DictionaryForumContacts

   English
Terms containing here's | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a house like that is described hereдом, подобный этому, описан здесь
rhetor.and here's the thingважный момент: (New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
rhetor.and here's the thingчто важно, так это то, что (New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
scient.and it is of peculiar interest to recollect here thatи особенно интересно здесь вспомнить
gen.and then you should know that you are non welcome hereи к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанны
Makarov.and then you should know that you are not welcome hereи к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанны
lit.'Are you returning to your office?' 'Not if you'll have me here,' said Nigel promptly... 'All right - come back. I've come to the stage when I can do with a Boswell.' 'Throwing bouquets at yourself, I see,' said Nigel."Возвращаетесь в свою контору?" — "Если я вам нужен, то нет",— нашёлся Найджел...— "Что ж, милости прошу. Я уже в той стадии, когда не помешал бы кто-нибудь, кто напишет обо мне мемуары". "Занимаетесь самовосхвалением, я вижу",— заметил Найджел. (N. Marsh)
gen.as we say here, he's a regular fellowон, как у нас говорят, настоящий парень
busin.be over hereбыть здесь
gen.but here's the real issueно вопрос в другом (Technical)
lit.'By the time dinner is served,' said Chalmers, 'have one of those men here. He will dine with me.' ... 'Good!' barked Plumer, 'going to be in courses, is it? All right, my jovial ruler of Bagdad. I'm your Scheherezade all the way to the toothpicks...'"Когда будете подавать обед, приведите одного из этих людей сюда,— распорядился Чалмерс.— Он пообедает со мной...".— "Неплохо,— буркнул мистер Пальмер.— Обед, надо полагать, будет из нескольких блюд? Ну что ж, любезный правитель Багдада, я готов быть вашей Шехерезадой от закуски до зубочистки...". Пер. Т. Озерской Примечание. Соответствие Plumer — Пальмер объясняется игрой слов: в оригинале обыгрывается созвучие Plumer и plumes, а в переводе — Пальмер и пальма (O. Henry)
slangcareful, man, there's a beverage hereполегче, приятель (VLZ_58)
Makarov.criminal carelessness, that's what it was! Leaving me standing here like a lemonпреступная небрежность, вот что это такое! Оставить меня стоять здесь как дурака
Makarov.every one sees that there is a jump in the logic hereкаждому видно, что здесь пробел в логической цепи
idiom.for that reason, it is here it stayпо этой причине оно остаётся актуальным (Alex_Odeychuk)
gen.haven't been here long, have you?вы здесь недавно работаете? (ART Vancouver)
gen.he denied that he had been hereон отрицал, что был когда-то здесь
Makarov.he guessed you not to be here that lateон не ожидал застать вас здесь в столь поздний час
Makarov.he has come here on a fool's errandон зря пришёл сюда
gen.he has come here on a fool's errandон зря пришёл сюда
Makarov.he has lived here for 20 years but is still regarded as an outsiderон живёт здесь 20 лет, но его ещё считают чужим
Makarov.he will be here by the time the tea's drawnк тому времени, когда настоится чай, он будет здесь
gen.he will be here by the time the tea's drawnк тому времени, когда настоится чай, он будет здесь
progr.Here and elsewhere, we assume without stating it that the alphabets of the processes on each side of an equation are the sameЗдесь и далее мы неявно предполагаем, что алфавиты процессов в обоих частях уравнения совпадают (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985 ssn)
scient.here are a few ideas thatвот несколько идей, которые
Makarov.here are some bags that are all the rageэти сумочки – последний крик моды
lit.Here could be found 'fashion babies' from fourteenth-century France, sacred dolls of the Orange Free State Fingo tribe ...— to specify the merest handful of Miss Ypson's Briarean collection.Здесь <в коллекции кукол> были французские "фигурки для наряжания" 14 века, идолы племени финго в Оранжевой республике ...— мы упомянули лишь ничтожную часть сторукой коллекции мисс Ипсон. (Ellery Queen)
gen.Here is a list of names, for what it's worth.вот список с названиями. Может пригодится (Usmanova)
gen.Here is a list of names, for what it's worth.вот список с названиями. На всякий случай (Usmanova)
gen.here is mud in your eye!поехали!
gen.here is mud in your eye!тост Ваше здоровье!
gen.here is toвыпьем за... (sb., sth)
gen.here it isначалось
gen.here it isпоехали
gen.here it isначнём
gen.here it isвот, пожалуйста
gen.here it isпродолжим
gen.here it isвот оно
Makarov.here it may just be noted thatздесь следует лишь отметить, что
gen.here it's morning alreadyсейчас уже утро
Makarov.here was psychedelia that could never be achieved artificially in a discotheque, a relaxed and happy sense of awareness without the use of pills or potэто была настоящая психоделия, не достижимая искусственно в дискотеке, ощущение свободы и счастья без помощи таблеток или травки
gen.here we areначнём
gen.here we areвот, пожалуйста
gen.here we areначалось
gen.here we areпродолжим
gen.here we areпоехали
gen.here we areвот оно
Makarov.here we are at last-that hill's a breatherнаконец мы здесь – из-за этого холма совершенно задохнувшиеся
Makarov.Here we have the flower and outcome of Newton's inductionмы сталкиваемся здесь с блестящим выводом Ньютона
gen.here you areначалось
gen.here you areначнём
gen.here you areпродолжим
gen.here you areпоехали
gen.here you areвот оно
gen.here'sвот тебе и
progr.here'sдалее приводится (ssn)
gen.here's aвот (for you)
inf.here's aво (for you)
austral., slanghere's a big dealэто серьёзно
austral., slanghere's a big dealэто серьёзное дело
proverbhere's a fine how d'ye do!вот тебе, бабушка, и Юрьев день!
gen.here's a fine how-do-you-doну и дела!
gen.here's a fine how-do-you-doвот тебе и раз!
proverbhere's a fine how-d'ye-do or how-de-do!вот тебе, бабушка, и Юрьев день (said to show one's surprise, pain, disappointment when one's hopes, expectations have not come true. the code of laws of 1497 allowed Russian peasants to move from one landlord to another once a year during a week before and a week after st. yuri's day, i. e., the 26th of november, old style. the limited freedom was banned in 1580 -1590, and st. yuri's day entered the folklore as a symbol of disappointment)
gen.here's a goза наше здоровье!
gen.here's a good inn, let's put in hereвот хорошая гостиница, давайте остановимся здесь
gen.here's a good inn, let's put in here for luncheonвот хорошая гостиница, давайте остановимся и позавтракаем здесь
gen.here's a letter from Borisвот письмо от Бориса
gen.Here's a nice go!вот так клюква! (VLZ_58)
gen.here's a nice how-do-you-doну и дела!
gen.here's a nice how-do-you-doвот тебе и раз!
gen.here's a nice how-d'ye-do!вот тебе раз!
gen.here's a nice how-d'ye-do!вот те раз!
proverbhere's a nice how-d'ye-do or how-de-do!вот тебе, бабушка, и Юрьев день (said to show one's surprise, pain, disappointment when one's hopes, expectations have not come true. the code of laws of 1497 allowed Russian peasants to move from one landlord to another once a year during a week before and a week after st. yuri's day, i. e., the 26th of november, old style. the limited freedom was banned in 1580 -1590, and st. yuri's day entered the folklore as a symbol of disappointment)
gen.here's a nice how-d'ye-do!вот тебе и на!
gen.here's a nice how-d'ye-do!хорошенькая история!
emph.Here's a nice state of things!Хорошенькое дело! (возмущённо ART Vancouver)
emph.Here's a nice state of things!Хорошенькие дела! (возмущённо ART Vancouver)
inf.here's a nice state of things!ну и дела! (expressing shock or amazement ART Vancouver)
gen.here's a pretty go!весёленькая история!
gen.here's a pretty go!хорошенькое дельце!
gen.here's a pretty go!какая оказия!
gen.here's a pretty how-do-you-doну и дела!
gen.here's a pretty how-do-you-doвот тебе и раз!
gen.here's a pretty how-d'ye-do!вот тебе раз!
proverbhere's a pretty how-d'ye-do or how-de-do!вот тебе, бабушка, и Юрьев день (said to show one's surprise, pain, disappointment when one's hopes, expectations have not come true. the code of laws of 1497 allowed Russian peasants to move from one landlord to another once a year during a week before and a week after st. yuri's day, i. e., the 26th of november, old style. the limited freedom was banned in 1580 -1590, and st. yuri's day entered the folklore as a symbol of disappointment)
gen.here's a pretty how-d'ye-do!вот те раз!
gen.here's a pretty kettle of fish!вот так история!
Gruzovik, inf.here's a pretty kettle of fish!вот так история получилась!
gen.here's a pretty kettle of fish!хорошенькая история! (получилась)
Gruzovik, inf.here's a pretty kettle of fish!хорошенькая история!
Gruzovik, inf.here's a pretty kettle of fish!вот так история!
Gruzovik, inf.here's a pretty kettle of fish!вот так история с географией!
gen.here's a pretty kettle of fish!вот так история
gen.here's a pretty riot about nothingвот много шуму из-за пустяков
gen.here's a pretty todoтут много хлопот
gen.here's a pretty todoэто пренеприятное дело
geol.here's a ruble for each of youвот вам по рублю на брата
gen.here's a thoughtесть идея! (Dyatlova Natalia)
inf.here's an idea that'll sellвот мысль, на которую «клюнут»
inf.here's an idea that'll sellвот мысль, за которую ухватятся
proverbhere's another for our ranks – thanks!в нашем полку прибыло
proverbhere's another for our ranks – thanks!нашего полку прибыло
gen.here's as much as will serve our turnздесь достаточно для нас
gen.here's company comingвот идут гости
gen.here's ... for youвот тебе и (boggler)
gen.here's ... for youвот вам и (boggler)
gen.here's hoping!за ваше здоровье! (используются в качестве тоста)
gen.here's hopingочень надеюсь (Mr. Wolf)
gen.here's hopingбудем надеяться (sever_korrespondent)
gen.here's hopingза ваше здоровье!
Игорь Мигhere's howи вот каким образом
Игорь Мигhere's howи вот как
gen.here's howза ваше здоровье (as a toast) good health!)
gen.here's howваше здоровье (as a toast) good health!)
inf.Here's how it worksа вот это функционирует (Andrey Truhachev)
inf.Here's how it worksа вот так это работает (Andrey Truhachev)
gen.Here's how to sayвот как сказать (Нани18)
progr.here's how we workмы это делаем следующим образом (ssn)
progr.here's how we're going to do itосновная последовательность действий (ssn)
gen.here's L10 to be going on with, I'll give you more tomorrowвот тебе десять фунтов на первый случай, завтра дам ещё
slangHere's looking at youя приветствую вастост (Here's looking at you. Bottoms up! Я приветствую вас. Пей до дна! Interex)
quot.aph.Here's looking at you, kidэтот бокал за тебя, малыш (цитата из фильма "Касабланка" (1942). В контексте сцены фильма, это завуалированный комплиент. Героиня казалась герою очень красивой, когда он смотрел на нее через стекло бокала.)
gen.here's luck!за ваше здоровье! (используются в качестве тоста)
gen.here's luckза ваше здоровье!
gen.here's luckза удачу (Olga Fomicheva)
gen.here's luckна счастье (Olga Fomicheva)
vulg.Here's me head, me ass is comingо женщине, неумело носящей туфли на высоких каблуках, из-за чего её походка становится манерной (таз выставлен далеко назад)
inf.here's mud in your eye!поехали!
gen.here's mud in your eye!будем здоровы!
slangHere's mud in your eyeя приветствую васшутливый тост (Here's mud in your eye. Bottoms up! Я приветствую вас. Пей до дна! Interex)
gen.here's mud in your eye!тост Ваше здоровье!
dipl.here's my hand!вот вам моя рука!
dipl.here's my hand!даю вам слово!
gen.here's my hand on it!вот вам моя рука!
gen.here's my hand on it!даю вам слово!
vulg.Here's my head, my ass is comingо женщине, неумело носящей туфли на высоких каблуках, из-за чего её походка становится манерной (таз выставлен далеко назад)
gen.Here's my take on thisя так на это смотрю (ART Vancouver)
gen.here's my ticket and here's yoursэто мой билет, а это твой
gen.here's never a passздесь нет дороги
gen.here's never a passздесь нет прохода
gen.here's our houseвот наш дом
inf.here's some dollarвот тебе денежка (Shabe)
inf.here's the dealдело вот в чём (You want in? Here's the deal Val_Ships)
inf.here's the dealдавай так (We can prove you did it, Chloe, so here's the deal: you tell us the truth from now on, and we won't charge you with vandalism and obstruction of justice, okay? 4uzhoj)
gen.here's the dealплан такой (DC)
gen.here's the dealдавайте так (Rami88)
gen.Here's the dealРасклад такой… (DC)
inf.here's the dealкороче (как вводная фраза, в знач. "дело вот в чём" 4uzhoj)
inf.here's the dealситуёвина следующая (VLZ_58)
gen.Here's the dealвот мои условия
gen.Here's the dealРасклад такой ...
gen.here's the dealзначит, так (DC)
progr.Here's the definition for the TimerTimeout function call, which is the kernel function responsible for kernel timeoutsДалее приводится объявление функции TimerTimeout, которая является системным вызовом, ответственным за формирование тайм-аутов ядра (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009 ssn)
proverbhere's the door and there's the wayвот тебе Бог, вот и порог (used when a person is unceremoniously shown the door)
proverbhere's the door and there's the wayвот тебе Бог, а вот и порог (used when a person is unceremoniously shown the door)
proverbhere's the door and there's the wayвот Бог, а вот и порог (used when a person is unceremoniously shown the door)
proverbhere's the door and there's the wayвот Бог, а вот порог (used when a person is unceremoniously shown the door)
proverbhere's the floor, there's the doorвот тебе Бог, а вот и порог
proverbhere's the floor, there's the doorвот тебе Бог, вот и порог
proverbhere's the floor, there's the doorвот Бог, а вот и порог
proverbhere's the floor, there's the doorвот Бог, а вот порог
Makarov.here's the glove for my left hand but where's its companion?вот перчатка на левую руку, а где же правая?
inf.here's the kickerвнимание! (george serebryakov)
idiom.here's the kickerвот, в чём загвоздка (Vadim Rouminsky)
idiom.here's the kickerвнезапно (Vadim Rouminsky)
idiom.here's the kickerоткуда ни возьмись (Vadim Rouminsky)
gen.here's the kickerсейчас будет самое смешное (Ремедиос_П)
inf.here's the kickerа сейчас будет самое интересное (george serebryakov)
gen.here's the man!а вот и наш герой! молодец! (nadine3133)
gen.here's the planплан такой
inf.here's the rubвот загвоздка (The factory is ready to go, but here's the rub – there's no market for the products. Val_Ships)
gen.here's the rubвот в чём загвоздка
inf.here's the rubв этом-то и загвоздка (But, and here's the rub, has Mr Cameron chosen the wrong girl? BBC Alexander Demidov)
inf.here's the rubтут вот какая заковыка (You can't get a job unless you have experience. And there's the rub – how do you get experience if you can't get a job? Val_Ships)
gen.here's the rubсм. тж. there's the rub
inf.here's the scoopдело в следующем (Баян)
inf.here's the scoopдело вот в чём (Баян)
inf.here's the situationзначит, так (Abysslooker)
inf.here's the thingвот какое дело (YuliaG)
inf.here's the thingтут дело вот в чём (it's a great way of starting a conversation Val_Ships)
inf.here's the thingСлушай сюда (контекстный YuliaG)
gen.here's the tricky bitесть одна неувязка (VLZ_58)
gen.here's the tricky bitнеувязочка получается (VLZ_58)
gen.here's the way it isдело вот в чем (также "значит, вот какое дело" и т.д.: "Shoot," he says. "Tell me the news." "Here's the way it is," I tell him. I wise him up to everything. 4uzhoj)
gen.here's toя хочу выпить за (4uzhoj)
gen.here's toвыпьем за (said when asking a group of people to hold up their glasses and then drink as an expression of good wishes to someone or hope for the success of something: Here's to the happy couple! Ин.яз)
gen.here's toза (при произнесении тостов: Tony smiled and lifted his glass. 'Here's to you, Amy.' • Cheers! Here's to you and your new house! • Raise your glass. Here's to the good old days! 4uzhoj)
ironic.here's toэто к слову о (в некотором роде перекликается с "вот вам и" (so much for 4uzhoj)
gen.here's toподнять бокалы за ("я поднимаю этот бокал за", "давайте поднимем бокалы за" и т.п. 4uzhoj)
gen.см. here's toподнять бокал (4uzhoj)
gen.here's toвыпьем за... (sb., sth)
gen.here’s to long life!многая лета (with different stress)
humor., Makarov.here's to the skin off your nose!ваше здоровье!
gen.here's to youваше здоровье
gen.here's to youза ваше здоровье
gen.here's to you and your successпью за вас и ваши успехи
IThere's what you can doниже описано, как это сделать (financial-engineer)
IThere's what you can doможно выполнить следующие действия (financial-engineer)
IThere's what you can doвы можете выполнить следующие действия (financial-engineer)
gen.here's whyвот почему (Assiolo)
gen.here's your bookвот ваша книга
gen.here's your chance!лови момент!
gen.here's your changeполучите сдачу
gen.here's your tea, sirвот ваш чай, сэр
Makarov.Here's your tea, sirвот Ваш чай, сэр
gen.here's your tea, sirваш чай, сэр
gen.here's your work for tomorrowвот вам работа на завтра
gen.he's always hanging about hereвечно он здесь крутится
gen.he's been living here as far back as I can rememberна моей памяти он всегда жил здесь
Makarov.his contract says he must work at least 45 hours a week it's down here in black and whiteв его контракте чёрным по белому написано, что он должен работать по меньшей мере 45 часов в неделю
Makarov.his house is within a stone's throw of hereдо его дома отсюда рукой подать
Makarov.his house is within a stone's throw of hereего дом находится на расстоянии брошенного камня
gen.his last argument is one that can only be indicated hereего последний аргумент можно лишь вскользь упомянуть в данном контексте
Makarov.how in heaven's name did you come here?каким чудом вы сюда попали?
gen.I am glad sorry, etc. to say that he is hereя рад и т.д. сказать, что он здесь
gen.I am happy sorry, etc. to say that he is hereя рад и т.д. сказать, что он здесь
gen.I am reliably informed that he is already hereу меня есть достоверные сведения, что он уже здесь
gen.I am reliably informed that he is already hereмне точно известно, что он уже здесь
quot.aph.I consider that haggling is somewhat out of place here!я думаю, что торг здесь неуместен! (lib.ru Talmid)
gen.I didn't know that the cost of living was so high hereя не знал, что тут такая дороговизна
Makarov.I guessed you not to be here that lateя не ожидал застать тебя в столь поздний час
Makarov.I say, Elderson's a member here. – The deuce he is!знаете, Элдерсон член этого клуба. – Неужели?!
gen.I say, Elderson's a member here. – The deuce he is!знаете, Элдерсон член этого клуба. – Ещё недоставало!
gen.I say, Elderson's a member here. – The deuce he is!знаете, Элдерсон член этого клуба. – Ещё Неужели?!
slangI seem to be out of the picture. What's going on here?я уже отстал от жизни. Что здесь творится? (Taras)
gen.I shall be here by 7 o'clockя буду здесь к семи часам
Makarov.I suggest that you keep off religion while the priest is hereне говори о религии, пока у нас в гостях священник
gen.I suspect that there is an error hereя подозреваю что тут ошибка
gen.I suspect that there is an error hereя думаю, что тут ошибка
Makarov.I think it's best to send the boy away to school, he's getting no proper education hereдумаю, что мальчика лучше забрать из школы, он здесь не получает настоящего образования
Makarov.I understand that you will be moving here soonкак я понял, вы скоро сюда переезжаете
gen.I understood that he would be hereговорили, что он будет здесь
gen.I understood that he would be hereя понял, что он будет здесь
gen.I want to make sure that he is hereя хочу убедиться, что он здесь
gen.if you want a good music teacher, here's your manесли вам нужен хороший учитель музыки, вот он (самый подходящий для вас человек)
Makarov.I'm thinking of selling up and leaving the country, it's impossible to make a living hereя подумываю о том, чтобы все распродать и уехать из деревни, жизнь здесь невыносима
gen.it is 7 days' sail from hereэто в семи днях плавания отсюда
gen.it is you have to come here at 9 a.m.вы обязаны явиться сюда в 9 ч. утра
gen.it is your duty to come here at 9 a.m.вы обязаны явиться сюда в 9 ч. утра
inf.it's a good three miles from hereэто ещё добрых три мили отсюда
Makarov.it's a goodish step from hereэто довольно далеко отсюда
Makarov.it's a goodish step from hereдо этого места ещё идти и идти
gen.it's a goodish step from hereэто довольно далеко отсюда
gen.it's a long drive from hereтуда далеко ехать
Makarov.it's a pity you are not hereжаль, что тебя здесь нет
gen.it's a standing dish hereздесь это неизменное блюдо
gen.it's a three-hour train ride from here to the cityотсюда до города три часа езды поездом
gen.it's a toss-up whether he will get here in timeэто ещё вопрос, придёт ли он вовремя
inf.it's all down hill from hereвсё хуже и хуже (life will only continue to get worse (АБ) Berezitsky)
inf.it's all go hereвсе ужасно заняты (Olga Fomicheva)
gen.it's always quiet hereздесь всегда тихо
Makarov.it's an easy walk from here to schoolотсюда легко дойти до школы
gen.it's boring hereздесь скучно
gen.it's cold hereне снимайте пальто, тут холодно
gen.it's damp hereздесь сыро
Makarov.it's dangerous here, with bullets going over our heads all the timeздесь опасно, пули так и свистят над головами
gen.it's dangerous to swim hereздесь купаться опасно
gen.it's drafty hereтут дует
Makarov.it's good to be hereприятно быть здесь
gen.it's good to be hereприятно быть здесь
gen.it's heavenly hereтут благодать
amer.it's here to stayвсё остаётся как есть (Speaking of the Health Care Act after ruling, it's here to stay. Val_Ships)
inf.it's just a stone's throw from here to the stationотсюда до вокзала рукой подать
Makarov.it's lucky that we got here earlyкак хорошо, что мы добрались сюда пораньше
construct.it's necessary to arrange water removal from the insulation surface hereЗдесь необходимо организовать по изоляции водосток
proverbit's neither here nor thereв огороде бузина, а в Киеве дядька
gen.it's neither here nor thereдело десятое (triumfov)
idiom.it's neither here nor thereнет особой разницы (It's neither here nor there which hotel you decide to stay in – they are both excellent Bob_cat)
gen.it's neither here nor thereэто здесь ни при чём
proverbit's neither here where the elder is, nor in kiev where uncle livesв огороде бузина, а в Киеве дядька
gen.it's nice to see how he came into his own hereлюбо посмотреть, как он тут расправил крылья
gen.it's not far from hereэто недалеко отсюда
gen.it's not safe to surf hereздесь не безопасно заниматься сёрфингом
gen.it's not so crowded here in the eveningвечером здесь не так людно
gen.it's paradise hereтут благодать
gen.it's perishing hereздесь адский холод
gen.it's pretty hot hereздесь довольно жарко (kee46)
gen.it's risky to walk here at nightпо ночам тут ходить опасно
fig.it's so cold out here in your wildernessздесь, в твоей пустыне, так холодно (Alex_Odeychuk)
gen.it's so crowded here you just can't get anyone else inтут яблоку упасть негде
gen.it's so noisy here I can't thinkздесь так шумно, я не могу сосредоточиться
gen.it's so stifling hereкак душно!
gen.it's somewhere round hereэто где-то здесь рядом
Игорь Мигit's stuffy hereдухота! (Here's some friendly advice for a young interpreter: Главное не бздеть, в кабине и так душно –The main thing is not to fart – it's stuffy enough in the cabin as it is. / (Michele Berdy))
gen.it's terrible here nowздесь сейчас ужасно
gen.it's terribly cold hereздесь ужасно холодно
gen.it's uncanny that we got here on the same day after traveling for three monthsесть что-то сверхъестественное в том, что мы вернулись сюда в один и тот же день, пропутешествовав три месяца
gen.it's very close hereздесь очень душно откройте окно
gen.it's very stuffy hereздесь очень спёртый воздух
gen.I've been working here for 20 yearsя работаю здесь 20 лет (подразумевается, что действие занимает длинный промежуток времени, то есть становится уже постоянным состоянием Alex_Odeychuk)
Makarov.I've combed the house for your bag, but it's not hereя весь дом перевернул, но твоей сумки нет
lit.Kilroy was here"Здесь был Килрой" (образчик типичной надписи туриста на ист. памятнике)
math.let us remark here that a factor map is customarily understood to be one that satisfiesобычно понимаемое как такое, которое (3.1)
inf.let's be clear hereчто греха таить (MichaelBurov)
Игорь Мигlet's be clear hereбудем откровенны
Игорь Мигlet's be clear hereчего греха таить
Игорь Мигlet's be clear hereскажем прямо
inf.let's get out of here!давайте выйдем отсюда
amer.let's get out of hereПора отсюда сваливать
gen.let's get out of hereпошли отсюда (Юрий Гомон)
vulg.let's get the fuck out of hereноги делаем ноги с этого грёбанного места (Yeldar Azanbayev)
vulg.let's get the fuck out of hereсваливаем (Yeldar Azanbayev)
slanglet's make like a hockey player and get the puck out of hereвалим отсюда (VLZ_58)
gen.let's pull in here and have something to eatдавайте остановимся здесь и перекусим
gen.let's rest here, shall we?давайте отдохнём здесь, а?
inf.let's roll out of hereСваливаем отсюда
inf.let's see hereдавайте глянем что у нас тут (xmoffx)
inf.let's see hereдавайте посмотрим что у нас тут (xmoffx)
gen.listen I here's an ideaпослушай, у меня есть прекрасная идея
gen.listen I here's an ideaпослушай, у меня есть прекрасная мысль
fant./sci-fi.Logic suggests that we are not to touch anything around hereпо логике, здесь вообще не нужно ничего нажимать (при переводе фантастической литературы)
gen.look who's here!посмотри, кто пришёл!
inf.look who's here!смотрите, кто здесь! (восторженное восклицание, которым привлекают внимание к кому-либо из присутствующих)
inf.look who's here!смотрите, кто пришёл! (an expression drawing attention to someone present or who just arrived at a place Grateful Ded)
gen.look who's here!кого я вижу! (Well, look who's here! If it isn't my dear old friend, Gallagher!)
Makarov.lucky for you he's not hereваше счастье, что его здесь нет
gen.men here still demand that the girls they marry should be virginмужчины здесь всё ещё требуют, чтобы девушки, на которых они женятся, были девственными
gen.no smoking here, offenders will be fined 5 dollarsкурить запрещается, штраф – 5 долларов
gen.oh, so you were away? that's why you weren't seen anywhere around hereах вы уехали? то-то вас нигде не было видно
gen.one has only to to call and he's here in a flashстоит только его кликнуть, и он тут, как тут
gen.rainy weather is the rule hereздесь как правило стоит дождливая погода
gen.see here, that's sheer nonsense!слушайте, ведь это просто сапоги всмятку!
Makarov.she isn't here this year – she's on sabbatical, finishing off her bookв этом году её здесь не будет, она в творческом отпуске, заканчивает свою книгу
Makarov.she's got a lot of crust coming in here like thatу неё хватило наглости заявиться сюда вот так
gen.she's got no chance hereей здесь ничего не светит
Игорь Мигso what's the problem here?в чём тут дело?
lit.Some day, I would tell myself, when my travels are done I will come here, and, like Candide, cultivate my garden.Когда-нибудь, говорил я себе, когда окончатся мои странствия, я вернусь сюда и, подобно Кандиду, буду возделывать свой сад. (S. Ellin)
gen.somebody's in hereтут кто-то есть (linton)
gen.somehow it's not very cozy hereздесь как-то неуютно
gen.someone's hereзанято (о кабинке – в раздевалке, туалете и т.д. Morning93)
gen.Something's fishy hereэто что-то не то здесь (rechnik)
gen.something's fishy hereэто мне не подходит (rechnik)
Makarov.something's gone amiss, he's not here to meet usчто-то случилось, он нас не встречает
gen.that is common hereэто здесь очень обыкновенно
Gruzovik, inf.that is neither here nor thereэто ни к селу ни к городу
gen.that is neither here not thereэто ни к селу ни к городу
inf.that is not the issue hereвопрос сейчас не в этом (Technical)
gen.that is not usual hereэто здесь не принято
gen.that's how I happened to be hereвот как я здесь очутился
inf.that's it I'm outta hereНу, всё С меня довольно (ART Vancouver)
fig.that's neither here nor thereэто неважно
fig.that's neither here nor thereот этого ни тепло, ни холодно
gen.that's neither here nor thereэто совсем некстати
gen.that's neither here nor thereэто тут ни при чём
gen.that's neither here nor thereни к селу ни к городу
rhetor.that's not the situation hereсейчас не та ситуация (Washington Post Alex_Odeychuk)
rhetor.that's not the situation hereсейчас это не так (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.that's why you're hereпоэтому ты здесь (Alex_Odeychuk)
Makarov.the climate here is like that of Franceздешний климат похож на климат Франции ("that" заменяет сущ. во избежание его повторения)
gen.the climate here is like that of Franceздешний климат похож на климат Франции
Makarov.the corner of the page has been stuck down, I can't read what's written hereугол страницы приклеился, и я не могу прочитать написанное
gen.the corner of the page has been stuck down, I can't read what's written hereугол страницы приклеился, и я не могу прочитать написанное
Makarov.the days are closing in now that autumn is hereтеперь, когда пришла осень, дни становятся короче
inf.the food's very good hereздесь отлично готовят (sophistt)
inf.the food's very good hereеда здесь отличная (sophistt)
Makarov.the gold that is here is thine, and the silver also is thine, and thine are the precious jewels and the things of priceзолото, которое находится здесь – оно твоё, и серебро тоже твоё, и твои драгоценные камеи и ценные предметы (O. Wilde)
rhetor.the good thing here is thatположительный момент состоит в том, что (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk)
quot.aph.the great day that we have been working toward is hereвеликий день настал (Alex_Odeychuk)
Makarov.the king's company of French comedians play here every nightкоролевская труппа французских актёров играет здесь представления каждый вечер
Makarov.the king's company of French comedians play here every nightкоролевская труппа французских актёров разыгрывает здесь представления каждый вечер
Makarov.the king's company of French comedians plays here every nightкоролевская труппа французских комедиантов играет здесь представления каждый вечер
Makarov.the King's laws do not run hereкоролевские законы на эту местность не распространяются
gen.the King's laws do not run hereкоролевские законы на эту местность не распространяются
gen.the most that can be done here is to touch upon the most salient featuresсамое большее, что можно здесь сделать, это остановиться на наиболее важных чертах (чего́-л.)
gen.the most that can be done here is to touch upon the most salient featuresсамое большее, что можно здесь сделать, это остановиться на наиболее важных характеристиках (чего́-л.)
rhetor.the only really fun stuff here is thatединственное, что здесь интересно, так это то, что (Alex_Odeychuk)
Makarov.the rule here is to knock before you enterу нас принято стучаться, прежде чем входить
gen.the rumour has gone around that he will soon be hereпрошёл слух, что он скоро будет здесь
Makarov.the sale of liquor is banned here on the Sabbath, and that's when the bootlegger bootlegsв этих местах продажа спиртного в шабат запрещена, и именно в этот день бутлегеры "выходят на большую дорогу"
econ.the suggestion here is thatздесь говорится о том, что (A.Rezvov)
gen.the swimming pool is a stone's throw from hereбассейн в нескольких шагах отсюда
Makarov.the water here is so hard that all the pans fur up after a single useвода тут такая жёсткая, что все кастрюли покрываются накипью после первой же готовки
Makarov.the water's deep here, mind you don't fall inздесь глубоко, смотри не упади в воду
gen.there are several jobs here that need to be filledнам необходимо заполнить несколько вакансий
gen.there are so many here that I can't chooseздесь столько, что я не знаю, на чём остановиться
gen.there are so many here that I can't chooseздесь столько, что я не могу выбрать (не знаю, на чем остановиться)
Makarov.there is a crystal clear Catch 22 situation hereэто и есть ситуация "куда ни кинь, повсюду клин" в чистом виде
gen.there is nothing here to suggestздесь ничего не говорится о том ("Hopefully the end result of all of this is better protection for good tenants and making it easier to get rid of bad ones." "There is nothing here to suggest it will be any easier for landlords to get rid of genuinely bad tenants with malicious intentions." (Reddit) ART Vancouver)
Makarov.there is such misrule here, that the country never can be quietв стране настолько плохое правление, что в ней никогда не будет спокойно
gen.there is such misrule here that the country never can be quietс такой властью в стране никогда не будет стабильности
gen.there's a bad vibe round hereздесь плохая тяжёлая атмосфера
construct.there's a deviation from the design mark hereЗдесь допущено отклонение от проектной отметки
gen.there's a lot around here that you won't likeвам тут многое не понравится
fig., inf.there's a mixed population hereздесь пёстрый состав населения
gen.there's a rotten smell hereтут пахнет чем-то тухлым
gen.there's a shelter for hikers two kilometers from hereв двух километрах отсюда есть экскурсионная база
gen.there's a smell of charcoal gas hereтут где-то пахнет угаром
inf.there's a terrible draught in hereздесь ужасно дует (алешаBG)
inf.there's an awful stink hereздесь ужасная вонь
gen.there's been some dirty work hereтут дело нечисто
Makarov.there's enough of us here to run you outнас здесь вполне достаточно для того, чтобы тебя прогнать
gen.there's little use in staying hereмало пользы оставаться здесь
Gruzovikthere's lots of activity around hereтут жизнь бьёт ключом
gen.there's no end to the work hereработе тут конца краю нет
gen.there's no passage through hereздесь нет прохода
gen.there's no passageway through hereздесь нет прохода
gen.there's no place to spend the night hereтут негде переночевать
gen.there's no road through hereздесь нет проезда
gen.there's no room here for sulking and false prideтут не место обидам и оскорбленному самолюбию
gen.there's not a soul hereтут ни души
rhetor.there's not much else to say hereна этот счёт больше нечего сказать (other than – , кроме того, что Alex_Odeychuk)
gen.there's nothing but wheat fields around hereтут кругом только пшеничные поля
idiom.there's nothing complex hereничего военного здесь нет (Alex_Odeychuk)
rhetor.there's nothing complex hereничего сложного здесь нет (Alex_Odeychuk)
idiom.there's nothing complex hereничего военного (Alex_Odeychuk)
rhetor.there's nothing complex hereничего сложного (Alex_Odeychuk)
idiom.there's nothing fancy hereничего военного (Alex_Odeychuk)
idiom.there's nothing fancy hereничего военного здесь нет (Alex_Odeychuk)
rhetor.there's nothing fancy hereничего сложного здесь нет (Alex_Odeychuk)
rhetor.there's nothing fancy hereничего сложного (Alex_Odeychuk)
Makarov.there's nothing to do here, let's go into that field and knock a ball about for half an hour or soтут нечего делать, пойдём на то поле и погоняем мяч часок-другой
gen.there's plenty of room hereздесь довольно много места
gen.there's so much fish here that you can catch them with your bare handsтут столько рыбы, что она сама в руки даётся
idiom.there's something fishy going on hereздесь что-то не в порядке (Andrey Truhachev)
idiom.there's something fishy going on hereздесь что-то неладное (Andrey Truhachev)
idiom.there's something fishy going on hereчто-то тут неладное творится (Andrey Truhachev)
idiom.there's something fishy going on hereтут дело нечисто (Andrey Truhachev)
idiom.there's something fishy going on hereздесь дело нечисто (Andrey Truhachev)
idiom.there's something fishy going on hereчто-то тут непонятное творится (Andrey Truhachev)
idiom.there's something fishy going on hereчто-то здесь не в порядке (Andrey Truhachev)
inf.there's something fishy going on hereтут творится непонятно что (MichaelBurov)
inf.there's something fishy going on hereтут происходит непонятно что (MichaelBurov)
idiom.there's something fishy going on hereздесь что-то неладно (Andrey Truhachev)
idiom.there's something fishy going on hereздесь что-то не так (Andrey Truhachev)
gen.there's something fishy going on hereчто-то здесь не то (Alexander Demidov)
idiom.there's something fishy going on hereчто-то тут неладное творится (Andrey Truhachev)
idiom.there's something fishy going on hereчто-то тут непонятное творится (Andrey Truhachev)
idiom.there's something fishy hereчто-то здесь не в порядке (Andrey Truhachev)
idiom.there's something fishy hereздесь что-то не так (Andrey Truhachev)
idiom.there's something fishy hereздесь что-то неладно (Andrey Truhachev)
idiom.there's something fishy hereздесь что-то не в порядке (Andrey Truhachev)
idiom.there's something fishy hereздесь что-то неладное (Andrey Truhachev)
idiom.there's something fishy hereздесь дело нечисто (Andrey Truhachev)
jarg.there's something fishy hereчего-то не так (MichaelBurov)
inf.there's something fishy hereтут происходит непонятно что (MichaelBurov)
jarg.there's something fishy hereчего-то здесь не в порядке (MichaelBurov)
jarg.there's something fishy hereчего-то не в порядке (MichaelBurov)
idiom.there's something fishy going on hereтут дело нечисто (Andrey Truhachev)
inf.there's something fishy hereтут творится непонятно что (MichaelBurov)
gen.there's something missing hereтут чего-то не хватает
gen.there's such a lot of furniture here!наставили тут мебели!
gen.there's the rub, here lies the rubвот в чём трудность
gen.there's the rub, here lies the rubвот в чём загвоздка
gen.there's trouble brewing hereтут пахнет бедой
gen.this rule is inapplicable hereэто правило здесь не применимо
gen.this rule would have been out of place here because of its specialityэто правило было бы здесь неуместно вследствие своего частного характера
gen.this rule would have been out of place here because of its specialtyэто правило было бы здесь неуместно вследствие своего частного характера
gen.thre's no way out hereтут хода нет
idiom.Today, for instance, I took a sheep to town. Why not? You've got to feed the people somehow – that's what we're here forя вот отнёс барашка в город. А как же? Кормить-поить народ надо-мы к тому приставлены (Г. Троепольский, Белый Бим Чёрное ухо Taras)
Makarov.Two of Jane's friends drifted in last night, and are staying hereвчера к нам зашли две подруги Джейн и остались ночевать
gen.what is the lesson here?чему нас это учит? (xmoffx)
gen.what is the lesson here?что мы можем извлечь? (xmoffx)
inf.what's going on here?что здесь деется?
gen.what's going on here?что здесь происходит?
gen.what's going on here?что тут происходит?
dipl.when's beantime around here?когда здесь обед? (bigmaxus)
gen.where's the exit here?где здесь выход?
gen.who's in charge here?кто у вас тут за старшего?
gen.will you remember that you have to be here at threeне забудь, что в три ты должен быть здесь
gen.you evidently don't understand what's going on hereвы, по-видимому, не понимаете, что тут происходит
gen.your contract says you must work at least 40 hours a week it's down here in black and whiteв вашем контракте чёрным по белому написано, что вы должны работать, по меньшей мере, 40 часов в неделю
Makarov.your contract says you must work at least 40 hows a week it's down here in black and whiteв вашем контракте чёрным по белому написано, что вы должны работать, по меньшей мере, 40 часов в неделю
idiom.your money is no good hereваш заказ за счёт заведения (AlSeNo)
Makarov.you're supposed to stop work here when you're 65, but many people are allowed to stay onпредполагается, что здесь можно работать до 65 лет, но многим людям разрешают работать и после достижения этого возраста