however deserving he may be | каковы бы ни были его заслуги |
busin. | however designated | независимо от наименования (Johnny Bravo) |
gen. | however did you manage to do it? | как вам вообще удалось сделать это? |
gen. | however difficult it is | как ни трудно (Franka_LV) |
gen. | however, drunkenness is never an excuse for domestic violence | тем не менее, пьянство не может являться оправданием домашнего насилия (bigmaxus) |
law | however evidenced | независимо от представленных доказательств (Александр Стерляжников) |
law | however expressed | без учёта определения (Alexander Matytsin) |
law | however expressed | независимо от определения (Alexander Matytsin) |
math. | however few students have thought about the difference between | однако только немногие студенты |
Gruzovik, fig. | however hard he tried | как он ни бился |
gen. | however hard he tried | как он ни бился |
gen. | however hard he tried | как он ни старался (Franka_LV) |
Makarov. | however hard he tried he didn't succeed | как он ни старался, у него ничего не вышло |
dipl. | however hard you are trying to convince us that, still | как бы вам ни хотелось нас убедить в том, что (bigmaxus) |
gen. | however hard you may try | как бы вы ни старались (Franka_LV) |
gen. | however hard you may try | как ни старайтесь (Franka_LV) |
progr. | however, if | если же (ssn) |
progr. | However, if the initial choices are the same, and for each initial choice the subsequent behaviours are the same, then obviously the processes are identical | если же множества начального выбора оказываются равными и для каждой начальной альтернативы дальнейшее поведение процессов совпадает, то очевидно, что процессы тождественны (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985 ssn) |
math. | however, if the process lasts long enough | если процесс длится достаточно долго (it can destroy ...) |
dipl. | however, I'm emphatic in my assertion that | тем не менее, я настойчиво утверждаю, что (bigmaxus) |
scient. | however, in one respect | однако в некотором отношении |
gen. | however, in the overwhelming majority of cases | однако в подавляющем большинстве случаев (bigmaxus) |
scient. | however, in theory this is quite possible | однако теоретически это вполне возможно |
gen. | however it be | как бы там ни было (Vadim Rouminsky) |
gen. | however it be | что бы там ни было (Vadim Rouminsky) |
gen. | however it be | так или иначе (Vadim Rouminsky) |
math. | however, it can be shown | однако это может быть показано |
amer. | however it happened | неважно каким образом (He loved to win, however it happened. Val_Ships) |
Makarov. | however, it is first necessary to "set the stage" | однако прежде всего необходимо "подготовить почву" |
math. | however, it is not the case | не так |
scient. | however, it is vital to ensure | однако чрезвычайно важно гарантировать |
avia. | However, it should be taken into account that | Однако нужно учесть, что (Konstantin 1966) |
gen. | however it turns out | как бы то ни было, чем бы оно ни закончилось (Liubov Urbanas) |
scient. | however, it was feared that in the absence of | однако оставалось опасение, что в отсутствие |
tech. | however large | сколь угодно велик |
math. | however large | сколь угнетающий велик |
gen. | however late it is | как ни поздно (Franka_LV) |
gen. | however long you like | сколь угодно долго |
pharm. | however manufactured | произведённые любым способом (антигены CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | however many | сколько ни (Сколько пулеметчиков ни меняй, пулемет все равно стрелять не будет, если в нем нет патронов / However many machine gunners you change, the machine gun still won’t work if it has no bullets inside reuters.com snowleopard) |
Gruzovik | however much | сколько ни |
Gruzovik, dial. | however much | сколь ли |
gen. | however much | как бы ни (However much they are provoked, then, the new members of the Kiev government must tread carefully. 4uzhoj) |
gen. | however much | сколько бы ни |
math. | however much has been learned for last 10 years, it would be misleading | хотя и многое удалось узнать за последние 10 лет, однако |
gen. | however much I cut down I cannot make both ends meet | сколько я ни экономлю — не могу свести концы с концами |
gen. | however much I puzzle over it... | сколько я над этим ни бьюсь... |
gen. | however much wanted to wave it away | как бы не хотелось отмахнуться от этого (Interex) |
quot.aph. | However much you change positions, my friends, you'll never make musicians | а вы, друзья, как ни садитесь, всё в музыканты не годитесь (Ivan Krylov, The Quartet. Transl. by Peter Tempest. The quotation is used with reference to persons who attribute their failure to some cause outside themselves. VLZ_58) |
scient. | however, N. does not agree with the usually accept-ed theory that | однако N. не согласен с общепринятой теорией о том, что |
scient. | however, N. does not agree with the usually accepted theory that | однако N. не согласен с общепринятой теорией о том, что |
scient. | however N. points out an important difference between | тем не менее, N. обращает внимание на важное различие между |
gen. | however named | как бы он ни назывался (ABelonogov) |
gen. | however named | под любым наименованием (r313) |
gen. | however named | независимо от названия (r313) |
progr. | However, no information at all is given or needed concerning the amount of time to execute a job | Однако нет и не требуется никакой информации, связанной с количеством времени, необходимым на выполнение задания (ssn) |
progr. | However, not all visitors complete a transaction on their first visit, so another useful e-commerce goal is adding an item to the shopping cart, whether they complete or not – in other words, beginning the shopping process | но не все посетители выполняют транзакцию во время первого посещения, поэтому ещё одна важная цель для сайта электронной торговли – добавление товара в корзину независимо от того, будет он куплен или нет, т.е., другими словами, – начало процесса покупки (см. Advanced Web metrics with Google Analytics / Brian Clifton 2008) |
progr. | However, not all visitors complete a transaction on their first visit, so another useful e-commerce goal is adding an item to the shopping cart, whether they complete or not in other words, beginning the shopping process | но не все посетители выполняют транзакцию во время первого посещения, поэтому ещё одна важная цель для сайта электронной торговли добавление товара в корзину независимо от того, будет он куплен или нет, т.е., другими словами, начало процесса покупки (см. Advanced Web metrics with Google Analytics / Brian Clifton 2008) |
law | however occurring | независимо от причин (On termination of this Agreement, however occurring, the Customer will... 4uzhoj) |
construct. | however only a skilled glazier can operate it | Электростеклорезом можно резать стекло любой толщины, однако для работы с ним требуется опытный стекольщик |
progr. | However, preemptability is a feature that may not always be available | Однако возможность планирования с приоритетами может быть не всегда доступна (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn) |
scient. | however questions have been raised about the safety of such procedures | однако были подняты вопросы о безопасности этих процедур |
scient. | however, regardless of the approach, the point is that | однако независимо от подхода, вопрос в том, что |
gen. | However slow it may be, this is an absolute necessity | каким бы медленным это ни было, это – абсолютная необходимость |
tech. | however small | сколь бы мало ни было |
notar. | however so arising | независимо от причины возникновения (however so arising (whether in contract, tort, negligence, other tort or otherwise) vatnik) |
saying. | However terrible and horrible, we can't be without a tsar | Грозно, страшно, а без царя нельзя (Michele A. Berdy Leonid Dzhepko) |
gen. | however that may be | как бы то ни было |
quot.aph. | however, that's not our case | однако не в нашем случае (Alex_Odeychuk) |
progr. | However, the drive is always toward consistent models that are sufficiently complete to allow construction of a software system | Однако развитие всегда происходит по направлению к согласованным моделям, достаточно полным для создания программной системы (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn) |
scient. | however, the effect ofis not accounted for by theory | однако это влияние ... не объясняется теорией ... |
law | However, the formality mentioned in the preceding paragraph cannot be required when either the laws, regulations, or practice in force in the State where the document is produced or an agreement between two or more Contracting States have abolished or simplified it, or exempt the document itself from legalisation | Однако выполнение упомянутой в предшествующем абзаце функции не может быть потребовано, если законы, правила или обычаи, действующие в государстве, в котором представлен документ, либо договорённость между двумя или несколькими договаривающимися государствами, отменяют или упрощают данную процедуру или освобождают документ от легализации (Johnny Bravo) |
math. | however, the minimum is not attained | однако минимум не достигается ... (since the conflicting requirements (2.1) and (2.3) cannot be met) |
math. | however, the minimum is not attained | однако данный минимум не достигается ... (since the conflicting requirements (2.1) and (2.3) cannot be met) |
scient. | however, the numerical method has no such restrictions | однако численный метод не имеет таких ограничений |
law | However, the present Convention shall not apply | Вместе с тем настоящая Конвенция не распространяется на (Johnny Bravo) |
math. | however, the reader understands that our main practical goal in | однако читатель понимает, что наша главная цель |
math. | however the result | тем не менее |
scient. | however, the situation is different for | однако ситуация отличается |
scient. | however the success of any method of is entirely dependent on the way | однако успех любого метода ... полностью зависит от способа ... |
scient. | however the system is more complex and requires a greater number of | однако данная система более сложная и требует большего числа |
Makarov. | however the tale ends, we would have made it end yet more joyfully | как бы сказка ни заканчивалась, мы бы сделали её конец ещё более счастливым |
scient. | however there are some alternatives | однако есть некоторые варианты |
scient. | however, there are some differences | тем не менее есть некоторые различия |
scient. | however these results are not always available to | однако эти результаты не всегда доступны |
scient. | however they interact according to rules shown in Fig.2 | тем не менее, они взаимодействуют согласно правилам, показанным на рис.2 |
scient. | however this conclusion may turn out to be hasty, if | однако этот вывод может оказаться поспешным, если |
math. | however this does not account entirely | это, однако, не полностью учитывает (for) |
gen. | however, this is not common | тем не менее, это случается не так часто |
scient. | however, this is seldom seen in | однако это редко видно в |
progr. | However this need not cause problems in the modeling of a system | Однако это не приводит к возникновению проблем при моделировании систем (ssn) |
gen. | however, to begin with | однако на первых порах (e.g., Working folder mappings provide a wealth of features that you can use to perform sophisticated operations and mappings locally. However, to begin with, stick to one local folder mapped to a single folder (usually the branch you are working on in the version control system). Alex_Odeychuk) |
scient. | however, unlikely it may now seem | однако это может теперь показаться маловероятным |
law | however untrue this may be | насколько бы это не расходилось с действительностью (Moonranger) |
scient. | however we don't recommend the neglect of | однако мы не рекомендуем пренебрегать |
inf. | however willing I am to | при всём моём желании (However willing I am to make every possible allowance for the embarrassments of this rising government, and the inexperience or intemperance of many among its members, I cannot but feel that the generosity of Great Britain not only called for some acknowledgement of what had been already done in favour of Spain, but that it likewise might have deserved a petition couched in terms less resembling a military requisition. george serebryakov) |
gen. | however wise he be | как бы умён он ни был |
progr. | However, you can expose various features of the underlying model as adornments to extend this minimal view | Однако различные детали базовой модели могут быть раскрыты в виде дополнений, расширяющих это минимальное представление (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn) |
gen. | however you do it, the result is the same | как бы это ни делалось, результат будет тот же |
Makarov. | however, you should be advised and understand that this Advisory Opinion is only advisory in nature, only an opinion from the Committee on Professional Ethics is of binding effect | однако вам следует иметь в виду, что данное консультативное заключение имеет рекомендательный характер, обязательным для исполнения является лишь заключение Комитета по профессиональной этике |
amer. | however you slice it | как бы там ни было (igisheva) |
gen. | however you slice it | как ни крути (Bullfinch) |
Makarov. | I cannot, however, approve of it | я, однако, не могу этого одобрить |
Makarov. | I fell asleep. My friend, however, soon aroused me. | я заснул. Однако вскоре мой друг разбудил меня |
Makarov. | I was only too glad, however, to see that their appetites held | однако я был только рад, что у них по-прежнему хороший аппетит |
gen. | if however | однако если (gennier) |
gen. | if however | если же (gennier) |
gen. | in some cases, however | однако иногда (ssn) |
gen. | in the late 20th century, however, coal began to recapture some of its lost markets | однако в конце XX века уголь стал отвоёвывать некоторые ранее им утраченные рынки |
gen. | it is fair to say, however, that | однако справедливо сказать, что ... (ssn) |
math. | it is not difficult to show, however, that our result can be applied to any two points, no matter what the algebraic signs of their coordinates are | каковы бы ни |
gen. | it is raining hard, however, we have to go out | идёт сильный дождь, но нам всё равно надо идти |
gen. | it is raining hard, however, we have to go out | идёт сильный дождь, несмотря на это, нам надо идти |
law | it may, however, be drawn up in the official language of the authority which issues it | Однако он может быть составлен на официальном языке выдающего его органа (Johnny Bravo) |
telecom. | it should be noted, however, that | следует отметить, что (oleg.vigodsky) |
scient. | it should be recognized, however, that | следует, однако, признать, что |
gen. | it should be stressed, however, that | тем не менее следует подчеркнуть, что (Азери) |
gen. | it should be stressed, however, that | однако следует подчеркнуть, что (Азери) |
telecom. | it should, however, be noted that | однако следует отметить, что (oleg.vigodsky) |
gen. | it should, however, be recognised that | Следует, однако, признать, что (bookworm) |
Makarov. | keep on with your studies, however hard it sometimes seems | продолжай учиться, хоть это и трудно |
Makarov. | Many acts of corruption are discovered thanks to denouncements from whistleblowers. However, frequently whistleblowers suffer retaliations | Многие случаи коррупции разоблачаются благодаря информации, полученной от инициативных законопослушных граждан. Однако очень часто людей с активной гражданской позицией ожидает месть |
scient. | the meanings of change however | значения ..., однако, меняются ... |
scient. | a mathematical model alone, however, is inadequate | сама математическая модель, однако, недостаточна |
scient. | a mathematical model alone, however, is inadequate | сама математическая модель, однако, не отвечает требованиям |
Makarov. | my confidence immediately disappeared. However, I could not "drop my bundle", so I went into the jungle | моя уверенность тотчас испарилась. Но я не мог отступить и направился в джунгли |
amer. | no matter however you slice it | как ни крути (igisheva) |
amer. | no matter however you slice it | с любой точки зрения (igisheva) |
amer. | no matter however you slice it | как ни верти (igisheva) |
amer. | no matter however you slice it | как бы там ни было (igisheva) |
IT | Normally, only non-conductive pollution occurs. Occasionally, however, a temporary conductivity caused by condensation must be expected | Обычно имеют место только непроводящие загрязнения. Иногда может ожидаться временная проводимость, вызванная конденсацией влаги (ssn) |
scient. | not questioning the truth of the results we however | не подвергая сомнению истинность результатов, мы, однако ... |
telecom. | note, however, that | однако следует отметить, что (oleg.vigodsky) |
telecom. | note however that | следует отметить, что (oleg.vigodsky) |
scient. | occasionally, however | однако время от времени |
scient. | occasionally, however | однако подчас |
scient. | occasionally, however | однако изредка |
progr. | on closer inspection, however | однако при более тщательном рассмотрении (ssn) |
law | provided however | при этом (Phyloneer) |
gen. | provided, however, that | при том, однако, условии, что (Lavrov) |
gen. | provided, however, that | учитывая, тем не менее, что (maqig) |
gen. | provided, however, that | но при условии, что (bookworm) |
Makarov. | she always goes swimming, however cold the water is | она всегда купается, как бы холодна ни была вода |
Makarov. | she always tells stories, however – and vaguely | она всегда рассказывает истории, но как-то намёками и неясно |
Makarov. | she always tells stories, however hintingly and vaguely | она всегда рассказывает истории, но как-то намёками и неясно |
Makarov. | she wanted to preserve, however, the chariness of their reputation | однако она хотела сохранить их репутацию незапятнанной |
Makarov. | she wanted to preserve, however, the chariness of their reputation | однако она хотела сохранить их репутацию нетронутой |
scient. | the situation, however, is not as simple as it seems | ситуация не так проста, как кажется ... |
scient. | some experts, however, think that | некоторые эксперты, однако, думают, что |
progr. | Some systems, however, are inherently asynchronous in nature | Некоторые системы, однако, существенно асинхронны по своей природе (ssn) |
Makarov. | the data are however lacking | однако данные отсутствуют |
Makarov. | the free proton, however. resembles an alpha-particle in that it consists of a nucleus without orbital electrons | однако свободный протон напоминает альфа-частицу тем, что состоит из ядра без орбитальных электронов |
Makarov. | the group's significance, however, lies not in its demands but in its membership, which is made up of traditionally loyal Labour MPs, not the so-called "usual suspects" of rebel backbenchers | важно не то, с какими требованиями выступила эта группа, а то, что в неё вошли не заднескамеечники, что было бы неудивительно, а традиционно лояльные депутаты от партии Лейбористов |
Makarov. | the heroic marshal, however, attained the opposite shore | героический маршал, однако, добрался до противоположного берега |
account. | the market tends to believe that the ruble depreciation may be a positive factor for growth, however with Russia's high dependency on imports, high capacity utilization, and high share of oil exports the effect of nominal depreciation will be muted. | Рынок считает, что ослабление рубля может стать позитивным фактором для роста экономики. Однако российская экономика характеризуется значительной зависимостью от импорта, высокой загрузкой мощностей, а большую часть экспорта составляет нефть эти факторы снижают позитивное влияние номинального ослабления рубля на экономический рост |
Makarov. | the non-existence of space cannot, however, by any mental effort be imagined | однако, несуществование пространства не может быть представлено, несмотря на никакие усилия человеческого разума |
Makarov. | the possibility of the occurrence of this band in such materials is, however, worth bearing in mind | однако стоит учесть возможность присутствия этой полосы в спектрах таких соединений |
Makarov. | the possibility of the occurrence of this band in such materials is, however, worth bearing in mind, if only because of the danger of confusion with carbonyl absorptions | однако возможность наличия этой полосы в спектрах таких соединений должна приниматься во внимание хотя бы из-за опасности спутать её с полосами поглощения карбонила |
Makarov. | the purpose of this clause is to conclude all discussions by a fixed date, however important the bills | цель этой статьи – установить, что в определённый момент прения прекращаются, как бы ни были важны обсуждаемые законопроекты |
Makarov. | the symmetrical construction of the osmometer is however designed to minimize temperature sensitivity | однако симметричная конструкция осмометра имеет целью свести до минимума температурную чувствительность |
gen. | the 11th amendment, however, restricts to some extent federal jurisdiction over suits against states | 11 поправка, однако, ограничивает, в некоторой степени федеральную юрисдикцию в исках против государства |
mech. | These methods are deduced directly from Newton's laws however they do involve new concepts | Эти методы прямо выводятся из законов Ньютона, однако, они все-таки содержат новые идеи |
mech. | these methods are deduced directly from Newton's laws however they do involve new concepts | эти методы прямо выводятся из законов Ньютона, однако они всё-таки содержат новые идеи |
Makarov. | these questions, however, cannot be decided, ultimately, at this day | эти вопросы, однако же, не могут быть, конечно, решены в настоящее время |
gen. | these questions, however, cannot be decided, ultimately, at this day | эти вопросы, однако же, невозможно окончательно решить в настоящее время |
gen. | they must be told the truth, however unpalatable it may be | им надо сказать правду, как бы неприятна она ни была |
scient. | this at first may seem contradictory, however | сначала это может показаться противоречивым, однако ... |
scient. | this method cannot, however, deal with such data without reference to | однако этот метод не может трактовать такие данные без ссылки на ... |
Makarov. | this porch, however, is a subsequent intrusion | тем не менее этот портик выглядит как излишество |
gen. | this porch, however, is a subsequent intrusion | тем не менее это крыльцо является более поздним чужеродным элементом |
progr. | Type promotion can, however, lead to somewhat unexpected results | но продвижение типов может иногда привести к неожиданным результатам |
scient. | unexpectedly, however | однако внезапно |
scient. | unexpectedly, however | однако неожиданно |
polit. | unfortunately, however, we are none of us always good | тем не менее, никто из людей не может быть всегда только хорошим (bigmaxus) |
Makarov. | Vessel, a general name given to the different sorts of ships. It is, however, more particularly applied to those of the smaller kind, furnished with one or two masts | Судно – обобщённое название различных видов кораблей. Впрочем, чаще всего оно применяется к небольшим кораблям с одной или двумя мачтами |
gen. | we are against interference, however slight | мы против вмешательства, каким бы незначительным оно ни было |
gen. | we do not wish to imply, however, that | Однако мы не хотим, чтобы неявно подразумевалось, что (Taras) |
gen. | we however | мы же (rechnik) |
scient. | what worries some analysts, however, is that | однако многих аналитиков беспокоит то, что |
Makarov. | you can't just do it however you like-you must follow procedure | ты не можешь просто делать это, как тебе захочется, ты должен следовать процедуре |