DictionaryForumContacts

   English
Terms containing honour | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a bankrupt in honourбесчестный человек
gen.a bed of honourполе чести
gen.a blot on someone's honourпятно на чьей-либо репутации
gen.a blur on his honourпятно на его чести
gen.a certain path to riches and honourверный путь к богатству и почёту (ssn)
gen.a certain path to riches and honourверный путь к богатству и почестям (ssn)
gen.a citizen of honourпочётный гражданин (She proposed that Charlie Hebdo "be adopted as a citizen of honour" by Paris. wikipedia.org Aiduza)
gen.a debt of honourдолг чести
gen.a guard of honourпочётный караул
gen.a lady of honourстатс-дама
gen.a man of honourчестный человек
gen.a man of honourпорядочный человек
gen.a man of honourчеловек чести (Супру)
gen.a man of honourблагородный человек
gen.a matter of honourдело чести
gen.a matter of honour for someone to do somethingдело чести (bookworm)
gen.a matter of honourвопрос чести
gen.a minute of silence in honour of someoneминута молчания в память (bookworm)
gen.a point of honourдело чести
gen.a point of honourвопрос чести
gen.a salve for wounded honourбальзам для раненой гордости (по-русски это называется "уязвленное самолюбие" olgasyn)
gen.a statue was set up in his honourв его честь установили статую
gen.accept a bill for honour of a personакцептовать вексель для спасения кредита какого-либо лица
gen.accept a draft for honour of a personакцептовать тратту для спасения кредита какого-либо лица
Makarov.acceptance for honourакцепт за честь
gen.acceptance for honourакцептование для спасения кредита векселедателя
gen.affair of honourдуэль
gen.affair of honourдело чести
gen.alert to everything that touched his personal honourчувствительный ко всему, что затрагивало его честь
gen.all honour to him!честь и хвала ему!
gen.all honour to him!слава ему!
Makarov.all honour to those who can abnegate for themselves the personal enjoyment of lifeчесть и хвала тем, кто может отказать себе в удовольствиях жизни
gen.all is lost save honourвсё потеряно, кроме чести
gen.ambitious of honourстремящийся к почестям
Makarov.an affair of honourдуэль
gen.an affair of honourдело чести (особ. о поединке)
gen.an equestrial code of honourкодекс рыцарской чести
gen.an equestrian code of honourкодекс рыцарской чести
gen.anthem in honour of the Virginдогматик (краткое песнопение)
Makarov.appeal to someone's sense of honourвзывать к чьему-либо чувству чести
Makarov.are you impeaching my honour?неужели вы ставите под сомнение мою честь?
Makarov.arrange a celebration in honourчествовать (of; кого-либо)
gen.assault honourоскорбить чью-либо честь
gen.assault honourзадеть чью-либо честь
Makarov.assume the honourприсваивать себе честь
gen.badge of honourпочётный знак (The Badge of Honour or Queen's Certificate and Badge of Honour is a civil award presented by the governments of British Overseas Territories. Established in 1928, it was presented to recognize loyal and valuable service by native chiefs and other non-European dignitaries within the British Empire. It is currently awarded for meritorious services to the local community of an exceptional or outstanding nature. WK Alexander Demidov)
gen.battle honourбоевое отличие
gen.be an honour to one's familyделать честь своей семье
gen.be an honour to schoolделать честь своей школе
gen.be an honour to one's schoolбыть гордостью своей школы
gen.be an honour to schoolбыть гордостью своей семьи
gen.be bound in honourбыть связанным словом чести
gen.be bound in honourобязаться честью
gen.be bound in honourбыть связанным своим словом
gen.be bound in honour to doсчитать своим долгом сделать что-либо считать себя морально обязанным сделать (что-либо)
gen.be bound in honour to do somethingсчитать себя морально обязанным сделать (что-либо)
gen.be bound in honour to do somethingсчитать себя морально обязанным сделать (что-либо)
gen.be bound in honour to do somethingсчитать своим долгом сделать (что-либо)
gen.be lost to all sense of honourпотерять всякое чувство чести
gen.be on honourдать честное слово
gen.be on honourпоклясться честью
gen.be sensible of an honourценить честь
gen.be upon honourдать честное слово
gen.be upon honourпоклясться честью
gen.bed-of-honourмогила воина, павшего в бою
gen.bestow honoursвоздавать почести
gen.bound in honourбыть связанным словом чести
gen.bound in honourбыть связанным своим словом
Makarov.build up the honour of a cautious manсоздать себе репутацию осторожного человека
gen.business honourпрофессиональная этика
gen.by the honourклянусь честью
gen.Cavalry Escort of HonourКавалерийский почётный эскорт (Alexander Demidov)
Makarov.celebrate someone's honourчествовать (кого-либо)
gen.celebrate in someone's honourчествоваться
gen.celebrate in someone's honourчествовать
Gruzovikcelebrate in someone's honourчествовать
Gruzovikcelebration in honour ofчествование
gen.citizen of honourпочётный гражданин (города Boris Gorelik)
gen.cloth of honourкусок ткани, полотна, висящий позади трона (a cloth hanging vertically behind the throne VicTur)
gen.come off with honourвыйти с честью
gen.come off with honourвыходить с честью
gen.come out of an affair with honourс честью выйти из положения
gen.commercial honourдоброе имя коммерсанта
gen.commercial honourчесть коммерсанта
gen.commit one's honourмарать свою честь
gen.commit one's honourпятнать свою честь
gen.Companion of Honourпочётный член или почётный кавалер ордена (Великобритания)
gen.Companion of Honourкавалер ордена Кавалеров почёта
gen.conduct oneself with honourвести себя благородно
gen.conduct oneself with honourпроявить благородство
Makarov.confer an honour onуважать
Makarov.confer an honour onудостоить кого-либо награды (someone)
Makarov.confer an honour onпочитать
gen.confer honour uponприписать честь (кому-л.)
gen.confer honour uponоказать почесть
gen.consider it as honourсчитать за честь
gen.consider it as honourсчесть за честь
gen.count a great honourсчитать что-либо великой честью
gen.court of honourсуд чести (Court of Hono(u)r)
gen.court of honourсовет организации девочек -скаутов
gen.court of honourсовет организации бойскаутов -скаутов
gen.Cross of Honour for Science and ArtПочётный крест за заслуги в области науки и искусства (grafleonov)
gen.Cross of Honour for Science and ArtПочётный крест "За науку и искусство" (Австрия grafleonov)
gen.Day of Remembrance and HonourДень памяти и почестей (9 мая в Узбекистане YGA)
Makarov.debt of honourдолг чести (особ. карточный долг)
gen.debt of honourдолг чести
gen.declaration on honourзаявление о соответствии тендерным критериям отбора (Millie)
Makarov.defend honourзащищать своё доброе имя
Makarov.defend honourзащищать свою честь
Makarov.defend one's honourзащищать доброе имя
gen.defend honourзащищать свою честь (доброе имя)
gen.defend the honourзащищать честь (grafleonov)
Makarov.defend the honour of one's professionзащищать честь профессии
Makarov.defend the honour of the countryзащищать честь страны
Makarov.defend the honour of the nationзащищать честь нации
gen.Degree of Honourпочётная степень
gen.denigrate the honour, dignity or business reputation of a personпорочить честь, достоинство или деловую репутацию лица (ABelonogov)
gen.derogate honour fromобесчестить (кого-либо)
gen.deserve high honourзаслуживать высокой чести
gen.dinner in honour ofобед в честь
Makarov.disgrace someone's honourзамарать чью-либо честь
gen.disgrace the honourпорочить честь (Maria Klavdieva)
gen.dismantle a person of his honourобесчестить (кого-л.)
Makarov.do an honour toоказать кому-либо честь (someone)
gen.do honourвоздать честь (to Andrey Truhachev)
gen.do honourоказывать честь
gen.do honourудостаивать
gen.do honourвоздавать честь (to Andrey Truhachev)
gen.do honourоказывать внимание
Makarov.do honour toприносить славу (someone – кому-либо)
gen.do honour to a mealесть с аппетитом
gen.do honour to a mealесть исправно
gen.do smb. the honour...оказывать кому-л. честь...
Makarov.do something with honourделать что-либо с честью
gen.Exception, Your Honour!возражение, Ваша честь! (в суде)
gen.family honourчесть семьи (Br. Andrey Truhachev)
gen.family honourсемейная честь (Br. Andrey Truhachev)
gen.family's honourчесть семьи (Br. Andrey Truhachev)
gen.family's honourсемейная честь (Br. Andrey Truhachev)
gen.field of honourполе битвы
gen.field of honourместо дуэли
gen.for the honour of the uniformза честь мундира (Taras)
gen.forfeit one's honourобесчестить себя
gen.forfeit honourзапятнать свою репутацию
Makarov.form a guard of honourвыстроить почётный караул
Makarov.form the guard of honourпостроить почётный караул
gen.from a guard of honourвыстроить почётный караул
gen.give a place of honourотводить почётное место (Anglophile)
gen.give a place of honourотвести почётное место (Anglophile)
Makarov.give a reception in someone's honourдать приём в чью-либо честь
Makarov.give a reception in someone's honourдавать приём в чью-либо честь
gen.give honourоказать почтение
gen.give honourоказывать почести
gen.give honourвоздавать должное (героям и т. п.)
gen.give honourоказывать уважение
Makarov.give honour where it is dueвоздать по заслугам
gen.give the place of honourусадить кого-либо на почётное место
gen.give smb. the place of honourотвести кому-л. почётное место
gen.give the place of honourпредоставить кому-либо почётное место
gen.Grand Cross of the Legion of HonourБольшой крест Почётного легиона (французский орден)
gen.great honourвысокая честь
gen.guard of honourпочётный караул (напр., Lieutenant General J. Northcott CB MVO, Commander In Chief, British Commonwealth Occupation Force, inspects the guard of honour at HQ 9th New Zealand Infantry Brigade 4uzhoj)
gen.Hall of Honourзал чести, зал почитания (mangoo)
gen.have in honourчтить
gen.have the honour of winning an awardудостоиться награды (vinag)
gen.he considered himself in honour bound to obeyон счёл своим долгом подчиниться
gen.he did me the honour to invite me to his fiftieth birthdayон оказал мне большую честь, пригласив меня на своё пятидесятилетие
gen.he doesn't deserve the honourмного чести для него
gen.he enjoyed a richly deserved honourон пользовался заслуженным уважением
gen.he exchanged honour for wealthон добыл богатство ценой чести
gen.he failed to honour the agreementон не выполнил соглашения
gen.he had the honour to + inf.на его долю выпала честь
gen.he has no notion of honourу него нет никакого понятия о чести
gen.he has won great honourон добился больших почестей
gen.he is a bankrupt in honourон поступил против чести
gen.he is one of the most interesting people I have had the honour of meetingон один из самых интересных людей, с которыми я имел честь встречаться
gen.he is punctilious on every point of honourон щепетилен до мелочей во всём, что касается его чести
gen.he is the soul of honourон воплощённое благородство
gen.he is the soul of honourон воплощённая честность
gen.he is the soul of honourэто воплощённая честность
gen.he is unworthy of such honourон недостоен такой чести
gen.he is very squeamish about honourон очень щепетилен в вопросах чести
gen.he passed his word of honourон дал честное слово
gen.he prizes his honour above everythingон ставит свою честь превыше всего
gen.he promised on his honourон обязался честью
gen.he puts honour before richesчесть для него важнее богатства
gen.he reinforced his promise by his word of honourон не просто обещал, а дал честное слово
gen.he well deserved the honourон действительно заслуживал такой чести
gen.he won honour in warон был увенчан боевой славой
gen.his conception of honourего понимание чести
gen.his honour is at stakeего честь задета
gen.his honour his reputation, his position, etc. is concernedдело идёт о его чести (и т.д.)
gen.his honour is lip deepу него честь только на языке
gen.hold in honourчтить
Makarov.hold in to honourчтить
Makarov.honour a billпогашать вексель
Makarov.honour a chequeуплатить по чеку
Makarov.honour a paymentподтверждать платёж (напр., признавать правильность, законность совершения платежа)
Makarov.honour a planвыполнять план
Makarov.honour a promiseвыполнять обещание
Makarov.honour a requestвыполнять просьбу
Makarov.honour a treatyвыполнять условия договора
Makarov.honour a truceсоблюдать условия перемирия
Makarov.honour accordвыполнять соглашение
gen.honour among thievesворовской закон
gen.honour among thievesворовская честь
gen.Honour amongst thievesворовской кодекс чести (Скоробогатов)
gen.Honour amongst thievesворовская честь (Скоробогатов)
gen.honour and dignityчесть и достоинство (ABelonogov)
gen.honour babyнезаконнорождённый ребёнок, которого семья пытается выдать за законного ("The term 'honour baby' is used because the baby is said to have brought dishonour on that family" bbc.co.uk bojana)
gen.Honour BadgeЗнак Почёта (AD Alexander Demidov)
Makarov.honour billпринимать вексель к оплате
Makarov.honour billакцептировать вексель к оплате
gen.honour boxразновидность автомата для продажи газет
Makarov.honour commitmentвыполнять обязательство
Makarov.honour one's commitmentsвыполнить свои обязательства
gen.honour courseдополнительные занятия и исследовательская работа, дающие право на диплом с отличием
gen.honour, dignity and business reputationчесть, достоинство и деловая репутация (Alexander Demidov)
Makarov.honour freedomчтить свободу
gen.honour guardпочётный караул (Levairia)
gen.honour is at issueчесть затронута
gen.honour is at issueдело идёт о чести
gen.honour is at issueдело касается чести
Makarov.honour is sometimes found among thievesи среди воров порой встречаются благородные люди
gen.honour killingsубийства во имя чести (Практикуются в Индии и в наше время, особенно в штате Уттар-Прадеш. В случае протеста родни жениха и невесты из разных каст они убивают согрешивших детей, дабы очистить доброе имя клана от общественного позора raveena2)
gen.honour manполучивший диплом с отличием
gen.honour manвыдержавший экзамен с высшей оценкой
gen.honour-manполучивший диплом с отличием
gen.honour-manвыдержавший экзамен с высшей оценкой
gen.honour pledgeбыть верным своему обещанию
Makarov.honour one's pledge to do somethingсдержать обещание сделать (что-либо)
Makarov.honour one's pledge to doсдержать данное кому-либо обещание (someone)
gen.honour rollкрасная доска
gen.honour rollдоска почёта (худой)
gen.honour roll studentкруглый отличник (Evgeny Shamlidi)
Makarov.honour systemсдача наиболее способными студентами особых испытаний, дающая право на диплом с отличием (в Великобритании)
gen.honour systemсистема, основанная на доверии (полном; к студенту, воспитаннику, заключённому и т. д.)
Makarov.honour withудостоить (вниманием и т. п.)
Makarov.honour withудостаивать (вниманием и т. п.)
Makarov.honour with an orderразмещать заказ
Makarov.honour with confidenceоказывать доверие
Makarov.honour with one's presenceосвящать своим присутствием
gen.honours of warпочётные условия сдачи
gen.I cannot in honour accept this moneyя не могу, по совести, принять эти деньги
gen.I consider it a great honour to accompany youсчитаю для себя большой честью сопровождать вас
gen.I have the honour to inform you...имею честь сообщить вам...
gen.I have the honour to inform youимею честь сообщить вам
gen.I have the honour to reportимею честь сообщить
gen.I honour my wordя держу своё слово (Taras)
gen.I honour you for thatя уважаю вас за это
gen.I honour you for thatэто делает вам честь в моих глазах
gen.I hope you will do me the honour of dining with meнадеюсь, вы окажете мне честь отобедать со мной (of paying me a visit, etc., и т.д.)
gen.I look on it as an honour to work with youдля меня большая честь работать с вами
gen.I rely on your honourмне порукой ваша честь
gen.if you want to honour a man, honour him while he is aliveчти человека при его жизни, а не после
gen.in honourзаздравный
gen.in honourпо чести
gen.in honourсчитая своим моральным долгом
gen.in honour of someone, somethingв память (о ком-либо, чем-либо)
gen.in honour of someone, somethingв честь (кого-либо, чего-либо)
Gruzovikin honour ofв чести
gen.in honour of someone, somethingв знак уважения (к кому-либо, чему-либо)
gen.in honour of the centennial of the foundingв честь столетия основания (A 30-metre-high Kwakiutl totem-pole was raised in front of the new Maritime Museum in 1958 in honour of the centennial of the founding of the colony of British Columbia. ART Vancouver)
gen.in order to honour his servicesв знак признания его заслуг (Andrey Truhachev)
gen.inflict a wound upon honourоскорбить чью-либо честь
Makarov.inspect the guard of honourпроверить почётный караул
gen.it becomes a man of honour to speak the truthчестному человеку подобает говорить правду
gen.it becomes a man of honour to speak the truthчестному человеку приличествует говорить правду
gen.it has been my honour to call a friendя очень горжусь тем, что могу назвать его своим другом (контекстуально почему бы и нет Ольга Матвеева)
gen.it is a custom – more honour'd in the breach than the observanceобычай этот – похвальнее нарушить, чем блюсти (W. Shakespeare; пер. М. Лозинского)
gen.it is a point of honour with himдля него это вопрос чести
gen.it is a reflection on my honourэто задевает мою честь
gen.it is an honour to be invited to contribute to your magazineпочту за честь писать для вашего журнала (Mikhail11)
Makarov.it is an honour to be invited to contribute to your magazineполучить предложение писать статьи для вашего журнала большая честь
gen.it is an honour to be invited to contribute to your magazineполучить предложение писать статьи для вашего журнала – большая честь
gen.it is my honour!для меня это честь! (Lana Falcon)
gen.it is my honour to greet youмне выпала часть приветствовать вас
gen.it is my honour to greet youмне выпала честь приветствовать вас
gen.it is а reflection on my honourэто задевает мою честь
gen.it is such an honour for me!это такая честь для меня!
Makarov.it was against the children's sense of honour to split on their friends to the teacherдоносить на своих друзей учителю противоречило детским представлениям о чести
gen.it'll be an honourпочту за честь (for me)
gen.it's a question of honour for himэто для него вопрос чести
Makarov.it's all bunk what they're saying to you, about honour and patriotism and gloryвсё, что они говорят вам по поводу чести, патриотизма и славы, есть не что иное, как полная чушь
gen.it's an honour to work with himработать с ним – большая честь
gen.it's my honourтеперь моя очередь
gen.it's your honourтеперь ваша (гольф)
Makarov.keep your honour intactне роняйте своего достоинства
Makarov.keep your honour intactберегите свою честь
gen.labour is deed of honourтруд – дело чести
gen.ladle out honoursраздавать награды
gen.lap of honourтриумфальный круг почёта (a slow run or drive around a sports field or racetrack that the winner makes after a race or game. The American word is victory lap. MED Alexander Demidov)
gen.Legion of Honourорден Почётного легиона (во Франции)
gen.Legion of Honourорден почётного легиона (во Франции)
Makarov.lie in the bed of honourпасть на поле чести
Makarov.lie in the bed of honourпасть в бою
Makarov.lie in the bed of honourпасть смертью храбрых
gen.lie in the bed of honourпасть на поле чести (в бою)
gen.lose honourпокрыть себя бесчестием
Makarov.lose one's honourпокрыть себя позором
gen.lose honourпотерять честь
gen.lose honourобесчестить себя
gen.maid of honourфрейлина (при королеве и т. п.)
gen.maid of honourсамая главная "подружка невесты" bridesmaid на свадьбе (never_mind)
gen.maid of honourфрейлина
gen.maid of honourрод ватрушки
gen.maid of honour of the bedchamberкамер-юнгфера
gen.make a special effort in honourстать на вахту в честь
Makarov.make it a point of honourсчитать это делом своей части
gen.man of honourсвидетельница на свадьбе (kitty1703)
gen.matron of honourсвидетельница на свадьбе (если замужем flyingcorndog)
gen.may I have the honour?окажите мне честь (при приглашении на танец)
gen.may I have the honour of your company?вы окажете мне честь быть в вашем обществе?
gen.may I have the honour of your company at dinner?разрешите мне пригласить вас на обед
gen.may I have the honour of your company at dinner?окажите мне честь отобедать со мной
gen.may it please your honourесли вам будет угодно
gen.Medal of Honourпочётная медаль (Notburga)
gen.men of honour and honestyлюди добрых нравов (Alex_Odeychuk)
gen.mouth honourлесть
gen.mouth honourлицемерная учтивость
Makarov.Mr. Mitterrand conferred the legion of honour on seven war veteransг-н Миттеран наградил орденом почётного легиона семерых ветеранов войны
gen.my honour is at pawnдело идёт о моей чести
gen.my honour lies at stakeдело касается моей чести
Makarov.name after honour ofназывать кого-либо в честь (someone – кого-либо)
Makarov.name in honour ofназывать кого-либо в честь (someone – кого-либо)
Makarov.new-made honourнедавно пожалованный (титулом и т.п.)
Makarov.new-made honourнедавно награждённый (орденом и т.п.)
gen.new-made honourнедавно пожалованный (титулом и т.п.; орденом и т.п.)
Makarov.new-made honourновоиспечённый аристократ
gen.new-made honourнедавно награждённый (титулом и т.п.; орденом и т.п.)
gen.nicety in matters of honourщепетильность в вопросах чести
gen.Olympic Games honour rollsпочётный список участников Олимпийских игр
gen.Olympic Games honour rollsсписок победителей Олимпийских игр
gen.on my honour!Право слово! (kee46)
gen.on my honourчестное слово
gen.on my honour, word of honourчестное слово
gen.on my word of honour!честное слово!
gen.on my word of honourпод честное слово
gen.Order of HonourОрден Почёта (The Order of Honour (Russian: Орден Почёта) is a state order of the Russian Federation established by Presidential Decree № 442 of March 2, 1994[1] to recognise high achievements in government, economic, scientific, sociocultural, public, sport and charitable activities. Its statute was amended by decree № 19 of January 6, 1999[2] and more lately by decree № 1099 of January 7, 2010[3] which defined its present status. WAD denghu)
gen.Order of the Badge of Honourорден "Знак Почёта" (Alexander Demidov)
gen.Order of the Legion of Honourорден Почётного легиона (grafleonov)
gen.palter with honourпоступаться честью
gen.parole of honourобещание
gen.parole of honourчестное слово
gen.pawn honourручаться честью
gen.pay due honour to oneвоздать кому-л. должное
Makarov.pay someone the utmost honour and respectоказывать кому-либо величайшее почтение и уважение
gen.peace with honourмир на почётных условиях
gen.peace with honourпочётный мир
gen.pique of honourчувство чести
gen.place seat of honourпочётное место
gen.please your honourесли вам будет угодно
gen.pledge honourдать честное слово
gen.pledge honourпоклясться честью
gen.pledge one's honourручаться
gen.pledge one's honourпоручиться
gen.pledge one's honourдавать слово
gen.pledge one's honourдать слово
gen.pledge honourручаться
gen.pledge honourдавать слово
Makarov.pledge one's word of honourдать честное слово
gen.point of honourвопрос чести
gen.point of honourдело чести
gen.professional honourпрофессиональная честь
gen.put on his honourзаставить кого-либо дать честное слово
gen.put on his honourсвязать кого-либо словом
gen.put on his honourповерить кому-либо на слово
gen.reception in honourприём чью-либо честь (someone)
gen.redeem honourвосстановить свою честь
gen.redeem honourвернуть себе доброе имя
gen.reflect no honour onне делать кому-л. чести (smb.)
gen.reflect on smb.'s honourбросать тень на чью-л. честь (on smb.'s character, on their training, upon smb.'s future, etc., и т.д.)
gen.reflect upon honourбросать тень на чью-либо честь
Makarov.render honourоказывать честь
gen.retrieve honourвосстановить свою честь
gen.review the guard of honourустроить смотр почётному караулу
gen.roll of honourдоска почёта (Anglophile)
gen.roll of honourдоска почёта (was selected as one of 20 best students of university with an entry on the annual roll of honour cemcem4ik)
gen.roll of honourсписок убитых на войне
gen.scout's honourчестное скаутское (Abysslooker)
gen.scout's honourчестное пионерское (Aiduza)
gen.seat of honourпочётное место
gen.sell one's honourпредавать свою честь (one's self-respect, etc., и т.д.)
gen.sell one's honourпродавать свою честь (one's self-respect, etc., и т.д.)
gen.sell honourпоступиться честью
Makarov.sell one's honour for moneyпродать свою честь за деньги
Makarov.she brought honour to her familyона принесла славу своей семье
Makarov.she did me the honour of attending my exhibitionона оказала мне честь своим присутствием на моей выставке
Makarov.she did me the honour of attending the opening of the exhibitionона оказала мне честь своим присутствием на открытии выставки
Makarov.she gave a large party in honour of the betrothedона устроила большой приём в честь вступающих в брак
Makarov.she gave an entertainment in his honour, at her bower in the Clachan Glenона устроила праздник в его честь в своей загородной резиденции в Клэчэн Глен
gen.she had the honourей выпала честь
Makarov.she has the honour + to inf.ей выпала честь
Makarov.she is the embodiment of honourон воплощённое благородство
gen.show honour to parentsчтить родителей
gen.smirch the family honourзапятнать семейную честь (ART Vancouver)
gen.smirch the family honourзапятнать честь семьи (ART Vancouver)
gen.smirch the honourзапятнать честь (запятнать честь семьи – smirch the honour of a family ART Vancouver)
gen.soul of honourвоплощённое благородство
gen.soul of honourблагороднейший человек
gen.sterling honourбезукоризненная честность
gen.studies in honour ofсборник памяти (ptraci)
gen.swear on honourпоклясться честью
gen.swear on one's honourклясться честью (on one's life, etc., и т.д.)
gen.swear smth. on one's honourклясться в чём-л. своей честью (on one's life, on one's soul, etc., и т.д.)
gen.swear on honourклясться честью
Makarov.take honours in competitionполучить награду в соревновании
Makarov.take honours in competitionполучить знак отличия в соревновании
Makarov.take honours in historyполучить награду по истории
Makarov.take honours in historyполучить знак отличия по истории
Makarov.take honours in mathematicsполучить награду по математике
Makarov.take honours in mathematicsполучить знак отличия по математике
Makarov.tarnish one's honourзапятнать свою честь
gen.that does him honourэто делает ему честь
gen.that redounds to his honourэто делает ему честь
gen.the bed of honourмогила павшего в бою
gen.the bed of honourбратская могила
Makarov.the defence rests, Your HonourВаша честь, защите нечего добавить
Makarov.the fountains played in his honourв его честь били фонтаны
Makarov.the government has solemn commitments and must honour themправительство взяло на себя обязательства и должно их выполнять
Makarov.the government has solemn commitments and must honour themправительство взяло на себя обязательства и должно их выполнить
Makarov.the guest of honour circulated from group to groupпочётный гость переходил от одной группы к другой
Makarov., crust.the honour fell on him + inf.на его долю выпала честь
Makarov.the honour of doing somethingчесть что-либо сделать
Makarov.the honour of having invented the railway belongs to the Englishчесть изобретения железных дорог принадлежит англичанам
gen.the honour of the regimentчесть мундира
Makarov.the laws of honourкодекс чести
gen.the line of honourпуть чести
gen.the line of honourпуть долга
gen.the Order of Honour pinЗнак Почёта (TRANSLAB.RU)
gen.the point of honourчувство чести
gen.the point of honourдело чести
gen.the point of honourвопрос, касающийся чести
gen.the point of honourпреувеличенное понятие о чести
gen.the point of honourложное понятие о чести
Makarov.the President of France conferred the Legion of Honour on seven war veteransПрезидент Франции наградил орденом Почётного легиона семерых ветеранов войны
gen.the punctilio of honourдело чести
gen.the punctilio of honourпреувеличенное понятие о чести
gen.the punctilio of honourложное понятие о чести
Makarov.the reception was held in his honourприём был устроен в его честь
Makarov.the roll of honourсписок убитых на войне
gen.the sake of honourради престижа (Interex)
Makarov.the school attempts to engraft principles of honour and courage in the minds of the studentsшкола пытается привить ученикам принципы чести и мужества
gen.the seat of honourзад
gen.the seat of honourпочётное место
gen.the square was named in honour of Yuri Gagarinплощадь была названа в честь Юрия Гагарина (of this event, etc., и т.д.)
Makarov.the town got the name in honour ofгород назван в честь
Makarov.the two teams took a lap of honour together to the accompaniment of fireworksдве команды совершили круг почёта, сопровождаемые фейерверком
gen.these ladies were deferentially received and conducted to seats of honourэтих дам с почтением приняли и проводили на почётные места
gen.this canvas does honour to the museumэто полотно – украшение музея
gen.this canvas does honour to the museumэта картина – украшение музея
gen.this is a reflection on his honourэто чернит его доброе имя
gen.this is a reflexion on his honourэто чернит его доброе имя
gen.this is an honour!честь имею! (при знакомстве)
gen.to from a guard of honourвыстроить почётный караул
gen.to what do I owe this honour?чем обязан такой чести?
gen.top honourвысшая награда (bigmaxus)
gen.top honourкубок победителя (bigmaxus)
gen.traffic away honourпродавать свою честь
Makarov.unattainted honourнезапятнанная честь
gen.unspotted honourнезапятнанная честь
gen.uphold the honourзащищать честь (grafleonov)
gen.upon my honourклянусь честью (KotPoliglot)
gen.upon my honourчестное слово
gen.upon my word of honourчестное слово (даю)
gen.use the honour systemполагаться на чью-либо совесть ("Crews are using the honour system, hoping people will share. "(...) We're just hoping people act civilized and take as much salt as they realistically need for a residential walkway and driveway." (News 1130) ART Vancouver)
Makarov.value honourдорожить честью
gen.value honour above richesставить честь выше богатств (sincerity beyond all things, talent above everything else, etc., и т.д.)
gen.value honour above richesценить честь больше, чем богатства (sincerity beyond all things, talent above everything else, etc., и т.д.)
gen.vindicate honourотстаивать свою честь
gen.war honoursбоевые знаки отличия
Makarov.we three will draw cuts for the honour of going with himмы трое будем тянуть жребий, кому выпадет честь сопровождать его
gen.we were on our honour not to cheat at the examмы дали честное слово не списывать на экзамене
gen.what do I ought this honour?чему я обязан такой чести?
gen.what do I owe this honour?чему я обязан такой чести?
gen.what do I owe this honour?чему я обязан такой честью?
gen.whom do I have the honour of addressing?с кем имею честь разговаривать?
gen.whom have I the honour of speaking?с кем имею честь говорить?
gen.will you do me the honour of dining with me?окажите мне честь отобедать со мной
gen.will you do me the honour of dining with me?разрешите мне пригласить вас на обед
gen.win a great honour in the warотличиться во время войны
Makarov.win an honourзаслужить почёт
Makarov.win honourзаслужить почёт
gen.win honour in battleстяжать боевую славу
gen.win honour in battleзаслужить боевую славу
gen.win honour in battleдобыть славу в бою
Makarov.withdraw from battle with honourвыйти с честью из боя
Makarov.without an impeachment to their honourбез унижения их достоинства
gen.word of honourслово чести (Taras)
gen.word of honourчестное слово
gen.wound smb. in his honourзадеть чью-л. честь (in his pride, in his self-esteem, in his affections, etc., и т.д.)
gen.wounded honourоскорбленная честь (Andrey Truhachev)
gen.Your Honourваша честь (в обращении к судье, мэру и т. п.)
gen.your honourбарин
gen.Your honourваша честь
gen.your honour forgetsваше благородие забывает
gen.your honour forgetsваша милость забывает
gen.your honour is concernedдело идёт о вашей чести
gen.your honour, let me take him homeваша честь, позвольте мне забрать его домой
gen.your trust confers an honour on meвашим доверием вы оказываете мне честь
Showing first 500 phrases