DictionaryForumContacts

   English
Terms containing heart out | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a piece of ground out of heartистощённая земля
Makarov.be out of heartпребывать в унынии
gen.be out of heartструсить
gen.be out of heartупасть духом
gen.cry one's heart outчахнуть от тоски
gen.cry heart outутопать в слезах
Gruzovikcry one's heart outисходить слезами
gen.cry heart outгорько рыдать
gen.cry heart outвыплакаться
gen.cry one's heart outнадорвать сердце слезами
Makarov.cry heart outзаливаться слезами
Makarov.cry heart outизойти слезами
Gruzovik, inf.cry one's heart outвыплакаться (pf of выплакиваться)
Gruzovik, inf.cry one's heart outвыплакиваться (impf of выплакаться)
fig.cry one's heart outутопа́ть в слезах
idiom.cry one's heart outрыдать (MichaelBurov)
ironic.cry one's heart outплакать навзрыд (MichaelBurov)
inf.cry heart outвыплакиваться
Makarov.cry heart outисходить слезами
Makarov.cry heart outбезутешно рыдать
Makarov.cry heart outчахнуть от тоски
gen.cry one's heart outгорько рыдать
gen.cry heart outвыплакать все глаза
gen.cry someone heart outрыдать (maxvet)
gen.eat one's heart outизвестись на нет
gen.eat one's heart outиссохнуть
gen.eat one's heart outизводиться (with)
gen.eat one's heart outтерзаться
gen.eat one's heart outгрызть себя (Сomandor)
Gruzovik, inf.eat one's heart out withизвестись (pf of изводиться)
Gruzovik, inf.eat one's heart out withизводиться (impf of известись)
inf.eat one's heart outподавиться от зависти (особ. в повелит. наклонении 4uzhoj)
gen.eat one's heart outзаниматься самоедством (Anglophile)
gen.eat one's heart outстрадать молча
slangeat one's heart outпечалиться (Interex)
slangeat one's heart outгоревать (Interex)
slangeat one's heart outстрадать от зависти или ревности (Interex)
gen.eat one's heart outисстрадаться (В.И.Макаров)
gen.eat one's heart outмучиться
gen.eat one's heart outизводить себя
gen.eat one's heart outизвестись (with)
gen.eat one's heart outесть себя поедом (Anglophile)
gen.eat one's heart out over somethingубиваться (bookworm)
slangeat one's heart outиссохнуть ("This is Jacky. A poor doggy was eating its heart out after the owner left him, and now Jacky is o'kay". == "Это Джэки. Бедная собачка тосковала, когда её бросил хозяин, но теперь с ней все в порядке. Я взял её к себе", - гладит Джон собачонку.)
slangeat one's heart outизвестись на нет
ironic.Eat your heart outумереть от зависти (If someone says eat your heart out followed by the name of a famous person, they are joking that they are even better than that person: I'm singing in the village production of Tosca next month – eat your heart out Pavarotti! Clepa)
inf.Eat your heart out!Завидуйте молча! (Bullfinch)
Makarov.fig to pour out one's heartотвести
fig.of.sp.have spoken his heart outговорить от чистого сердца (Alex_Odeychuk)
gen.he did it out of the kindness of his heartон сделал это по доброте сердечной
fig.he is eating his heart outего грызёт раскаяние
gen.he is eating his heart outего тоска заедает
gen.heart is about to jump out of one's chestсердце выскакивает из груди (my heart was about to jump out of my chest Рина Грант)
gen.heart is about to leap out of one's chestсердце выскакивает из груди (Рина Грант)
gen.heart jumps out of one's chestсердце вырывается из груди (my heart nearly jumped out of my chest with joy – мое сердце чуть не вырвалось из груди от радости Рина Грант)
gen.one's heart outстараться изо всех сил (Wittlich)
gen.one's heart outупорно работать над (чем-то Wittlich)
gen.her heart went out to the childона всем сердцем полюбила ребёнка
gen.her heart went out to the childона была полна сочувствия и жалости к ребёнку
gen.his heart contracted out of pityсердце у него сжалось от жалости (Technical)
gen.his heart gave outу него сердце сдало
Makarov.his heart just conked outего сердце остановилось
Makarov.I have to sweat him out from my heartя должна изгнать его из своего сердца
gen.I have to sweat him out from my heartя должна забыть о нем (изгнать его из своего сердца)
inf.leave one's heart outвыкладываться без остатка (The Scarlet Knights have left their hearts out on the court, only to have them broken over and over again by nail-biting defeats. VLZ_58)
gen.make out a certificate of death by heart failureвыдать свидетельство о смерти от инфаркта
gen.my heart goes out toсочувствую (My heart goes out to her family. Alex_Odeychuk)
gen.my heart goes out toот всей души сочувствую (My heart goes out to you • your family. ART Vancouver)
gen.not out of the goodness of her heartне от хорошей жизни
gen.not out of the goodness of his heartне от хорошей жизни
gen.out of heartв плохом настроении
gen.out of heartв плохом состоянии
gen.out of heartв унынии
gen.out of heartобескураженный
gen.out of heartнеплодородный
gen.out of sight - out of heartс глаз долой - из сердца вон
gen.out of sight - out of heartпрочь из виду, прочь из памяти
gen.out of the fullness of one's heartот всей полноты души
gen.out of the fullness of one's heartот всей полноты сердца
gen.out of the fullness of one’s heartот полноты сердца
Gruzovikout of the fullness of the heartот избытка сердца
Gruzovikout of the fullness of the heartот избытка чувств
inf.out of the goodness of one's heartот чистого сердца (marvelmaker)
gen.out of the goodness of one's heartпо доброте душевной (Motivated by kindness and generosity rather than the hope of personal gain.‘don't expect me to believe you are helping me out of the goodness of your heart'‘people give to charity out of the goodness of their heart' Bullfinch)
gen.out to heartв плохом настроении
gen.out to heartв унынии
gen.out to heartнеплодородный
cardiol.period of blood ejection out of the heart ventriclesпериод изгнания крови из желудочков (период напряжения мышцы желудочков сменяется периодом изгнания крови из желудочков. Этот период длится ~0,25 с Игорь_2006)
inf.play one's heart outвыкладываться без остатка (We played our hearts out. VLZ_58)
idiom.play one's heart outполностью отдаваться игре (VLZ_58)
idiom.play heart outотдать себя игре без остатка (VLZ_58)
gen.play one's heart outвыложиться до конца (Dmitry)
idiom.pour heart outизливать чувства (VLZ_58)
idiom.pour heart outотводить душу (VLZ_58)
idiom.pour heart outоткровенничать (VLZ_58)
idiom.pour heart outвыливать свою печаль (VLZ_58)
idiom.pour heart outвыговариваться (VLZ_58)
idiom.pour one's heart outизливать душу (Баян)
Makarov.pour out one's heartотводить душу (откровенно высказывать наболевшее)
Makarov.pour out one's heartизлить свою душу
idiom.pour out heartизливать душу (to Andrey Truhachev)
fig.pour out heartотводить душу
Gruzovik, fig.pour out one's heartотводить душу
fig.pour out heartотвести душу
gen.pour out one's heartизлить душу
gen.pour out one's heartизлить душу (to someone: I didn't know this woman yet poured out my heart to her. • I poured out my heart to him and he betrayed my trust.)
Makarov.pour out one's heart toоткрыть кому-либо свою душу (someone)
Makarov.pour out one's heart toизлить свою душу (someone – кому-либо)
Makarov.pour out one's heart toизлить кому-либо свои чувства (someone)
gen.pour out one's heart toизлить свою душу (someone – кому-либо drag)
gen.put out of heartобескуражить (кого-либо)
gen.put out of heartпривести кого-либо в уныние
physiol.rapid blood ejection out of the heart ventriclesбыстрое изгнание крови из желудочков (первая фаза периода изгнания крови из желудочков (после период напряжения мышцы желудочков) Игорь_2006)
fig.rip someone's heart outрастоптать чью-либо любовь (SirReal)
fig.rip someone's heart outразбить кому-либо сердце (SirReal)
Makarov.she cried her heart outона выплакала все глаза
gen.sing one's heart outпеть во весь голос (to sing with passion or great enthusiasm КГА)
gen.sing one's heart outвыкладываться в песне (КГА)
Makarov.sob one's heart outрыдать
gen.sob heart outгорько плакать
Makarov.sob one's heart outотчаянно рыдать
gen.sob heart outнадрываться от рыданий
gen.speak out one's heartизлить душу
gen.spew one's heart outиздохнуть
gen.spew one's heart outоколеть
gen.tear someone's heart outвынуть душу (Анна Ф)
fig.tear heart outрвать сердце (one's/someone's heart || To cause one to be extremely or inconsolably sad; to devastate one.: Can't you see you're tearing Jane's heart out? Why do you have to treat her that way? // That documentary really tore my heart out. I still feel so hopeless after watching it. VLZ_58)
idiom.tear heart outочень расстроить (To cause one to be extremely or inconsolably sad; to devastate one.:: Can't you see you're tearing Jane's heart out? Why do you have to treat her that way? // That documentary really tore my heart out. I still feel so hopeless after watching it 'More)
Makarov.tear someone's heart outвконец замучить (кого-либо)
Makarov.tear someone's heart outвконец уморить (кого-либо)
Makarov.tear someone's heart outвынуть из кого-либо всю душу
gen.tear one’s heart outрастерзать чьё-нибудь сердце
gen.tear heart outвынуть из кого-либо всю душу
gen.tear heart outвконец замучить (кого-либо)
gen.tear heart outвконец уморить (кого-либо)
gen.tear heart outвконец замучить (уморить, кого-либо)
Makarov.the heart leaps out in gratitudeсердце выскакивает от благодарности
Makarov.the heart leaps out in pityсердце выскакивает от жалости
Makarov.the heart leaps out with secret pleasureсердце выскакивает от тайного удовольствия
gen.there's no use eating your heart out prematurelyнечего заранее огорчаться
gen.weep one's heart outплакать навзрыд (MichaelBurov)
gen.weep out heartразразиться бурными рыданиями
proverbwhen the heart is afire, some sparks will fly out at the mouthне скроешь, когда душа горит
idiom.work one's heart outработать, не щадя себя (plushkina)
idiom.work one's heart outработать "на разрыв сердца" (plushkina)