Subject | English | Russian |
gen. | a brief hesitation | кратковременное колебание |
Makarov. | act without hesitation | действовать без колебаний |
gen. | answer without hesitation | отвечать без колебаний (Мирослава fox) |
automat. | axis hesitation | погрешность позиционирования при реверсе (напр., из-за ходовых зазоров в приводе подачи) |
product. | balanced hesitation squeeze | поэтапная сбалансированная продавка (Yeldar Azanbayev) |
gen. | dismiss hesitations | отбросить колебания |
ed. | effect of hesitation | эффект сомнения |
busin. | have no hesitation in | с полной уверенностью заявляем о том, что (We will have no hesitation in re-employing him in future – Мы с полной уверенностью заявляем о том, что готовы принять его снова к нам на работу Johnny Bravo) |
gen. | he agreed without hesitation | он согласился без колебаний |
Makarov. | he answered openly and honestly without hesitation or equivocation | он отвечал открыто и честно без колебаний или увиливания |
gen. | he answered without a moment's hesitation | он ответил не задумываясь |
gen. | he answered without the least hesitation | он ответил без малейшего колебания |
gen. | he had no hesitation about it | в этом у него не было никаких сомнений |
gen. | he jumped into the water without a moment's hesitation | он, не долго думая, прыгнул в воду |
gen. | he refused help without hesitation | он без колебаний отказался от помощи |
Makarov. | he speaks with so many hacks and hesitations | он говорит с таким большим количеством пауз и заминок |
gen. | he speaks with so many hacks and hesitations | он говорит с таким большим количеством запинок и пауз |
gen. | hesitation became resolve | колебания сменились решимость (CNN Alex_Odeychuk) |
mil. | hesitation blowback weapon system | стрелковое оружие с полусвободным затвором (замедленного открывания) |
sport, bask. | hesitation dribble | обыгрыш на паузе (Rodney Hood put to rest any concerns about his health when used a hesitation dribble to blow past Pelicans forward Nikola Mirotic and bolted down the lane for a soaring one-handed dunk. VLZ_58) |
automat. | hesitation-free three-axis profiling | объёмная контурная обработка без ограничения (по типу поверхности) |
Gruzovik | hesitation in speech | запинка |
med., law | hesitation marks | насечки (мелкие, пробные надрезы по краям основной раны, свидетельствующие о самоубийстве) |
oil | hesitation method | метод цементирования, при котором цементный раствор закачивается в скважину с выдержкой во времени |
oil | hesitation method | способ цементирования закачкой в скважину с выдержкой во времени |
dril. | hesitation method | способ цементирования, при котором цементный раствор закачивается в скважину с выдержкой во времени |
hockey. | hesitation move | игра на паузе (Один из финтов (одно из обманных движений). Mike Ribeiro tied it in the third round with a nifty hesitation move. VLZ_58) |
hockey. | hesitation move | игра на пауз (Один из финтов (одно из обманных движений). Mike Ribeiro tied it in the third round with a nifty hesitation move. VLZ_) |
ling. | hesitation pause | пауза-хезитация (Rami88) |
ling. | hesitation pause | хезитация (Rami88) |
adv. | hesitation pause | пауза нерешительности |
oil | hesitation pumping | замедленное перекачивание |
oil | hesitation pumping | прокачивание с выдержкой |
oil | hesitation pumping | перекачивание с выдержкой |
dril. | hesitation pumping | замедленное прокачивание |
tech. | hesitation set | ложное схватывание |
oil | hesitation squeeze | продавливание цементного раствора с задержкой во времени |
oil | hesitation squeeze | продавливание цементного раствора с выдержкой во времени |
oil | hesitation squeeze | тампонаж с выдержкой во времени |
O&G, sakh. | hesitation squeeze | цементирование под давлением с чередованием закачек раствора и перерывов в закачке |
O&G, sakh. | hesitation squeeze | импульсное цементирование под давлением |
Gruzovik | hesitation words | слова-паразиты |
rhetor. | hesitations about the wisdom | сомнения в мудрости (of ... – такого-то шага Alex_Odeychuk) |
gen. | his eyes betrayed his hesitation | глаза выдавали его неуверенность |
Makarov. | I have no hesitation about throwing him out | у меня нет сомнений в том, что его нужно выкинуть вон |
gen. | I have no hesitation in recommending | я могу без каких-либо сомнений рекомендовать (Johnny Bravo) |
gen. | I have no hesitation in saying that | могу совершенно определённо сказать, что |
tech. | implement hydraulic hesitation | задержка срабатывания гидравлического рабочего оборудования |
emph. | it is without hesitation that I accept | я без всяких колебаний согласен с (Alex_Odeychuk) |
auto. | Launch hesitation | задержка запуска (kailovich) |
gen. | momentary hesitation | мимолётное колебание |
gen. | momentary hesitation | минутное колебание (Secretary) |
gen. | momentary hesitation | минутная слабость (Secretary) |
electr.eng. | relay armature hesitation | вибрация якоря реле (при срабатывании) |
tech. | relay-armature hesitation | вибрация якоря реле (при срабатывании) |
avia. | roll hesitation | фиксация крена |
med. | sample hesitation | гетерогенность выборки |
gen. | settle hesitations | устранять опасения |
gen. | settle hesitations | рассеивать опасения |
tech. | shift hesitation | задержка переключения |
Makarov. | show hesitation | колебаться |
gen. | show hesitation | проявлять колебание |
gen. | there was no hesitation in one's response | не задумываясь ответили (When we asked Yoko and Airi, two shoppers we met on Alberni Street, what they liked best about shopping in Vancouver, there was no hesitation in their response: "Low prices!" – не задумываясь ответили ART Vancouver) |
med. | urinary hesitation | затруднённое начало или продолжение мочеиспускания (Urinary hesitation is when a person has trouble starting or maintaining a urine stream. // If you have trouble starting to urinate or maintaining urine flow, you may have urinary hesitancy. amatsyuk) |
med. | urinary hesitation | затруднённое начало мочеиспускания (Dimpassy) |
gen. | we would have no hesitation re-employing him in the future should the opportunity arise | мы без сомнений примем его обратно на работу, если возникнет такая возможность |
rhetor. | with little hesitation | не испытывая ни малейших колебаний (Alex_Odeychuk) |
obs. | without a moment hesitation | не обинуясь |
gen. | without a moment's hesitation | не раздумывая (Anglophile) |
gen. | without a moment’s hesitation | не долго думая |
gen. | without a moment's hesitation | недолго думая |
gen. | without a moment's hesitation | ничтоже сумняшеся (Anglophile) |
gen. | without a moment’s hesitation | не задумываясь |
proverb | without a moment's hesitation | с закрытыми глазами (used as adv. mod. of manner) |
Gruzovik, obs. | without a moment's hesitation | не обинуясь |
gen. | without a moment's hesitation | не задумываясь (Anglophile) |
gen. | without hesitation | недолго думая |
gen. | without hesitation | без запинки ("Would you go in, Watson? Your appearance inspires confidence. Ask what hour the Poultney Square funeral takes place to-morrow." The woman in the shop answered me without hesitation that it was to be at eight o'clock in the morning.' – не задумываясь ответила / ответила без запинки (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
Gruzovik | without hesitation | рука не дрогнет |
gen. | without hesitation | без оглядки |
gen. | without hesitation | не мешкая (Rudnicki) |
Gruzovik, inf. | without hesitation | без оглядки |
fig. | without hesitation | твёрдо (His gaze meeting mine without hesitation. Abysslooker) |
gen. | without hesitation | уверенно (Abysslooker) |
gen. | without hesitation | не задумываясь ("Would you go in, Watson? Your appearance inspires confidence. Ask what hour the Poultney Square funeral takes place to-morrow." The woman in the shop answered me without hesitation that it was to be at eight o'clock in the morning.' – не задумываясь ответила / ответила без запинки (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | without hesitation | не долго думая |
gen. | without hesitation | без колебаний (grafleonov) |
gen. | without а moment's hesitation | без запинки (источник – goo.gl dimock) |
proverb | without the slightest hesitation | без малейших колебаний (ART Vancouver) |
gen. | you can take this work on without hesitation | вы смело можете взяться за эту работу |