DictionaryForumContacts

   English
Terms containing hell of a | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
slanga hell ofчертовский
slanga hell ofзамечательный
slanga hell ofдо фига (Assiolo)
slanga hell ofмама не горюй (Мы позавчера у Димыча такую вечеруху забабахали – мама не горюй! До сих пор башка трещит. We had a hell of a party at Dimych’s place the day before yesterday! Still having a splitting headache. VLZ_58)
Makarov.a hell of a comedown!чертовская неудача!
Makarov.a hell of a comedown!дьявольски не повезло!
slanga hell of a dayадский день (Johnny Bravo)
slanga hell of a dayплохой день (Johnny Bravo)
slanga hell of a dayтот ещё денек (Johnny Bravo)
slanga hell of a dayсумасшедший день (Johnny Bravo)
slanga hell of a dayнелёгкий денек (Johnny Bravo)
slanga hell of a dayужасный день (Johnny Bravo)
inf.a hell of a ladбедовый парень
Gruzovika hell of a ladбедовый парень
gen.a hell of a long wayчертовски далеко
rudea hell of a messнатуральное свинство (make ~ = устроить ~ ART Vancouver)
Makarov.a hell of a noiseадский шум
inf.a hell of a noiseужасный шум (Andrey Truhachev)
Makarov.a hell of a noiseневыносимый шум
Makarov.a hell of a placeпроклятое место
Gruzovika hell of a rowадский шум
slanga hell of a storyвот так история! (vogeler)
slanga hell of a storyобалденная история (vogeler)
bible.term.a heresy from the pit of hellучение бесовское (1 Тим. 4:1 // CNN financial-engineer)
idiom.be a hell of a motivatorслужить отличным мотиватором (Taras)
idiom.be a hell of a motivatorбыть отличным мотиватором (Fear is a hell of a motivator Taras)
Игорь Мигbe in one hell of a dark moodбыть в скверном настроении
idiom.do one hell of a sales jobпо-настоящему убедить в (чём-либо Acruxia)
proverbgo like a bat out of hellнестись как ошпаренный
proverbgo like a bat out of hellнестись, будто за тобой черти гонятся
proverbgo like a bat out of hellнестись, словно скипидар в одно место залили
gen.go like a bat out of hellнестись, как будто за тобой черти гонятся
rudegot a hell of a crustхватает нахальства ("You've got a hell of a crust assuming I'll go down there and take a getaway stake to somebody I know the police are looking for." – Raymond Chandler ART Vancouver)
vulg.have a hell of a timeхорошо проводить время
vulg.have a hell of a timeбыть в неприятном положении
gen.have a hell of a timeхлебнуть лиха
slanghave a hell of a timeчертовски весело провести время
gen.have a hell of a timeотвратительно провести время
inf.have a hell of a time withнамучиться (with с + instr)
Makarov.he gave her a hell of a ticking-off for not calling him upон устроил ей большой разнос за то, что она не позвонила ему
gen.he ran away like a bat out of hell!он как дунул оттуда!
emph.hell of aкрайне
emph.hell of aвесьма
emph.hell of aещё какой (Well done! That's a hell of an achievement!)
gen.hell of aчертов
emph.hell of aадский
emph.hell of aчертовски
emph.hell of aневыносимый
emph.hell of aзамечательный
emph.hell of aужасный
emph.hell of asomething первоклассный
emph.hell of aчертовски трудный
emph.hell of aстяжение от hell of a чертовски трудный
emph.hell of aубойный (SirReal)
emph.hell of aтот ещё (беспорядок, ночка, зрелище и пр. Mirzabaiev Maksym)
emph.hell of aочень (hell of a dykov)
emph.hell of aпотрясающий
emph.hell of aчертовский
emph.hell of aужасный
emph.hell of aстрашный
emph.hell of asomething отвратительный (см. helluva, hellova)
gen.hell of aдьявольский
inf.Hell of a beatingНас здорово побили (потрёпали; documentary "Road to Tokyo" Oleksandr Spirin)
gen.hell of a coincidenceэто не совпадение (Taras)
Makarov.hell of a comedown!чертовская неудача!
Makarov.hell of a comedown!дьявольски не повезло!
slanghell of a fightнечто непонятное
slanghell of a fightнечто оскорбительное
slanghell of a fightнечто приводящее в замешательство
slanghell of a fightнечто наглое
slanghell of a fightнечто запутанное
slanghell of a fightнечто беспорядочное
slanghell of a fightнечто бросающееся в глаза
slanghell of a fightнечто язвительное
slanghell of a fightстрашное время (борьба, вещь и т.д.)
vulg.hell of a fixбольшая неприятность (см. fell of a hix)
inf.hell of a frightледенящий ужас (Andrey Truhachev)
inf.hell of a frightогромный ужас (Andrey Truhachev)
inf.hell of a frightтихий ужас (Andrey Truhachev)
gen.hell of a gamblerчертовски хороший игрок (Taras)
slanghell of a jobнелёгкая работа (Andy)
slanghell of a jobработа не из лёгких (контекстуальный перевод That looks like a hell of a job. Работа, похоже, будет не из лёгких. Andy)
gen.hell of a jobклассная работа (NumiTorum)
inf.hell of a lotчертовски много (alikssepia)
inf.hell of a lotцелая куча (It ain't difficult, but there's a hell of a lot of details to worry about. • I reckon a hell of a lot has happened since I first met Daniella in Bangkok. 4uzhoj)
slanghell of a lotдо фига (Assiolo)
gen.hell of a lotчертова туча (4uzhoj)
inf.hell of a lotучасть хуже смерти (Rust71)
inf.hell of a lotочень много (acrogamnon)
gen.hell of a lotчертовски много (acrogamnon)
vulg.hell of a messбеспорядок
vulg.hell of a messнеразбериха
vulg.hell of a messбольшая неприятность (см. fell of a hix)
Makarov.hell of a noiseневыносимый шум
inf.a hell of a noiseужасный шум (Andrey Truhachev)
gen.hell of a noiseадский шум
vulg.hell of a noteбольшая неприятность (см. fell of a hix)
Makarov.hell of a placeпроклятое место
slanghell of a scareнечто оскорбительное
slanghell of a scareнечто беспорядочное
slanghell of a scareнечто наглое
slanghell of a scareнечто бросающееся в глаза
slanghell of a scareнечто язвительное
slanghell of a scareнечто непонятное
slanghell of a scareнечто запутанное
slanghell of a scareнечто приводящее в замешательство
slanghell of a scareстрашное время (борьба, вещь и т.д.)
gen.hell of a storyзанятная история (NumiTorum)
gen.hell of a storyвот так история (NumiTorum)
gen.hell of a storyта ещё история (NumiTorum)
gen.hell of a storyчертовски интересная история (NumiTorum)
emph.hell of a thingнечто непонятное
emph.hell of a thingчёрт знает что (NumiTorum)
emph.hell of a thingнечто язвительное
emph.hell of a thingнечто бросающееся в глаза
emph.hell of a thingнечто наглое
emph.hell of a thingнечто оскорбительное
emph.hell of a thingнечто приводящее в замешательство
emph.hell of a thingнечто запутанное
emph.hell of a thingнечто беспорядочное
emph.hell of a thingнечто страшное (It's a hell of a thing , killing a man.)
emph.hell of a thingкруто (That would be a hell of a thing if Elvis showed up in that video!)
slanghell of a timeнечто запутанное
slanghell of a timeнечто непонятное
slanghell of a timeнечто язвительное
slanghell of a timeнечто бросающееся в глаза
slanghell of a timeнечто наглое
slanghell of a timeнечто беспорядочное
vulg.hell of a timeчто-либо выдающееся
vulg.hell of a timeчто-либо замечательное
slanghell of a timeстрашное время (борьба, вещь и т.д.)
slanghell of a timeнечто приводящее в замешательство
slanghell of a timeнечто оскорбительное
vulg.hell of a timeхорошо проведённое время
vulg.hell of a timeплохо проведённое время
gen.hell of a wayчертовски далеко
gen.hell of a way to get their attentionчертовски сложно привлечь их внимание (ad_notam)
inf.it's a hell of a long wayчертовски далеко
gen.it's been a hell of a nightну и ночка выдалась (Technical)
proverbit's the hell of a messчёрт ногу сломит
lit.Joe Bell stopped crunching on his Turns, his eyes narrowed. 'So how did you know?' 'Read it in Wine hell.' Which I had, as a matter of fact.Джо Белл перестал жевать свои желудочные пилюли и сощурил глаза: "А ты откуда знаешь?" — "Прочёл в светской хронике".— Так оно и было (T. Capote, между прочим.)
Игорь Мигlike a bat out of hellстрелой
Игорь Мигlike a bat out of hellточно на пожар
Игорь Мигlike a bat out of hellво все лопатки
Игорь Мигlike a bat out of hellво весь дух
idiom.like a bat out of hellкак черт от ладана (бежать, убегать Skassi)
idiom.like a bat out of hellочертя голову (VLZ_58)
idiom.like a bat out of hellс быстротой молнии (VLZ_58)
idiom.like a bat out of hellне чуя под собою ног (VLZ_58)
Игорь Миг, idiom.like a bat out of hellкак на пожар
Игорь Миг, idiom.like a bat out of hellкак ужаленный
Игорь Миг, idiom.like a bat out of hellкак ошпаренный
idiom.like a bat out of hellсломя голову (VLZ_58)
idiom.like a bat out of hellкак угорелый (VLZ_58)
idiom.like a bat out of hellвнезапно
idiom.like a bat out of hellсломя ноги (VLZ_58)
idiom.like a bat out of hellкак чёрт из табакерки (VLZ_58)
Игорь Мигlike a bat out of hellоткуда прыть взялась
inf.like a bat out of hellмухой
Gruzovik, obs.like a bat out of hellвнезапу
inf.like a bat out of hellсо свистом
Игорь Мигlike a bat out of hellво весь карьер
Игорь Мигlike a bat out of hellсловно на пожар
gen.like a bat out of hellсо всех ног
Игорь Мигlike a bat out of hellна всех парах
Игорь Мигlike a bat out of hellтолько пятки засверкали
Игорь Мигlike a bat out of hellкак молния
Игорь Мигlike a bat out of hellпулей
Игорь Мигlike a bat out of hellчто есть мочи
Игорь Мигlike a bat out of hellдрапаком
Игорь Мигlike a bat out of hellчто есть духу
Игорь Мигlike a bat out of hellвысунув язык
Игорь Мигlike a bat out of hellрезво
Игорь Мигlike a bat out of hellкак на крыльях
Игорь Мигlike a bat out of hellкак метеор
Игорь Мигlike a bat out of hellкак на пожар
Игорь Мигlike a bat out of hellна всех парусах
Игорь Мигlike a bat out of hellвихрем
Игорь Мигlike a bat out of hellопрометью
Игорь Мигlike a bat out of hellбез оглядки
Игорь Мигlike a bat out of hellво всю мочь
Игорь Мигlike a bat out of hellкубарем
Игорь Мигlike a bat out of hellстремглав
Игорь Мигlike a bat out of hellво всю прыть
gen.like a bat out of hellочень быстро
vulg.like a shot out of hellочень быстро
rudemake a hell of a messустроить натуральное свинство (Aside from making a hell of a mess when they drop their leaves and flowers, jacarandas are one of the prettiest trees around. ART Vancouver)
gen.make a hell of lifeпревратить чью-либо жизнь в ад
Игорь Миг, inf.one hell of aкаких поискать
inf.one hell of aни фига себе (как прилагательное 4uzhoj)
slangone hell of aконкретный (Мы конкретно отдохнули – We had one hell of a vacation. • Мы конкретно пообедали. – We had one hell of a lunch. VLZ_58)
Игорь Миг, inf.one hell of aзнатный
inf.one hell of aотличный, замечательный (Ant493)
comp.games.one hell of aкрутой потрясающий (Kristina_AT)
Игорь Миг, inf.one hell of aотпадный
Игорь Миг, inf.one hell of aнехилый
Игорь Мигone hell of aкрутой
inf.one hell of a businessтот ещё бизнес (bigmaxus)
inf.one hell of a businessведение жёсткого бизнеса (bigmaxus)
gen.put a hell of a dent in one's futureпоставить жирный крест на чьём-л. будущем
gen.put a hell of a dent in one's futureвставить огромную палку в колеса (кому-л.)
gen.put one hell of a dent in one's futureпоставить жирный крест на чьём-л. будущем
gen.put one hell of a dent in one's futureвставить огромную палку в колеса (кому-л.)
gen.take off like a bat out of hellрвануть с места (The car pulled away from the curb like a bat out of hell. // I started the car and peeled out of there like a bat outta hell and drove straight to the hospital. 4uzhoj)
gen.that's a hell of a job for a famous scientist!вот так занятие для знаменитого учёного!
Makarov.that's a hell of a long tripэто чертовски долгая поездка
gen.that's a hell of a long tripэто чертовски долгая поездка
vulg.that's hell of a note!Ну и сюрприз! (неприятный)
Makarov.the trains go by at a hell of a lickпоезда проносятся с бешеной скоростью
gen.there isn't a snowball's chance in hell ofнет ни малейшего шанса (dagordan)
jarg.this is a hell of a conceptэто офигенное понятие (Alex_Odeychuk)
jarg.this is a hell of a conceptэто офигенское понятие (Alex_Odeychuk)
Makarov.we had the hell of a timeнам чертовски не повезло
Makarov.we had the hell of a timeмы ужасно провели время
Makarov.we had the hell of a timeмы прекрасно провели время