DictionaryForumContacts

   English
Terms containing house | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.acid houseэйсид-хаусный (suburbian)
gen.acid houseэсид-хаусный (suburbian)
gen.acid house trackэйсид-хаусный трек (suburbian)
gen.acid house trackтрек в стиле эсид-хаус (suburbian)
gen.acid house trackтрек в стиле эйсид-хаус (suburbian)
gen.acid house trackэсид-хаусный трек (suburbian)
gen.all lights were burning in the houseв доме горели все лампы
gen.alum houseквасцовый завод
gen.an Englishman's house is his castleдом англичанина – его крепость
gen.are you on the way to our house by any chance?вы, случайно не к нам идёте?
gen.area behind a houseзадворки
gen.assignation house, house of assignationдом свиданий
gen.badly appointed houseплохо обставленный дом
gen.balconied houseдом с балконами
gen.banking-houseконтора
gen.banking-houseбанк
gen.banquet houseдом, где даются обеды
gen.banquet houseзала, где даются обеды
gen.banquet houseзала, где устраиваются пиры
gen.banquet houseдом, где устраиваются пиры
gen.bede-houseлазарет
gen.bede-houseбогадельня
gen.before he left the houseперед тем, как он вышел из дому
gen.before leaving the houseперед тем, как выйти из дому
gen.bet the houseставить (на что-либо sever_korrespondent)
gen.bet the houseрисковать (чем-либо sever_korrespondent)
gen.big houseтюрьма
gen.big houseкаторжная тюрьма
gen.big opera houseбольшой оперный театр
gen.bird houseскворечник (for starlings)
gen.bird houseскворечня (for starlings)
gen.bird houseскворечник (Samura88)
gen.blow a roof from a houseсорвать крышу с дома
gen.blow a roof from a houseснести крышу с дома
gen.bog houseнужник
gen.bog houseуборная
gen.bog houseотхожее место
gen.bolting houseмукосейня
gen.bolting houseсевальня
gen.Bounce houseнадувной воздушный замок (akimboesenko)
gen.bouncy houseбатут (надувной батут для детей Taras)
gen.bouncy houseнадувной замок-батут (Taras)
gen.bouncy houseнадувной замок (тж. inflatable bouncy house Taras)
gen.bouncy houseнадувной дом-батут (Taras)
gen.break from the houseвырваться из дома (out of a stable, from smb.'s grip, etc., и т.д.)
gen.break into a houseврываться в дом (into a shop, into a bank, etc., и т.д., взломав замок, высадив дверь и т.п.)
gen.break into a houseпроникнуть в дом (sophistt)
gen.break into a houseворваться в дом
gen.break into a houseпроникать в дом (into a shop, into a bank, etc., и т.д., взломав замок, высадив дверь и т.п.)
gen.break into the houseзабраться в дом
Gruzovikbreak into the houseзабираться в дом
gen.brew-houseпивоварня
gen.brew houseпивоварня
gen.brew-houseпивоваренный завод
gen.brownstone housesаристократический район
gen.build a houseстроить дом (a new block of flats, a cottage, a stable, a church, a ship, all kinds of vessels, a dam, etc., и т.д.)
gen.build a house by the jobпостроить дом за назначенную цену, не входя в подробности издержек
gen.build a house by the jobпостроить дом за определённую цену, не входя в подробности издержек
gen.build a house for oneselfстроиться
gen.build a house for oneselfпостроиться
gen.build a house on a hillпостроить дом на холме (a road between these cities, a cottage across the river, a cabin in a forest, etc., и т.д.)
gen.build a house, plant a tree and father a sonпостроить дом, посадить дерево, родить сына (Technical)
gen.build houses for peopleстроить дома для людей (sheds for cattle, etc., и т.д.)
gen.build houses in brickстроить дома из кирпича (in wood, etc., и т.д.)
gen.build modern houses in no-man's landстроить современные дома в глуши
gen.build on a wing to a houseпристроить флигель к дому
gen.build up a houseвозводить дом (a wall, etc., и т.д.)
gen.buildings of compressor housesздания компрессорных цехов (ABelonogov)
gen.burgle someone's houseобворовать (в знач. "обокрасть чей-либо дом" 4uzhoj)
gen.burn a house a building, a village, etc. to ashesсжигать дом и т.д. дотла
gen.burn a house a building, a village, etc. to the groundсжигать дом и т.д. дотла
gen.buy one's house one's books, the ring, etc. backснова купить ранее проданный дом из залога (и т.д.)
gen.buy one's house one's books, the ring, etc. backснова выкупить дом из залога (и т.д.)
gen.calculate the cost of the house at $10000определить, что дом обойдётся в десять тысяч долларов
gen.calculate the cost of the house at $10000определить стоимость дома в десять тысяч долларов
gen.celebrate a house-warming partyсправлять новоселье (Interex)
gen.chapter houseпомещение для собраний капитула
GruzovikChinese house idolкитайский идол
gen.chocolate houseкондитерская, где пьют шоколад
gen.chocolate houseкофейня, где пьют шоколад
gen.clean down a houseтщательно убрать дома (the place, etc., и т.д.)
gen.clean houseполный сбор
gen.clean houseполный зал
gen.clean your shoes before you come into the houseвытрите ноги перед тем, как войти в дом
gen.clean your shoes before you come into the houseвытрите ботинки перед тем, как войти в дом
gen.coffee houseзаняться сплетнями
gen.coffee houseзаниматься сплетнями
gen.coffee-house keeperхозяин кафе
gen.common-house needsобщедомовые нужды (ROGER YOUNG)
gen.common house-spiderпаук домовый (Tegenaria derhamii)
Gruzovikcooking houseкухня
gen.cool houseнеобогреваемая теплица
gen.corner houseугловой дом
Gruzovikcorner houseуго́льный дом
gen.corner houseугловой дом (Alexander Demidov)
gen.cow houseскотный двор
gen.crack down on gambling housesпринимать крутые меры против игорных домов
gen.crack down upon gambling housesпринимать крутые меры против игорных домов
gen.crap houseсортир
Игорь Мигcrap-house"скворечник" (дачный туалет в виде скворечника)
Игорь Мигcrap-houseкабинет задумчивости (перенос.)
Игорь Мигcrap-houseтуалет типа сортир
Игорь Мигcrap-houseотхожее место
gen.crap houseнужник
gen.creep about the houseс трудом ползать по дому
gen.creep about the houseс трудом передвигаться по дому
gen.creep into the houseпрокрадываться в дом (into the room, etc., и т.д.)
gen.creep into the houseзабираться в дом (into the room, etc., и т.д.)
gen.creep into the houseпробираться в дом (into the room, etc., и т.д.)
gen.Custom-house bondТаможенный сертификат (ROGER YOUNG)
gen.custom house-officerтаможенный чиновник
gen.custom-house officerтаможенный чиновник
gen.dairy houseмолочный погреб
gen.dairy houseмолочня
gen.dead houseморг
gen.dead houseпокойницкая
gen.dead houseмертвецкая
gen.deed to the houseкупчая на дом (Chestery)
gen.descry a house in the distanceразглядеть вдалеке дом
gen.dicing houseдом для игры в кости
gen.direct steps to a houseнаправляться к дому
gen.dismantle a house of ifs roofснять с дома крышу
gen.dismantle a house of its roofснять с дома крышу
gen.dispose of a houseпродать дом
gen.dog houseконура собачья
gen.draw a full houseделать полный сбор
gen.drink is on the houseнапитки за счёт заведения (tiolian)
gen.drive from the houseвыгнать кого-либо из дому
gen.drive up to the right of the houseподъезжайте к дому справа
gen.drop smb. at his houseдовозить и высаживать кого-л. у его дома (at her door, at the corner, at the same street, etc., и т.д.)
gen.drop over to our house sometimeзаходите как-нибудь к нам (домо́й)
gen.eat out of house and homeпустить по миру (Anglophile)
gen.eating houseстоловая
gen.eating-houseзакусочная
gen.eating houseдешёвый ресторан
gen.eating houseресторан
gen.eating houseхарчевня
gen.eating houseгостиница
gen.eating-houseресторан
gen.eating houseтрактир
gen.eating house-keeperхозяин трактира
gen.eating house-keeperкухмистер
gen.eating house-keeperсодержатель гостиницы
gen.eject an intruder from houseвыгнать непрошенного гостя
gen.energy generated in-houseсобственная генерация (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.except the Lord build the house, they labour in vain that build itесли господь не созиждет дома, напрасно трудятся строящие его
gen.exclude from a houseотказывать от дома (кому-либо Anglophile)
gen.exclude from a houseотказать от дома (Anglophile)
gen.fabricated houseдом из готовых элементов, изготовленных на заводе
gen.fabricated houseизготовленных на заводе
gen.farm houseдом арендатора
gen.farm houseдомик в деревне (q3mi4)
gen.fear came upon him as he stood in the empty houseкогда он зашёл в пустой дом, его охватил страх
gen.flash houseместо сбыта краденых вещей
gen.forcing houseтеплица
gen.forcing houseпомещение для выгонки
gen.foster houseприют (Amchi)
gen.fourteen housesчетырнадцать домов
gen.frater-houseтрапезная у монахов
gen.front of house tabsфронтальные кулисы
gen.fruit houseовощная
gen.fuel pump houseмазутно-насосная (eternalduck)
gen.full houseполный зал (о театре и т.п.)
gen.full houseполный состав (AlexandraVasilenko)
gen.full houseполный сбор
gen.full houseаншлаг
gen.gambling houseигровое заведения (yo)
gen.gambling houseигральное заведение (Featus)
gen.garden houseрасположенный в саду небольшой домик
gen.garden houseсадовый домик (pravo.by SergeiAstrashevsky)
gen.garden-houseнебольшой домик, расположенный в саду
gen.garnish a house with wreaths and garlandsукрашать дом венками и гирляндами
gen.gas boiler houseгазовая котельная (estherik)
gen.gas houseнеприятная ситуация
gen.gas-burning boiler houseгазовая котельная (Alexander Demidov)
gen.gate houseпривратницкая сторожка
gen.General house needsобщедомовые нужды (ROGER YOUNG)
gen.give a friend the freedom of houseпредоставить свой дом знакомому в его полное распоряжение
gen.give a house-warmingсправлять новоселье
gen.give house-roomприютить (She refused to give him either food, money or house-room. cambridge.org)
gen.give the run of houseразрешить распоряжаться своим домом
gen.glebe houseдом сельского пастора
gen.Goznak printing houseтипография Гознака (WiseSnake)
gen.Goznak printing-house in MoscowМосковская типография Гознака (WiseSnake)
gen.Goznak printing-house in Moscowмпф гознака (Ananaska)
gen.Goznak printing-house in MoscowМТ Гознака (kOzerOg)
gen.grounds of a houseсады при доме
gen.grow like a house on fireрасти не по дням, а по часам (Anglophile)
gen.gyros houseшаурмичная (Anglophile)
gen.hall houseздание суда
gen.hang in the houseвисеть в доме (in the hall, in the room, etc., и т.д.)
gen.hang over a houseнависать над домом (over a city, over mountain peaks, over a torrent, etc., и т.д.)
gen.hang over a houseвисеть над домом (over a city, over mountain peaks, over a torrent, etc., и т.д.)
gen.hatching houseпечь для выводки цыплят
gen.hear a song from the houseслышать песню , доносящуюся из дома (a melody on the air, such an expression on British lips, etc., и т.д.)
gen.hen houseкурятник
gen.hoarder houseзахламлённый дом (capricolya)
gen.ice houseпогреб
gen.if you just go about you will find the houseесли вы повернёте назад, то найдёте этот дом
gen.if you sell your house, will you let me have first refusal on it?если вы решите продать свой дом, позвольте мне первому обсудить это с вами
Gruzovikinside the houseвнутридомовый
gen.into the houseв дом (the garden, the underground; в сад, в метро)
gen.invite smb. into the houseпригласить кого-л. войти в дом
gen.invite smb. to one's houseприглашать кого-л. к себе в гости (to a party, to dinner, to lunch, to a wedding, etc., и т.д.)
gen.invite smb. to one's houseприглашать кого-л. к себе домой (to a party, to dinner, to lunch, to a wedding, etc., и т.д.)
gen.it gets me why she suddenly decided to sell the houseне понимаю, почему она так внезапно решила продать дом
gen.it gets me why she suddenly decided to sell the houseстранно, почему она вдруг решила продать дом
gen.it got about that the old house had had famousраспространился слух, что в доме были обширные погреба (Ch. Dickens)
gen.it is a small house but it will do usдом маленький, но нас он устроит
gen.it is but a few steps to my houseдо моего дома всего два шага
gen.it puzzled me how the burglar got into the houseя недоумевал, как грабитель проник в дом
gen.it sounds to me as if someone were trying to get into the houseпо звуку мне показалось, что кто-то пытался забраться в дом (as if someone was running away, etc., и т.д.)
gen.it sounds to me as if someone were trying to get into the houseпо звуку у меня сложилось впечатление, что кто-то пытался забраться в дом (as if someone was running away, etc., и т.д.)
gen.it took two years for me to get better, during which time he spoon-fed me and did absolutely everything around the houseпока я поправлялась, прошло два года, и всё это время он кормил меня с ложки и выполнял всю работу по дому
gen.it was a class neighbourhood, thought Foxy, surveying the elegant, freshly-painted houses"отличное соседство", – подумал Фокси, разглядывая элегантные свежевыкрашенные дома
gen.it was cold on the terrace, so I returned to the houseна террасе было холодно, поэтому я вернулся в дом (Alex_Odeychuk)
gen.it was early and no one was stir ring in the houseбыло рано, и в доме ещё спали
gen.it was toward this solitary house that our travellers now directed their stepsк этому одиноко стоящему дому и направились наши путешественники
gen.it went evil with his houseего семью постигло несчастье
gen.it's a good feeling to pay off the house after all these yearsочень приятно после всех этих лет полностью рассчитаться за дом
gen.it's a little gem of a houseэто не домик, а игрушка
gen.it's beyond me which house to choose, they're both so nice!я решительно не знаю, какой дом выбрать, они оба такие красивые!
gen.it's beyond me which house to choose, they're both so nice!мне так трудно решить, какой дом выбрать: они оба такие красивые!
gen.it's по easy matter to find a house in this cityв этом городе нелегко найти жильё
gen.it's good to get outside in the fresh air again, after being boxed up in the house all winterкак хорошо выйти снова на свежий воздух, после того как просидел всю зиму в четырёх стенах
gen.it's important to be self-contained for a house-wifeдомохозяйке очень важно уметь держать себя в руках
gen.it's lucky for some people, who can sit about the house with nothing to doвезёт же некоторым людям, которые могут сидеть дома и ничего не делать
gen.it's not all that different from your other houseэто совсем не отличается от вашего другого дома
gen.it's on the houseза счёт заведения (бара, ресторана, дома)
gen.it's only a step to my houseотсюда до моего дома всего один шаг
gen.it's still mom and dad's houseон не считает этот дом своим, для него это всё ещё дом его родителей
gen.it's the corner house, you can't miss itэто угловой дом – вы можете его не заметить
gen.it's the largest house thereaboutэто самый большой дом в округе
gen.it's the largest house thereaboutsэто самый большой дом в округе
gen.it's very simple to find our houseнаш дом очень легко найти
gen.jack of the clock-houseорудие в чьих-л. руках
gen.just as I entered the house, all the lights came onкак только я вошёл в дом, зажглись все лампы
gen.keep a good houseумело вести хозяйство
gen.keep a miserable houseиметь дурной стол
Gruzovikkeep an open houseжить открыто
gen.keep an open houseдержать двери дома открытыми для гостей (for somebody Bullfinch)
gen.keep an orderly houseследить за порядком (Alexander Demidov)
gen.keep houseхозяйничать
Gruzovikkeep houseхозяйновать (= хозяйничать)
gen.keep houseне выходить из дому
Gruzovikkeep houseхозяйничать
gen.keep houseвести хозяйство
gen.keep house cleanдержать дом в чистоте
Gruzovikkeep house for a whileпохозяйничать
gen.keep house for a whileпохозяйствовать
gen.keep house in habitable repairсвоевременно ремонтировать дом
gen.keep house in habitable repairсодержать дом в состоянии, пригодном для жилья
gen.keep house togetherвести общее хозяйство (pelipejchenko)
gen.keep house togetherвести хозяйство вместе (pelipejchenko)
gen.keep house togetherсожительствовать (Anglophile)
gen.keep house withжить совместно (с кем-либо)
gen.keep house withвести общее хозяйство (с кем-либо)
gen.keep in-houseне выносить сор из избы (- At least we know who we can trust. I'm gonna call my buddy at the FBI... – No staties, no Feds. He wants this kept in-house Taras)
gen.keep in-houseне желать огласки (Taras)
gen.keep open houseпостоянно оказывать гостеприимство всем и в любое время
gen.keep open houseдержать открытый дом
gen.keep open houseдержать двери дома открытыми для гостей (for somebody Bullfinch)
gen.keep open houseжить открытым домом
gen.keep open houseотличаться широким гостеприимством
gen.keep open houseжить открыто
gen.keep open houseславиться широким гостеприимством
gen.keep open houseдом открыт для всех
gen.keep safe in the houseхранить что-либо в доме
gen.keep the houseвести домашнее хозяйство
gen.keep the houseне выходить из дому
gen.keep the houseпостоянно не выходить
gen.keep the houseсидеть дома
gen.keep the house cleanсодержать дом в порядке
gen.keep the house the ship, etc. in good conditionсодержать дом и т.д. в хорошем состоянии (in a state of repair, etc., и т.д.)
gen.keep the house the ship, etc. in good conditionдержать дом и т.д. в хорошем состоянии (in a state of repair, etc., и т.д.)
gen.keep the house in orderподдерживать в доме порядок (To keep his house in order, William hired a distant relative named Annie to work as his housekeeper. ART Vancouver)
gen.keep the house the room, etc. tidyсодержать дом и т.д. в чистоте (neat, clean, etc.)
gen.keep to the houseне выходить из дому (to one's room, to one's office, etc., и т.д.)
gen.keep up a big houseсодержать большой дом (a large mansion, a car, etc., и т.д.)
gen.kill houseкилхаус (Kill house – специальное помещение без крыши для тактических тренировок спецназовцев с отработкой элементов ведения боевых действий в городских условиях./ sashkomeister)
gen.let's go half-and-half on a houseдавайте купим дом пополам
gen.liabilities of a commercial houseдолги торгового дома, подлежащие платежу
gen.liabilities of a commercial houseобязательства торгового дома, подлежащие платежу
gen.live at a relatives' houseжить у родных (ART Vancouver)
gen.live at a relatives' houseжить у родственников (ART Vancouver)
gen.lodging houseмеблированные комнаты
gen.lodging houseотель меблированных комнат
gen.lodging-houseмеблированные комнаты
gen.log houseдровяной сарай
gen.log houseизба
gen.long houseобщий дом нескольких семейств (у ирокезов и др. индейских племён)
gen.long houseдлинный вигвам
gen.make a houseналичествовать (о кворуме)
gen.make a houseобеспечить кворум (в палате общин)
gen.make a house even with the groundсрыть дом до основания
gen.make free of houseпредоставить свой дом в чьё-либо распоряжение
gen.make free of houseразрешить кому-либо пользоваться домом как своим собственным
gen.make free of houseрадушно принять (кого-либо)
gen.make one's house a homeсоздавать в доме уют (Make your house a home: Adopt a homeless cat from your local SPCA branch. ART Vancouver)
gen.make in-houseвыполнить собственными силами (заказ, работу Leonid Dzhepko)
gen.make in-houseсобственного изготовления (Alexander Demidov)
gen.make out an outline of a house in the distanceразличить очертания дома вдали (a ship near the horizon, a spire in the darkness, etc., и т.д.)
gen.make over a houseперестраивать дом
gen.make over a houseпеределывать дом
gen.make these huts into temporary housesпревращать эти хижины во временное жильё (it into a stock company, the desert into a garden, etc., и т.д.)
gen.make way into the house unhinderedбеспрепятственно проникнуть в дом
gen.manager of the houseуправляющий домом
gen.manager of the houseуправдом
gen.many housesмногие дома
gen.many houses harbor miceво многих домах водятся мыши (Ladushka)
gen.many houses were thrown down by the earthquakeмного домов было разрушено землетрясением
gen.many-storeyed houseмногоэтажный дом
gen.master of the houseглава семьи
gen.master the houseвести дом
gen.mean the house for one's sonпредназначать дом для сына (this book for you, the purse for her fiancе́, etc., и т.д.)
gen.meet in-house needsудовлетворять собственные потребности (в = for. ... the global investment bank, has developed the capabilities to manage the numerous projects it undertakes to meet in-house needs for complex IT systems. | Companies looking to meet in-house needs for innovation and new product development are encouraged also to utilise the community, ... Alexander Demidov)
gen.mental houseдурдом (Scorrific)
gen.mistress of the houseхозяйка дома (the mistress of the house)
gen.modest houseскромный дом
gen.modest houseнепритязательный дом
gen.modular prefab housesпанельные жилые дома (Alexander Demidov)
gen.mother is busy with the house all day longмать целые дни хлопочет по дому
gen.move houseпереехать на другую квартиру (в другой дом)
gen.name not a rope in the house of him that hanged himselfв доме повешенного о верёвке не говорят (Anglophile)
gen.neighbor's houseдом соседа (Alex_Odeychuk)
gen.ninety housesдевяносто домов
gen.nobody was stirring in the houseв доме все спали
gen.nobody was stirring in the houseв доме все отдыхали
gen.occupation of a houseвладение домом
gen.occupied houseарендованный дом
Gruzovikoccupied houseобитаемый дом
gen.occupied houseснятый дом
gen.offer a house forпродавать дом за
gen.old palsied housesстарые дома-развалины
gen.old patrician housesстаринные дома аристократии
gen.open houseоткрытый показ (недвижимость Marina Lee)
gen.orange houseоранжерея
gen.orchard-houseоранжерея
gen.out of the houseиз дому
gen.ox houseволовье стойло
gen.pack-houseскладочный магазин
gen.pack-houseсклад
gen.pack the houseпривлекать толпы (Mira_G)
gen.pack the houseсобирать полный зал зрителей (Mira_G)
gen.packed houseполный зал
gen.packing houseмясокомбинат
gen.packing houseмясохладобойня
gen.paint a houseкрасить дом (a wall, windows, a door, a fence, a gate, the outside of a house, etc., и т.д.)
gen.pay for the houseвносить плату за дом (for the car, for smb.'s services, for the damage, for the loss, for smb.'s education (schooling), for board, for a year's subscription, etc., и т.д.)
gen.pay for the houseплатить за дом (for the car, for smb.'s services, for the damage, for the loss, for smb.'s education (schooling), for board, for a year's subscription, etc., и т.д.)
gen.pay house billsоплачивать коммунальные услуги (Alex_Odeychuk)
gen.peasant houseхата (in Belorusia, Ukraine, and Southern Russia)
gen.permit noise in my houseдопускать шум в моём доме (the sale of such drugs in this country, etc., и т.д.)
gen.permit noise in my houseразрешать шуметь в моём доме (the sale of such drugs in this country, etc., и т.д.)
gen.pest houseбольница для чумных
gen.pest houseчумной барак
gen.pest houseбольница для заразных больных
gen.play at keeping houseзаниматься хозяйством и т.д. ради забавы (at keeping shop, at minding children, etc.)
gen.play ball in the houseкрушить всё в собственном доме (тж. перен.)
gen.play houseиграть в дочки-матери (tnijboer)
gen.play houseиграть в папу-маму играть в дом
gen.play large housesиграть в больших театрах (the principal cities, the larger cities, etc., и т.д.)
gen.play large housesвыступать в больших театрах (the principal cities, the larger cities, etc., и т.д.)
gen.play to full housesделать полные сборы
gen.play to full-front housesделать хорошие сборы
gen.play to packed housesидти с аншлагом
gen.play to packed housesпроходить с аншлагом
gen.play to packed housesделать полные сборы
gen.play to packed housesиграть перед полным залом
gen.playing houseдочки-матери (детская ролевая игра про семейную жизнь: House, also referred to as "playing house" or "play grown up", is a traditional children's game. It's a form of make believe where players take on the roles of a nuclear family. Common roles include parents, children, a newborn, and pets Millbrook)
gen.Polish Housesдома польские (Дома польские – центры изучения польской культуры и польского языка в Белоруссии Zen1)
gen.prefab houseмодульный дом (Morning93)
gen.proceed further, the house is at the cornerидите дальше, дом стоит на углу
gen.procure the entree of the best housesбыть принятым в лучших домах
gen.public bath houseбаня (Alexander Demidov)
gen.public houseпитейное заведение (nosorog)
gen.public houseтаверна, питейное заведение, паб (nosorog)
gen.raid on a gaming-houseналёт полиции на игорный дом
Игорь Мигraid the houseприходить с обыском
gen.reduce the house the town, etc. to ashesсжечь дом и т.д. дотла
gen.report at the custom-houseопись товарам
gen.rest-houseгостиница для путешественников
gen.rest houseдом ветерана (Alexander Oshis)
gen.rest houseрод станции для отдыха (в Индии)
gen.rest houseдом призрения для престарелых
gen.rest houseдом призрения для инвалидов
gen.riding-houseманеж (спец. оборудованная крытая площадка для тренировки лошадей, обучения верховой езде)
gen.road-houseгостиница
gen.road-houseзакусочная
gen.road-houseбуфет (при дороге)
gen.road houseбуфет
gen.robot-run houseдом, в котором абсолютно всё возложено на автоматические устройства (bigmaxus)
gen.root houseдом, сложенный из корней
gen.rose houseрозарий (оранжерея)
gen.run a car up to the houseподогнать машину к самому дому
gen.run a fence round a houseобнести дом забором
gen.run smb.'s houseвести чьё-л. хозяйство
gen.run out of the houseвыбежать из дома (out of the room, etc., и т.д.)
gen.run out of the houseвыбежать из дома (out of the room, etc., и т.д. Alex_Odeychuk)
gen.run-down houseобветшалый дом (building, premises, etc. tlumach)
gen.sales houseкомпания, продающая рекламное время телевидения (bookworm)
gen.salting houseсолильня
gen.scaffold a houseобнести дом лесами
gen.school boarding houseинтернат
gen.school houseквартира учителя при школе
gen.school houseквартира директора при школе
gen.seaside houseдом на берегу моря (Technical)
gen.self-imposed house arrestдобровольный домашний арест (tavost)
gen.semi-detached houseполуособняк (OLGA P.)
gen.semi-finished products manufactured in-houseполуфабрикаты собственного производства (AD Alexander Demidov)
gen.Senate-houseздание совета (в университете, особ. в Кембридже)
gen.set up houseобзаводиться хозяйством
gen.seventeen housesсемнадцать домов
gen.seventy housesсемьдесят домов
gen.Shalyapin's houseдом Шаляпина (памятник истории и архитектуры Leonid Dzhepko)
gen.she brought down the houseеё выступление произвело фурор
gen.she has to buy a few things for the houseей нужно кое-что купить по хозяйству
gen.she has to keep the houseей приходится вести хозяйство
gen.she is at their house day and nightона у них днюет и ночует
gen.she never stirs out of the houseона никогда не выходит из дому
gen.she runs the houseона ведёт весь дом
gen.she was no longer mistress in her own houseона уже не была хозяйкой в собственном доме
gen.she wished for a new houseона мечтала о новом доме
gen.she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her handsей хотелось сбыть старый дом и т.д. с рук
gen.she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her handsей хотелось освободиться от старого дома (и т.д.)
gen.she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her handsей хотелось избавиться от старого дома (и т.д.)
gen.she wishes to see the houseона желает осмотреть дом
gen.she would not exchange her little house for a beautiful palaceона ни за что не променяет свой домик даже на прекрасный дворец
gen.single family houseкоттедж (bookworm)
gen.single houseдом-особняк
gen.single-family houseжилой дом, предназначенный для проживания одной семьи (Alexander Demidov)
gen.sit sot-ting in an ale-houseдовести себя пьянством до скотского состояния
gen.sit sot-ting in an ale-houseпроводить время в кабаке
gen.sixty housesшестьдесят домов
gen.smelt houseплавильня
gen.smelting-houseплавильня
gen.some dissatisfaction with the amount of help their husbands provide around the houseнекоторое неудовлетворение тем, как часто и в каком объёме их мужья помогают им по дому (bigmaxus)
gen.soup houseпоходная кухня
gen.soup houseбесплатная столовая
gen.sparks rained on the street from the burning houseиз горящего дома вылетал поток искр
gen.staple houseсклад для экспортных товаров
gen.station houseотделение (полиции 4uzhoj)
gen.station houseгоротдел (полиции/милиции 4uzhoj)
gen.station houseполицейская часть
gen.station-houseздание полиции
gen.station houseстанционный дом
gen.station houseвокзал (небольшой железнодорожной станции)
gen.steak houseстейк-хаус (ресторан, специализирующийся на стейках ABelonogov)
gen.stove-houseоранжерея
gen.sturdily built houseкрепко сколоченный дом
gen.support the houseподдерживать дом (the walls, a column, etc., и т.д.)
gen.support the houseподпирать дом (the walls, a column, etc., и т.д.)
gen.swami houseхрам с изображениями божеств (в Индии)
gen.sweat houseпомещение для ферментации
gen.sweating houseпаровая баня
gen.thrust out of the houseизгнать кого-либо из дому
gen.thrust out of the houseвытолкать кого-либо из дому
gen.tile a houseпокрыть дом черепицей
gen.tippling houseкабак
gen.tiring houseуборная комната (в театре)
gen.toy houseкукольный домик
gen.tract houseтиповой дом (в районе массовой застройки)
gen.trading houseТД (торговый дом Mirinare)
gen.traditional house museumмузей традиционной архитектуры и быта (sankozh)
gen.traditional housesтрадиционные жилища
gen.training in-houseвнутреннее обучение (Ремедиос_П)
gen.training in-houseкорпоративное обучение (Ремедиос_П)
gen.two thousand housesдве тысячи домов
gen.two-storey house2-этажный дом (MichaelBurov)
gen.two-storeyed houseдвухэтажный дом (MichaelBurov)
gen.two-storied houseдвухэтажный дом (MichaelBurov)
gen.two-story house2-этажный дом (MichaelBurov)
Игорь Мигupper parliamentary houseверхняя палата (парламента)
gen.upset everything in the houseперевернуть всё в доме
gen.vacant housesпустующие дома
gen.vacant housesнезаселённые дома
gen.very little remained of the houseот дома почти ничего не осталось
gen.victualing houseгостиница
gen.victualing houseтрактир
gen.walk around the houseобойти вокруг дома
gen.walk by the houseпроходить мимо дома
gen.walk past the houseпроходить мимо дома
gen.walk toward the houseидти к дому
gen.wash-houseпрачечная
gen.watch houseгауптвахта
gen.watch houseкараульня
gen.water houseводохранилище
gen.water houseводоём
gen.what a dear little house!какой милый домик!
gen.when are you going to get around to our house?когда же вы зайдёте к нам в гости?
gen.which way does the house look?куда выходит дом?
gen.within the houseвнутри
gen.wood carvings on a Russian peasant's houseполотенце
gen.wood houseдровяной сарай
gen.wood-houseдровяник
gen.wood-frame houseкаркасный дом (КГА)
gen.woods lay around the houseвокруг дома был лес
gen.working-houseфабрика
gen.working-houseисправительный дом
gen.working-houseмастерская
Showing first 500 phrases