Subject | English | Russian |
humor. | and there we were again head over heels in it | и пошла писать губерния |
Makarov. | be head over ears in debt | быть по уши в долгах |
proverb | be head over ears in debt | в долгу, что в репьях |
proverb | be head over ears in debt | быть по уши в долгу |
proverb | be head over ears in debt | в долгах как в репьях |
proverb | be head over ears in debt | в долгу, как червь в шёлку |
Makarov. | be head over ears in debt | быть в долгу, как в шёлку |
gen. | be head over ears in love | быть безумно влюблённым |
Makarov. | be head over ears in love | быть по уши влюблённым |
Makarov. | be head over ears in love | быть безумно влюблённым |
Makarov. | be head over ears in love | быть кругом в долгах |
Makarov. | be head over ears in work | быть по горло занятым работой |
gen. | be head over ears in work | быть по горло занятым работой |
Makarov. | be head over eyes in debt | быть по уши в долгах |
Makarov. | be head over eyes in debt | быть в долгу, как в шёлку |
idiom. | be head over heels | безумно любить (The couple is still head over heels after many years of marriage. VLZ_58) |
gen. | be head over heels in debt | быть в долгу, как в шёлку |
Gruzovik | be head over heels in debt | быть в долгу, как в шёлку |
idiom. | be head over heels in love | втюриться по самые уши (Taras) |
idiom. | be head over heels in love | по уши влюбиться (They are head over heels in love with each other; John is head over heels in love with Mary Taras) |
idiom. | be head over heels in love | страстно любить (кого-либо; тж. см. care much Taras) |
idiom. | be head over heels in love | сильно любить (тж. см. be infatuated with Taras) |
idiom. | be head over heels in love | влюбиться по самые уши (Taras) |
idiom. | be head over heels in love | быть без ума (от кого-либо Taras) |
idiom. | be head over heels in love | втюриться по уши (Taras) |
idiom. | be head over heels in love | втюриться (Taras) |
idiom. | be head over heels in love | влюбиться по уши (Taras) |
idiom. | be head over heels in love | обожать (кого-либо Taras) |
idiom. | be head over heels in love | потерять голову (от кого-либо Taras) |
Gruzovik, obs. | be head over heels in love | залюбиться |
Makarov. | be head over heels in love | быть по уши влюблённым |
Игорь Миг | be head over heels in love with | прикипеть к |
Игорь Миг | be head over heels in love with | влюбиться по уши |
Игорь Миг | be head over heels in love with | влюбиться безумно |
Игорь Миг | be head over heels in love with | влюбиться до безумия в |
Игорь Миг | be head over heels in love with | влюбиться без памяти в |
Игорь Миг | be head over heels in love with | быть без памяти от |
Игорь Миг | be head over heels in love with | не надышаться на |
Игорь Миг | be head over heels in love with | запасть на (разг.) |
Игорь Миг | be head over heels in love with | западать на |
Игорь Миг | be head over heels in love with | полюбить безумно |
Игорь Миг | be head over heels in love with | пылать любовью к |
gen. | be head over heels in love with | голову потерять (someone); от кого-либо VLZ_58) |
Makarov. | be head over heels in love with | быть без памяти от (someone – кого-либо) |
Игорь Миг | be head over heels in love with | с ума сходить по |
Игорь Миг | be head over heels in love with | тащиться от (разг., груб.) |
Игорь Миг | be head over heels in love with | сгорать от страсти к |
inf. | be head over heels in love with | быть без памяти (someone); от кого-либо) |
Gruzovik, inf. | be head over heels in love with | быть без памяти от кого-либо (someone) |
Игорь Миг | be head over heels in love with | воспылать любовью к |
Игорь Миг | be head over heels in love with | пылать страстью к |
Игорь Миг | be head over heels in love with | воспылать страстью к |
Игорь Миг | be head over heels in love with | втюриться в |
Игорь Миг | be head over heels in love with | души не чаять в |
gen. | be head over heels in work | заработаться |
inf. | be/fall head over heels in love with sb | влюбиться по уши (starynina) |
inf. | begin to go head over heels | закувыркать |
Gruzovik, inf. | begin to go head over heels | закувыркаться |
gen. | bend head over a book | склониться над книгой (over a letter, etc., и т.д.) |
Makarov. | bend one's head over a book | склониться над книгой |
gen. | bend one's head over a book | склониться над книгой (over a letter, etc., и т.д.) |
Makarov. | bend one's head over a letter | склониться над письмом |
Makarov. | bend one's head over the book | склониться над книгой |
gen. | bow one's head over a book | склониться над книгой (over one's work, over one's sewing, etc., и т.д.) |
idiom. | do something head over heels | пороть горячку (VLZ_58) |
proverb | don't rush head over heels! | поперёд батьки в пекло не лезь |
proverb | don't rush head over heels! | не лезь поперёд батьки в пекло |
Gruzovik | fall down head over heels | полететь турманом |
inf. | fall head over heels | по уши влюбиться (Rust71) |
inf. | fall head over heels | полететь кувырком (откуда-либо Rust71) |
Makarov. | fall head over heels | полететь вверх тормашками (упасть вниз головой) |
Makarov. | fall head over heels | падать вверх тормашками |
inf. | fall head over heels for | влюбиться по уши в (Technical) |
amer. | fall head over heels in love | влюбиться без памяти (Very few people actually fall head over heels in love with each other. Val_Ships) |
gen. | go flying head over heels | полететь вверх тормашками |
Gruzovik | go head over heels | кувыркаться (impf of кувыркнуться) |
gen. | go head over heels | перекувырнуться |
Gruzovik, inf. | go head over heels | перекувыркаться (of all or many) |
Gruzovik, fig. | go head over heels | лететь кувырком |
Gruzovik, inf. | go head over heels | перекувыркиваться (impf of перекувырнуться) |
Gruzovik, inf. | go head over heels | полететь кувырком |
inf. | go head over heels | перекувыркиваться |
Gruzovik | go head over heels | кувыркнуться (pf of кувыркаться) |
Gruzovik | go head over heels | кувырнуться (= кувыркнуться) |
gen. | go head over heels | покатиться кубарем |
Gruzovik | go head over heels | катиться кубарем |
fig. | go head over heels | идти кувырком (Andrey Truhachev) |
gen. | go head over heels | кувыркаться |
Makarov. | he bowed his head over a book | он склонил голову над книгой |
gen. | he fell head over heels | он упал вниз головой |
gen. | he fell head over heels | он полетел вверх тормашками |
Makarov. | he fell head over heels in love | он был по уши влюблён |
Makarov. | he fell head over heels into the water | он сиганул в воду |
gen. | he is head over ears in love | он по уши влюблён |
gen. | he is head over heels in debt | он кругом в долгах |
gen. | he is head over heels in love | он влюблён по уши |
inf. | he is head over heels in love with me | он потерял голову от меня |
Makarov. | he perked his head over the fence | он вытянулся, чтобы глянуть через забор |
Makarov. | he was head over ears in debt when he married her | он был по уши в долгах, когда он на ней женился |
gen. | he was head over heels in love | он был по уши влюблён |
Makarov. | he was scratched his head over the problem | он ломал голову над этой задачей |
Makarov. | head over a weir | высота водосливной струи |
Makarov. | head over ears | по горло |
gen. | head over ears | по уши |
gen. | head over ears | по уши (in love, in debt; влюблённый, в долгу) |
Makarov. | head over ears in debt | по уши в долгу |
Gruzovik | head over ears in love | влюблённый по уши |
Makarov. | head over ears in love | по уши влюблённый |
Makarov. | head over ears. up to the ears | по уши |
Makarov. | head over ears. up to the ears | по горло |
ironic. | head over heart | рассудительно (Aim to think with your head over your heart today. VLZ_58) |
Gruzovik, inf. | head over heels | катышо́м (= ка́тышем) |
Makarov. | head over heels | весьма |
Makarov. | head over heels | до крайности |
gen. | head over heels | кубарем |
gen. | head over heels | вверх ногами |
gen. | head over heels | по уши в (+ prepl., in work, love, debt, etc.) |
gen. | head over heels | вне себя |
Gruzovik | head over heels | вверх тормашки |
gen. | head over heels | вверх тормашками |
gen. | head over heels | кувырком |
inf. | head over heels | катыш (ка́тышем) |
inf. | head over heels | катыш (катышо) |
Gruzovik, inf. | head over heels | ка́тышем |
gen. | head over heels | по уши |
Gruzovik | head over heels | по́ уши |
amer. | head over heels | полюбить до безумия (Val_Ships) |
Makarov. | head over heels | поспешно |
slang | head over heels for | тащиться (Может также употребляться предлог "with". VLZ_58) |
Makarov. | head over heels in love | влюблённый по уши |
idiom. | head over heels in love | по уши влюблён (Самурай) |
gen. | head over heels in work | весь в работе |
gen. | head over heels in work | работы - выше головы |
gen. | head over heels in work | в работе с головой |
gen. | head over heels in work | заработаться |
gen. | Head over to | Езжайте до (Broadway west of Arbutus is blocked due to an earlier accident. Head over to 16th instead. – Езжайте до 16-й. ART Vancouver) |
gen. | head over to | перейти на (head over to page 30 to see what it is Гевар) |
gen. | head over to Facebook page | зайти на страницу в Фейсбуке (e.g., head over to our Facebook or Google+ page Anglophile) |
austral., slang | head over turkey | перевёрнутый с головы на ноги |
austral., slang | head over turkey | очертя голову |
austral., slang | head over turkey | перевёрнутый вверх дном |
fig.of.sp. | head over water | удержаться на поверхности (Сomandor) |
hydr. | head over weir | напор на водосливе |
hydrol. | head over weir | напор над порогом водослива |
proverb | heels over head, head over heels | вверх тормашками |
inf. | I'm head over heels in love | я влюблён по уши (Yanick) |
gen. | I'm head over heels in love | я влюблён по уши |
sl., teen. | I'm head over heels in love with you | от тебя меня так мажет (youtube.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | plunge head over heels into the fighting | уйти с головой в борьбу |
Makarov. | plunge head over heels into the fighting | полностью посвятить себя борьбе |
Makarov. | roll head over heels | скатиться кубарем |
Gruzovik | roll head over heels | покатиться кубарем |
gen. | roll head over heels | катиться кубарем |
Makarov. | she only shook her head over my behaviour | она только укоризненно качала головой, узнав о моём поведении |
gen. | she only shook her head over my behaviour | она только укоризненно качала головой, узнав о моём поведении |
Makarov. | she only shook her head over my behaviour | она только укоризненно покачала головой, узнав о моём поведении |
Makarov. | she only shook her head over my behaviour | она только качала головой, узнав о моём поведении |
gen. | she only shook her head over my behaviour | она только укоризненно покачала головой, узнав о моём поведении |
gen. | turn head over heels | перекувырнуться |