DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing hower | all forms
EnglishRussian
how adorable!как мило! (VLZ_58)
how are sb., you, we, they?как жизнь?
how are sb., you, we, they?как денёк выдался?
how are sb., you, we, they?как идут дела?
how are sb., you, we, they?как чьи-л., напр., его, ваши дела?
how are all your family?как поживает ваше семейство?
how are all your family?как поживает ваша семья ваше семейство?
how are all your people?как поживают все ваши родные?
how are all your people?как поживают все ваши родные?
how are sb., you, we, they getting on?как жизнь?
how are sb., you, we, they getting on?как денёк выдался?
how are sb., you, we, they getting on?как чьи-л., напр., его, ваши дела?
how are the new boys in your team shaping up?как успехи у новых ребят в вашей команде?
how are things?как живете?
how are things?как дела? ("How are things?" "Things are okay, I guess." – Как дела? – Нормально. • “How are things?" "Nothing much,” I answered. ART Vancouver)
how are things in ...?как там дела в ... ? (How are things in Yellowknife? Lots of snow on the ground? ART Vancouver)
how are things making out?как идут дела?
how are we to get out of this fix?как мы выпутаемся из этого положения?
how are we to get out this fix?как мы выпутаемся из этого положения?
how are you?как вы себя чувствуете?
how are you?как дела? (Charikova)
how are you?как поживаете?
how are you?как жизнь?
how are you?как живете?
how are you?как вы поживаете?
how are you?очень приятно (Hi, I'm Jack. – Hi, Jack, how are you? 4uzhoj)
how are you?как ты? (victorod67)
how are you?здравствуйте
how are you coming along?как у вас идут дела?
how are you doing?как дела? (Charikova)
how are you doing?как у вас дела?
how are you feeling?как самочувствие? (алешаBG)
how are you feeling in general?как ваше самочувствие?
how are you feeling?как вы себя чувствуете? (алешаBG)
how are you getting along?как дела?
how are you getting along?как вам живется?
how are you getting along?как у вас дела?
how are you getting along?как ваши успехи?
how are you getting along?как живете?
how are you getting along?как ваши делишки?
how are you getting along?как вы поживаете?
how are you getting along in your English?как у вас дела с английским?
how are you getting along with your English?как у вас дела с английским?
how are you getting on?как вы живёте?
how are you getting on?как поживаете
how are you getting on?как у вас идут дела?
how are you getting on?как вы поживаете? (kee46)
how are you getting on?как дела?
how are you getting on?как успехи? (Anglophile)
how are you going on?как у вас идут дела?
how are you going on with the article you are writing?как идут у вас дела со статьёй?
how are you holding up?как дела? (после пережитого негативного события, болезни, горя и пр. Yuriy83)
how are you keeping?как здоровье?
how are you keeping?как вы себя чувствуете?
how are you keeping these days?как жизнь? (Johnny Bravo)
how are you making out in your new job in the office, etc.?как у вас дела с новой работой и т.д.?
how are you making out in your new job?как у тебя идут дела на новом месте?
how are you making out with Mary?как у вас дела с Мэри?
how are you managing?как у вас идут дела?
how are you? – Middlingкак вы себя чувствуете? – Сносно (Ничего. Так себе)
how are you off for clothes?как ты покупаешь одежду?
how are you today? — Feeling fine, thanksкак вы себя чувствуете сегодня? — Прекрасно, спасибо
how are you-all today?как вы и ваша семья сегодня?
how are you-all today?как вы все сегодня?
how are your carnations coming along?как растёт ваша гвоздика?
how come?как так?
how come?как это получается?
how come?как же так? (О. Шишкова)
how comeотчего же? (Vadim Rouminsky)
how comeкак так? (Vadim Rouminsky)
how comeкак это получается, что
how comeпочему (=как так вышло/выходит, что: How come you never let me play? • Death is something that's inevitable. How come people act all shocked when it happens to other people? dime)
how come...?как так получается...?
how come...?как вышло что...?
how come?как это вышло? (Верещагин)
how come you did not ask him?почему же вы его не спросили?
how come you know him?Откуда вы его знаете? (Taras)
how comes it?как это получается?
how comes itкак это выходит
how comes that?как это случилось?
how convince him when he will not listen?как убедить его, если он и слушать не хочет?
how could he bear her to know the truth?как мог он допустить мысль о том, что она узнает всю правду?
how could he bear the idea of it?как он мог даже подумать об этом?
how could he bear the thought of it?как он мог даже подумать об этом?
how could he get through all these files?как он успел просмотреть все эти папки?
how could he make up for all he had done to her?как ему загладить свою вину перед ней?
how could it be otherwise?как могло быть иначе? (WiseSnake)
how could such a misunderstanding come about?как могло получиться такое недоразумение?
how could such a misunderstanding come about?как могло произойти такое недоразумение?
how could youкак можно (в вопросе Юрий Гомон)
how could you do such a thing?как вы могли сделать такое?
how could you have sunk so low?как ты мог так низко пасть? (chaffinch)
how could you possibly think so?как вы могли такое подумать?
how could you possibly think so?как вы могли подумать?
how could you sell me out like that?как ты мог меня так предать? (Taras)
how could you tell?как ты догадался? (flandern)
how could you think that?как вам это могло прийти на ум? (В.И.Макаров)
how dare you!как вы смеете!
how dare you?как ты смеешь? (Bartek2001)
how dare you?как ты посмел? (Bartek2001)
how dare you?да как ты смеешь? (Bartek2001)
how dare you talk to her in that manner!как ты смеешь с ней так разговаривать!
how devastatingужасно! (тж. ирон.)
how did he come by all that money by his library, by that watch, by that scar on his forearm, etc.?откуда у него такие деньги и т.д.?
how did he come by his death?как он погиб?
how did he do at the exhibition?как у него дела на выставке?
how did he do at the exhibition?как были приняты на выставке его работы?
how did he do it?как он это сделал? (Franka_LV)
how did he ever come by so much money?как же ему удалось огрести такие деньжищи?
how did he make out at the examination?как он сдал экзамен?
how did he make out while his wife was away?как он жил, пока его жена была в отъезде?
how did he take it?как он отнёсся к этому?
how did it all begin?как всё началось? (Alex_Odeychuk)
how did it all begin?с чего всё началось? (Alex_Odeychuk)
how did it all come about?как это всё случилось
how did it all come about?как это всё произошло
how did it all happen?как это всё случилось?
how did it come about that the man was dismissed?как так случилось, что его уволили?
how did it come that you quarrelled?как это случилось, что вы поссорились?
how did it fall out thatкак получилось, что
how did it find its way into print?как это попало в печать?
how did it happen?как это случилось?
how did it hit you?как вам это понравилось?
how did it strike you?как это пришло тебе в голову? (Olga Fomicheva)
how did she receive his offer?как она встретила его предложение?
how did she receive his offer?как она приняла его предложение?
how did she receive his offer?как она отнеслась к его предложению?
how did she receive his offer?как она восприняла его предложение?
how did the game the play, the voting, etc. go?как прошла игра и т.д.?
how did the game turn out?каков результат каковы итоги встречи?
how did the party turn out?как прошёл вечер?
how did the rumour start?откуда пошёл этот слух?
how did the sports meeting go off?как прошло соревнование?
how did the team perform?как играла команда?
how did the war start?с чего началась война?
how did the war start?как началась война?
how did the whole thing get started?из-за чего разгорелся сыр-бор?
how did their quarrel come about?с чего началась их ссора?
how did these flowers get there?как туда попали эти цветы?
how did they generate electricity?как они получали электричество?
how did they make out with the problem?как они справились с этой задачей?
how did this box get here?как сюда попала эта коробка? каким образом эта коробка очутилась здесь?
how did this box get here?как сюда попала эта коробка?
how did we get hereкак мы до этого дошли (grigoriy_m)
how did you accomplish this?как вам удалось этого добиться?
how did you come by that beautiful picture?как тебе удалось приобрести эту прекрасную картину?
how did you come by that money?откуда у вас эти деньги?
how did you come by that wound on your arm?как это тебя угораздило поранить руку?
how did you come to hear of it to know this, to learn where she is living, to do that, to think of this, etc.?как случилось, что вы узнали об этом и т.д.?
how did you come to know of it?как получилось, что вы об этом узнали?
how did you do it?как вы это сделали?
how did you do on the test?как ты сдал экзамен? (Well, how did you do on the test? ART Vancouver)
how did you enjoy the concert?как вам понравился концерт?
how did you enjoy your holiday?как вы провели праздники?
how did you fall so far?как ты докатился до жизни такой? (Taras)
how did you fall so far?как ты докатился до такой жизни? (Taras)
how did you fare during your journey?как вы съездили?
how did you get here? — I flewкак Вы сюда добрались? - Самолётом
how did you get on in your oral examination?как у тебя прошёл устный экзамен?
how did you get round him?как тебе удалось провести его?
how did you get round him?как тебе удалось перехитрить его?
how did you get to know him?как ты с ним познакомился?
how did you get to know it?как вам удалось это узнать?
how did you get to know it?как вы об этом узнали?
how did you happen to find me?как вам удалось меня разыскать?
how did you hit on the right answer so quickly?как ты так быстро нашёл правильный ответ? (Taras)
how did you make out with your interview?как у вас прошло интервью?
how did you manageкак такое возможно? (yanadya19)
how did you manage in my absence?как у тебя шли дела в моё отсутствие?
how did you manage to get the tickets?как ты ухитрился достать билеты?
how did you manage to get the tickets?как тебе удалось достать билеты?
how did you manage to get these tickets?как вам удалось получить эти билеты?
how did you manage to get these tickets?как вы ухитрились достать эти билеты?
how did you manage to get these tickets?как вам удалось достать эти билеты?
how did you manage to get these tickets?как вы ухитрились получить эти билеты?
how did you rub the skin off your knees off your back, etc.?как это вы стёрли кожу на коленях и т.д.?
how did you take his remark?как вы поняли его замечание?
how dirty it is here!как тут грязно!
how disgraceful!какой конфуз! (Taras)
how dishonourable of you to say that!как неблагородно с вашей стороны говорить такое! (В.И.Макаров)
how do I address you?как мне к Вам обращаться?
how do I get there?как мне туда попасть?
how do I know?откуда мне знать?
how do matters stand?как обстоят дела?
how do matters stand with...?как обстоит дело с
how do people speak of me?как обо мне отзываются люди?
how do they call you?как вас прикажете называть?
how do they deceive us?как нас обманывают? (Taras)
how do they exist in such conditions?как они существуют в таких условиях?
how do they exist in such conditions?как они живут в таких условиях?
how do we coexist?как мы сосуществуем?
how do youкак (сделать что-либо snowleopard)
how do youкак сделать (что-либо; How do you shift semi truck gears? snowleopard)
how do you amuse yourself in rainy weather?как ты развлекаешься в дождливую погоду?
how do you doздравствуйте
how do you do?добрый день (и т. п., формула приветствия при встрече)
how do you do?как вы поживаете?
how do you do?приятно рад, рада познакомиться
how do you do?как поживаете?
how do you do!здравствуйте! (является официальным приветствием (formal English), либо с вопросит знаком, либо с восклицательным,в ответ также произносим "How do you do!?" (не путайте, пжл, с "How are you?" – "Как дела?" Drozdova)
how do you doкак вы поживаете
how do you do it?как тебе это удаётся? (linton)
how do you do it?как это делается?
how do you express it in English?как это сказать по-английски?
how do you express it in English?как это выразить по-английски?
how do you feel?как вы себя чувствуете?
how do you feel?как ваше самочувствие? (kee46)
how do you feel?как твоё здоровье? (leonif)
how do you feel about that?как вы к этому относитесь? (sophistt)
how do you feel about this?как вы к этому относитесь?
how do you feel? – Champion, thank youкак вы себя чувствуете? – Спасибо, прекрасно
how do you feel? – Pretty grim!как вы себя чувствуете? – Отвратительно!
how do you figure it out?как вы это себе представляете?
how do you figure it to yourself?как вы это себе представляете?
how do you find him?как вы его находите?
how do you find yourselfкак поживаете
how do you find yourselfкак вы себя чувствуете
how do you gain by it?какой тебе интерес?
how do you getкак заставить (to + do smth: How do you get your kids to be physically active if they don't want to be? ART Vancouver)
how do you know....?Откуда вы знаете ... ?
how do you know all that?откуда у тебя такие познания? (Andrey Truhachev)
how do you know all that?откуда ты всё это знаешь? (Andrey Truhachev)
how do you know all that?откуда тебе всё это известно? (Andrey Truhachev)
how do you know all this?Откуда вам всё это известно? (ART Vancouver)
how do you know him?Откуда вы его знаете? (4uzhoj)
how do you know that?откуда вы это знаете?
how do you like it?как вам это нравится?
how do you like your coffee?какой кофе вам подать?
how do you like your tea? – I don't like it too strongкакой чай вам подать? – Я предпочитаю не очень крепкий
how do you like your tea? – I don't like it too strongкакой чай вы любите? – Я предпочитаю не очень крепкий
how do you like your tea? — I don't like it too sweetкакой вы любите чай? — Не очень сладкий
how do you make that out?откуда вы это взяли?
how do you make your dibs?как ты зарабатываешь бабки? (Taras)
how do you manage to exist here?как вы умудряетесь здесь жить?
how do you manage to exist here?как вы живёте здесь?
how do you say it?как это говорится?
how do you say this in English?как это сказать по-английски?
how do you see this problem now?как вам видится эта проблема сейчас?
how do you spell your name?как пишется ваша фамилия?
how do you spell your nameкак пишется ваше имя
how do you spend your time?как вы проводите время?
how do you tell one from another?как вы их различаете?
how do you tell which button to press where to stop, where to find him, when to come, etc.?откуда вы знаете, какую кнопку нужно нажать и т.д.?
how do you happen to know that?откуда вы это знаете?
how do you translate his silence?как вы объясняете его молчание?
how do you translate this?как вы это переводите?
how do you treat a case of rheumatism?как вы лечите ревматизм?
how do you want the meat cooked?как приготовить мясо?
how do you write this word?как пишется это слово?
how do/shall I call you? What shall I call you?как вас лучше называть?
how far did you get to?до какого места ты дочитал?
how far did you ride?как далеко вы проехали верхом?
how far does the new road reach?куда доходит новая дорога?
how far does the new road reach?до какого места доходит новая дорога?
how far does this forest go?как далеко простирается этот лес?
how far has the army marched since 6 o'clock?насколько продвинулись войска с шести утра?
how far has the army marched since 6 o'clock?как далеко продвинулись войска с шести утра?
how fare you?как ваши дела?
how fare you?как поживаете?
how fast he has shot up in the last yearкак он быстро вырос за последний год
how fast he has shot up in the last yearкак он быстро вытянулся за последний год
how fast the years run byкак быстро летят годы
how fast the years run byкак быстро бегут годы
how fast the years run by!как быстро летят годы (Верещагин)
how fast was the train travelling at the time of the accident?с какой скоростью шёл поезд, когда произошёл несчастный случай?
how fortunate for youкакой вы везунчик (Taras)
how fortunate for youкак удачно для тебя (Taras)
how fortunate for youкак удачно для вас (Taras)
how fortunate for youкак вам повезло (Taras)
how fortunate that I have found you todayкак хорошо, что я разыскал вас сегодня
how funny!забавно!
how great soeverкак бы велик он ни был
how great the changeдо чего же всё изменилось
how grumpy you are today!сегодня ты всё время брюзжишь
how hard it isчего это стоит (Tanya Gesse)
how he has changed!как он изменился!
how horrid of you!как это ужасно с вашей стороны!
how horrid of you!как это нехорошо с вашей стороны!
how I envy you!как я вам завидую!
how ironic!забавно! (в контексте Рина Грант)
how is sb., he, she, it?какой денёк выдался?
how is sb., he, she, it?как жизнь?
how is sb., he, she, it?как денёк выдался?
how is sb., he, she, it?как идут дела?
how is sb., he, she, it?как у тебя сегодня день?
how is sb., he, she, it?как твои дела сегодня?
how is sb., he, she, it?как чьи-л., напр., его, ваши дела?
how it all beganкак всё начиналось
how it came to passкак именно случилось (Interex)
how it could happenкак это могло случиться (yuliya zadorozhny)
how it happenedкак это случилось (Юрий Гомон)
how it smells!какой аромат!
how it worksкак это происходит (sankozh)
how large do you make the crowd?как вы думаете, сколько в этой толпе человек?
how like him!как это похоже на него!
how likelyc какой вероятностью (jrudnitz)
how long?долго ли?
how long!давно ли!
how long!долго ли!
how long?давно ли?
how longсколько времени (Alex_Odeychuk)
how longкак долго (Senior Strateg)
how long beforeза сколько времени
how long did you have to wait?как долго вам пришлось ждать? (ART Vancouver)
how long do we stop at this station?сколько мы стоим на этой станции?
how long do you mean to stay in London?сколько времени вы думаете пробыть в Лондоне?
how long does your German class take?сколько продолжается у вас урок немецкого языка? (nerzig)
how long has she been learning French?как долго она учит французский? (Alex_Odeychuk)
how long has your brother had an actorсколько времени твой брат является актёром (galaxy2@inbox.ru)
how long he is!как он копается!
how long is the commute?Долго добираться? (markovka)
how long were you on the road?сколько времени вы проездили?
how long will this play run?как долго будет идти эта пьеса?
how long will world petroleum reserves be able to keep pace with increased demands?как долго мировые запасы нефти смогут соответствовать возросшим потребностям её потребления (bigmaxus)
how long you are!как вы копаетесь!
how manyсколь
how manyсколько (are there many guests coming to dinner? – много ли гостей придёт к обеду?)
how many?сколько?
how many...?сколько...? (Для исчисляемых)
how manyсколечко
how many centimeters taller is John than Jack?на сколько сантиметров Джон выше Джека?
how many copies of the book were printed?какой был тираж у этой книги?
how many days will our food last?на сколько дней нам хватит продуктов?
how many days will our food last?на сколько дней нам хватит продовольствия?
how many floors up are you?на каком вы этаже? ("How many floors up are you?" "19. They come up to my feeder regularly." "I have a pair on the 24th floor. Winter is when they really need the feeders." (Reddit) ART Vancouver)
how many games up?во сколько игр идёт партия?
how many games upon?во сколько игр идёт партия?
how many months is she pregnant?на каком она месяце беременности? (VLZ_58)
how many places should I set?на сколько приборов накрыть стол?
how many points behind are you?на сколько очков вы отстали?
how many soeverкак бы ни были многочисленны
how many timesкоторый раз
how many timesво сколько раз
how many times?который раз?
how many times have I told you?который раз я тебе говорю?
how many times have I told you?который раз я тебе это говорю?
how mean and selfish you are!какой ты подлый эгоист!
how mean of you to say that!как неблагородно с вашей стороны говорить такое! (В.И.Макаров)
how much?много ли?
how much?простите?
how muchкак сильно (ART Vancouver)
how much?как вы сказали?
how muchкак (rustemur)
how muchдо какой степени (It's amazing how much he has changed since he started doing drugs three years ago. ART Vancouver)
how muchпочём
how much are eggs per dozenпочём дюжина яиц
how much better it is here!насколько здесь лучше!
how much did you give for the thing?сколько вы заплатили за эту вещь?
how much did you sell it for?за сколько вы это продали?
how much did your fruit crop bring last year?сколько вы выручили за продажу прошлогоднего урожая фруктов?
how much do the apples sell for?почём продаются яблоки?
how much do you ask for the cow?сколько просишь за корову?
how much do you charge for?сколько стоит?
how much do you earn?сколько вы получаете?
how much do you earn?сколько вы зарабатываете
how much money do you make a week?сколько денег вы получаете в неделю?
how much money do you make a week?сколько денег вы зарабатываете в неделю?
How much do you weigh?Какой у тебя вес? (Scorrific)
how much does all this come out at?во что всё это обойдётся мне?
how much does it cost you to keep a car?во сколько вам обходится содержание машины?
how much does the suitcase weigh?сколько весит этот чемодан?
how much in advance ofнасколько заблаговременно (how much in advance the service is requested sankozh)
how much is a kilogram of cherries?почем кило вишен?
how much is a ticket to Moscow?сколько стоит билет в Москву?
how much is his mind capable of receiving?сколько может объять его ум?
how much is his mind capable of receiving?сколько может вместить его ум?
how much is it, dame?почём продаёшь, мать?
how much is owing to youсколько вам ещё причитается
how much it would overgrowнасколько вырастет (В вопросительных предложениях Konstantin 1966)
how much less will you take?сколько вы уступите?
how much less will you take?на сколько вы сбавите цену?
how much longer?долго ещё? (Andrey Truhachev)
how much longer?долго ли ещё? (Andrey Truhachev)
how much longer?как долго ещё? (Andrey Truhachev)
how much money does your father allow you for books?сколько денег даёт тебе отец на книги?
how much p.c.?сколько процентов?
how much profit did your investment return?какой доход принесли ваши вложения?
how much profit did your investment return?какой доход дали ваши вложения?
how much shall I pay the cabby?сколько заплатить извозчику?
how much that is!как это прекрасно! (Olga Fomicheva)
how much weight does the bridge carry?на какую нагрузку рассчитан этот мост?
how much will be made on the business?какой доход даст это предприятие?
how much will be made on the business?какой доход будет получен от этого предприятия?
how much will ... cost me?во сколько мне обойдётся ...? (Q: How much will a taxi cost me from my hotel to your marina? A: From most downtown hotels, taxis will cost between $10 to $15 CDN. ART Vancouver)
how oft?часто ли?
how oftenсколько раз (linton)
how oftenпериодичность (в графах и т. п.: How often: monthly. – Периодичность: ежемесячно. dimock)
how often?часто ли?
how oftenкак часто (linton)
how often do you charge your cell phone?как часто вы заряжаете свой мобильный телефон? (Taras)
how often do you have to travel on business?как часто тебе приходится ездить в командировки?
how often do you hear from your brother?как часто пишет вам ваш брат вы получаете известия от своего брата?
how often do you hear from your sister?как часто вам пишет сестра?
how often do you hear from your sister?как часто вы получаете весточки от сестры?
how often does the lorry come to the school?как часто грузовик приезжает в школу? (geo8545multiran.ru)
how old are you?который тебе год?
how old are you?сколько Вам лет? (Та же формулировка с соответствующими изменениями употребляется для "он", "они" и т.д.)
how old do you think he is?сколько лет вы ему дадите? (VLZ_58)
how old is he?сколько ему лет?
how old should you put him down at?сколько, по-вашему, ему лет?
how old should you put him down at?сколько бы вы дали ему лет?
how on earth did you know it?как же вы всё-таки это узнали?
how on earth did you know it?как вам удалось это узнать?
how on earth do I know?откуда мне знать?
how poor soever you may beкак бы вы ни были бедны
how prevalent this isнасколько это распространено (A luxury home sold for $2.435m below assessed value after a decade. I'm wondering how prevalent this is. The government introduced an anti-flip tax on top of existing taxes like the foreign buyer tax and the school tax. Looks like we're seeing the impact. (Twitter) ART Vancouver)
how quaint!надо же (ad_notam)
how quaint!удивительно (с сомнением или иронией ad_notam)
how quick time passesкак быстро летит время
how random!как неожиданно (Чернявская)
how rapidlyкак быстро (В вопросительных предложениях Konstantin 1966)
how rapidly he is becoming a manкак быстро он становится взрослым (мужчи́ной)
how rapidly he is becoming a manкак быстро он растёт
how resonant is that sound!как много в этом звуке!
how's sb., he, she, it?как идут дела?
how's sb., he, she, it?как денёк выдался?
how's sb., he, she, it?как жизнь?
how's sb., he, she, it?как чьи-л., напр., его, ваши дела?
how seldom we meet!как же редко мы встречаемся!
how she spoke the word!как она это сказала!
how she spoke the word!как она произнесла это слово!
how shouldпочём
how should I let him know about it?как бы ему сообщить это?
how should it be worded?как бы это выразить?
how soft you areкак вы доверчивы
how soft you areкак вы добры
how soonкогда (MichaelBurov)
how strange!как странно!
how stupid of me!как глупо с моей стороны!
how sure are youгде гарантия (в контексте, напр., "how sure are you he didn't lie to us?" – "где гарантия того, что он нам не солгал?" Рина Грант)
how tall are you?какой у тебя рост? (Scorrific)
how tall you have grown!как ты сильно вырос!
how the land liesкак обстоят дела
how the rain is coming down!какой сильный дождь идёт!
how the rain is coming down!какой дождь льёт!
how, then, do female brains differ from male brains?так чем же, в таком случае, мозг женщины отличается от мозга мужчины?
how they actually go about doing thisкак именно они это делают (Stiernits)
how they made it out with their mother-in-lawкак поладили они с тёщей
how they'll try to hush you upтеперь они постараются заткнуть тебе рот (dendrill)
how thick is the ice?какой толщины лёд?
how things have changed!как изменилась ситуация! (Vladimir Shevchuk)
how this carries me backкак это напоминает мне о былом
how toсодержащий практические советы и инструкции
how-toсодержащий практические советы и инструкции (о книгах)
how to build muscles fast?как быстро накачать мышцы? (Taras)
how to deal withкак быть с (Stas-Soleil)
how to get unstuckкак из этого выбраться (Yulia.Manko)
how to go about it?как к этому подступиться?
how to make business pay?как сделать предприятие рентабельным?
how to spendкуда девать
how to spend itкуда их потратить (Alexander Matytsin)
how to stand out from the crowd?как выделиться из толпы? (Taras)
how to treat obesityкак решить проблему ожирения (bigmaxus)
how true is this?насколько это верно?
how unpleasant!как неприятно!
How unselfish you are!, cried he in sarcasmКак ты бескорыстен! – саркастически воскликнул он
how've you been?как поживаешь? (sea holly)
how've you been?как ты? (sea holly)
how've you been?как дела? (sea holly)
how very dare she!как она только смeeт! (Absolutely, unbelievably shocking. How very dare she. ArcticFox)
how very severeнасколько сурово (повреждение, травма) вопрос как косвенный, так и прямой; или в качестве восклицания Тагильцев)
how very severeнасколько серьёзно (повреждение, травма) вопрос как косвенный, так и прямой; или в качестве восклицания Тагильцев)
how very trueочень верно подмечено (Technical)
how vexingкак жаль
how wags the world?как идут дела?
how was I supposed to know?откуда мне было знать? (Anglophile)
how was I to know?откуда мне было знать? (linton)
how was the trip?как прошла поездка?
how was your journey?как ты добрался? (z484z)
how was your journey?как вы доехали?
how was your journey?как вы добрались?
how was your journey?как ты доехал? (z484z)
how was your trip?как съездили? (z484z)
how was your trip?как съездил? (понравилось или нет z484z)
how what did you give for the thing?сколько вы отдали за эту вещь?
how what do you charge for?сколько стоит?
how will he like it?как ему на это взглянется?
how will he look at it?как ему на это взглянется?
how will she get along without him?как она будет жить без него?
how will she get by without him?как она будет жить без него?
how will she get on without him?как она будет жить без него?
how will we get on to him?как нам с ним связаться?
how will you get it here?как вы это сюда доставите?
how will you get me in there?как ты меня проведёшь туда?
how will you manage without your husband?как вы справитесь без мужа?
how wonderful!как славно!
how wonderful!чудесно!
how wonderful!замечательно!
how wonderful a day!какой прекрасный день!
how wonderful it would be to...как здорово было бы
how something worksмеханизм (Alexander Demidov)
how would I know?Откуда мне знать? ('The man is worth a couple of million dollars.' 'How did he get it?' 'How would I know?' (Raymond Chandler) – Откуда мне знать?/Откуда я знаю? ART Vancouver)
how would you put it in French in Danish, in English, etc.?как это будет по-французски и т.д.?
how would you put it in French?как вы это скажите как это будет по-французски?
how would you put it in French in Danish, in English, etc.?как вы это скажете по-французски и т.д.?
how would you translate the following into Russian?как перевести на русский следующую фразу? (ART Vancouver)
how would you turn this passage?как вы переведёте этот отрывок?
how would you want me to call you?как к Вам лучше всего обращаться? (Как бы вы хотели.....)
how would you want/like me to call you?как к Вам лучше всего обращаться? (Как бы вы хотели.....)
how you talk!рассказывай!
Showing first 500 phrases