DictionaryForumContacts

   English
Terms containing he said | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.among other things he said thatмежду прочим он сказал, что
gen.among other things he said thatмежду прочим он сказал, что
Makarov.anyhow, when the doctor came he said there was nothing wrong with meтак или иначе, когда врач приехал, он сказал, что со мной всё в порядке
lit.As I thumbed idly through it, noticing the quotations from Emerson and Macauley and Benjamin Franklin and Shakespeare copied out in a ragged, boyish hand, he said with that same note of amiable contempt, 'Gee, back in those days I figured those fellows who wrote books knew all there was.'Пока я рассеянно листал страницы с цитатами из Эмерсона, Маколея, Бенджамина Франклина и Шекспира, исписанные корявым детским почерком, <он> продолжал всё с тем же добродушным презрением: "Хм, тогда я думал, что ребята, которые писали эти книжки, знают всё на свете". (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)
gen.be put down he said that he was not going to let himself be put downон сказал, что не позволит так себя унижать
gen.be put down he said that he was not going to let himself be put downон сказал, что не позволит так с собою обращаться
gen.don't mistake him, he'll do it, if he said he willне заблуждайтесь, если он сказал, что сделает это, так оно и будет
gen.everything he said seemed to be tinged with ironyвсё, что он говорил, звучало иронически
gen.everything he said was at once put downвсё, что он говорил, тут же записывалось
gen.fancy how I felt when he said itвообразите, что я испытал, когда он сказал это (what it is like to be dead, that smth. will happen, that he is here, etc., и т.д.)
gen.fancy how I felt when he said itпредставьте себе, что я испытал, когда он сказал это (what it is like to be dead, that smth. will happen, that he is here, etc., и т.д.)
Makarov.Have you heard the one about the Red Book? he said. We had not heard it, and it was very funny"вы слышали анекдот про красную книгу?" – спросил он. Мы никогда прежде не слышали этого анекдота, он оказался очень смешным
gen.he must have been drunk when he said itон, видно, сказал это с пьяных глаз
Makarov.he pointed everything he said with good examplesон иллюстрировал свою речь яркими примерами
gen.he said a few words by way of explanationон коротко пояснил свою мысль
gen.he said all the usual thingsон сказал всё, что принято говорить
gen.he said as muchон примерно так и сказал
gen.he said away too machон наговорил много лишнего
gen.he said bitterlyон сказал с горечью (kee46)
Gruzovikhe said few wordsон выронил немного слов
gen.he said he did not care, or words to that effectон сказал, что ему всё равно или что-то в этом роде
gen.he said he didn't understand the instructionsон сказал, что не понял указаний
gen.he said he didn't understand the instructionsон сказал, что не разобрался в инструкции
gen.he said he greatly appreciated the friendly remarks made about himselfон сказал, что весьма ценит дружеские высказывания о себе
gen.he said he greatly appreciated the friendly remarks made about himselfон сказал, что весьма ценит дружеские высказывания о нем
gen.he said he had seen me there which was a lieон сказал, что видел меня там, но это была ложь
Makarov.he said he might come at sixон сказал, что может прийти в шесть
Makarov.he said he must speak to the doctorон сказал, что должен поговорить с доктором
Makarov.he said he should be at home next weekон сказал, что будет дома на следующей неделе
gen.he said he wanted to marry herон сказал, что хотел бы на ней жениться
gen.he said that he was busyон сказал, что он занят
Makarov.he said he was shooting off to the country for a long weekendон сказал, что спешно уезжает за город на выходные
gen.he said he would be back by 3он сказал, что вернётся к трём
Makarov.he said he would, but will he?обещать-то он обещал, но сделает ли?
Makarov.he said he would come and sure enough he cameон сказал, что придёт, и на самом деле пришёл
gen.he said he would come and sure enough he cameон сказал, что придёт и действительно пришёл
gen.he said he would come at 9 o'clockон сказал, что придёт в 9 часов
gen.he said he would come, he didn't, thoughон сказал, что придёт, однако же, не пришёл
gen.he said he would come, he didn't thoughон сказал, что придёт, не пришёл однако
gen.he said he would come if he was freeон сказал, что придёт, если будет свободен
gen.he said he would go tomorrowон говорил, что отправится завтра
Makarov.he said he would help us and then he copped outон обещал помочь нам, но потом не сдержал обещания
Makarov.he said he would help us and then he copped outон сказал, что поможет нам, а потом стал отнекиваться
gen.he said he would leave immediately and indeed he didон сказал, что тут же уедет и, действительно, так и сделал
gen.he said he would split with the othersон сказал остальным, что выделит им их долю
gen.he said he would tell me everything when he cameон сказал, что всё расскажет, когда приедет
gen.he said he'd binged only once in the last two weeksон сказал, что за последние две недели напился только однажды
gen.he said, he'd fight me, I said, I did not think it worth my while to daub my fingers about himон подстрекал меня на драку, я сказал, что марать о него руки – ниже моего достоинства
Makarov.he said his goodbyesон попрощался
Makarov.he said his lesson to the teacherон ответил урок учителю
gen.he said his sister had just leftон сказал, что его сестра только что ушла
Makarov.he said I might take his bookон сказал, что я могу взять его книгу
gen.he said I must cut tobacco right outон сказал, что я должен бросить курить
Makarov.he said I was just an idealist who didn't understand the real worldон сказал, что я просто идеалист, не знающий реального мира
gen.he said in elucidation of his statement thatпоясняя своё заявление, он сказал, что
gen.he said in his broken Englishон на своём ломаном английском рассказывал (цитата на английском языке взята из The Times за 2008 г. Alex_Odeychuk)
Makarov.he said it absolutely deadpanон сказал мне это с серьёзным видом
gen.he said it as a jokeон сказал это в шутку
gen.he said it hesitantlyон сказал это нерешительно
gen.he said it hesitantlyон это сказал нерешительно
Makarov.he said it in a harsh voiceон сказал это сердитым голосом
Makarov.he said it in a harsh voiceон сказал это резким голосом
Makarov.he said it in angerон сказал это сгоряча
gen.he said it in Russianон сказал это по-русски
gen.he said it in scornон сказал это, чтобы выразить своё презрение
gen.he said it in scornсказал он презрительно
Makarov.he said it in sportон сказал это в шутку
gen.he said it in such a way that I couldn't help laughingон так это сказал, что я не мог удержаться от смеха
gen.he said it in the heat of the momentон сказал это в запале
gen.he said it more lengthily andон высказал это более многословно и иносказательно
Makarov.he said it more lengthily and roundaboutlyон высказал это более многословно и иносказательно
Makarov.he said it on her authorityон сказал это, сославшись на неё
Makarov.he said it sharplyон сказал это резким голосом
Makarov.he said it sharplyон сказал это резко
gen.he said it time and againон не уставал повторять это
gen.he said it time and againон не раз говорил это
Makarov.he said it to himselfон сказал про себя
gen.he said it was a disappointment but not a disasterон сказал, что это была неприятность, но не катастрофа
gen.he said it was a silly thing to do, and they retorted that he was a slackerон сказал, что глупо так поступать, а в ответ они назвали его лодырем
Makarov.he said it was an accidentон сказал, что это произошло случайно
gen.he said it with bluff downright honestyон сказал это прямо и откровенно
gen.he said it with prideон сказал это с гордостью
Makarov.he said: "Kaye, what's on the front of the postcard?"он сказал: "Что изображено на открытке, Кей?"
gen.he said, "Kaye, what's on the front of the postcard?"он сказал: "что изображено на открытке, Кей?"
gen.he said nice things about youон очень хорошо о вас отозвался
gen.he said nothingон ничего не сказал
gen.he said nothing as to wagesон ничего не сказал относительно заработной платы
gen.he said nothing as to when he would comeон ничего не сказал насчёт того, когда он придёт
gen.he said nothing beyond what we already knewон не сказал ничего нового
gen.he said nothing beyond what we already knewвсё, что он сказал, нам было известно и без него
Makarov.he said nothing concerning your requestон ничего не сказал относительно вашей просьбы
Makarov.he said nothing regarding your requestон ничего не сказал относительно вашей просьбы
gen.he said nothing the whole time, which is unlike himон всё молчал, что для него не характерно
gen.he said nothing the whole time, which is unlike himон всё молчал, что для него не очень характерно
Makarov.he said responsibility for the repairs rested with the local authorityон сказал, что ответственность за ремонтные работы лежит на местных.органах власти
slanghe said, she said"попугайный" (Artjaazz)
gen.he said, she said journalismрепортёрство (He said/she said journalism, "He Said-She Said" Journalism / factual reporting / Журналистика факта – presenting the news dully and in binary “he said/she said” fashion – The journalistic practice of giving equal weight to both sides of a story, regardless of any established truth, has many readers fed up. – goo.gl)
gen.he said, she said reportingрепортёрство (resenting the news dully and in binary “he said/she said” fashion – He said/she said journalism, "He Said-She Said" Journalism – The journalistic practice of giving equal weight to both sides of a story, regardless of any established truth, has many readers fed up. – goo.gl Artjaazz)
gen.he said she should comeон сказал, чтобы она пришла
Makarov.he said she should comeон велел, чтобы она пришла
gen.he said she should comeон сказал чтобы она пришла
Makarov.he said she would comeон сказал, что она придёт
Makarov.he said simply thisон сказал буквально следующее
gen.he said simply thisон сказал буквально следующее
gen.he said so out of politenessон сказал это из вежливости
Makarov.he said so with forced calmон сказал это с напускным спокойствием
Makarov.he said so with forced calmон сказал это неестественно спокойно
Makarov.he said some poisonous things to meон сказал мне очень неприятные вещи
gen.he said something about youон что-то сказал о вас
gen.he said that either with respect or fearон сказал это не то с уважением, не то со страхом
Makarov.he said that either with respect or fear in his voiceон сказал это не то с уважением, не то со страхом
gen.he said that European directives about recording phone communications contravened the European Human Rights Conventionон заявил, что европейские директивы, касающиеся записи телефонных переговоров, противоречат Европейской конвенции о защите прав человека
gen.he said that everything would be done hush-hush.он сказал, всё будет шито-крыто (VLZ_58)
Makarov.he said that he deplored all violenceон сказал, что осуждает любое насилие
Makarov.he said that he didn 't know much about computers but he'd try to help us, anywayон сказал, что не очень разбирается в компьютерах, но всё равно попытается нам помочь
gen.he said that he didn 't know much about computers but he'd try to help us, anywayон сказал, что не очень разбирается в компьютерах, но всё равно попытается нам помочь
Makarov.he said that he had had a loveless childhoodон сказал, что он не знал в детстве родительской любви
Makarov.he said that he had not played tennis in three yearsон говорит, что три года не играл в теннис
Makarov.he said that he was busyон сказал, что он занят
Makarov.he said that he was not unalterably opposed to the planон сказал, что он готов отказаться от своих возражений против плана
Makarov.he said that he was not unalterably opposed to the planон сказал, что его возражения против плана не являются категорическими
Makarov.he said that he would keep the company alive, no matter whatон сказал, что сохранит компанию, несмотря ни на что
gen.he said that he would work his fingers to the bone for Adaон сказал, что ради Ады он будет работать не покладая рук
gen.he said that his brother had cheated at cardsон сказал, что его брат мухлевал во время игры в карты
gen.he said that his father had turned his back on him when he was quite ladон говорил, что отец бросил его, когда он был ещё совсем мальчишкой
gen.he said that I had to jog at least three miles every dayон рекомендовал мне бегать не менее трёх миль в день
gen.he said that it would all be hushed upон сказал, всё будет шито-крыто (VLZ_58)
gen.he said that nobody would get wind of itон сказал, всё будет шито-крыто (VLZ_58)
gen.he said that she ought to lay off moreон сказал, что она должна больше отдыхать
Makarov.he said that she should comeон сказал, чтобы она пришла
Makarov.he said that she should comeон велел, чтобы она пришла
Makarov.he said that she should have all in a few daysон сказал, что она всё получит через несколько дней
Makarov.he said that she should have the books in a few daysон сказал, что она получит книги через несколько дней
gen.he said that she would comeон сказал, что она придёт
Makarov.he said that there were air-holes at certain distancesон сказал, что неподалёку отсюда есть полыньи
gen.he said the correct thingон сказал именно то, что нужно
Makarov.he said the first thing that came uppermostон сказал первое, что ему пришло в голову
gen.he said the idea had already gelled in his mind as far back as 1981он сказал, что эта идея выкристаллизовалась у него очень давно – ещё в 1981 году
gen.he said the job was hard, but in fact it was very easyон сказал, что это трудная работа, но на самом деле она очень проста
gen.he said the new law would have a chilling effect on the freedom of expressionон сказал, что новый закон значительно ограничит свободу слова
Makarov.he said the same thingон сказал то же самое
gen.he said the same thing over and overон всё время повторял одно и то же (again)
Makarov.he said the same thing over and over againон всё время повторял одно и то же
gen.he said the some thing over and overон всё время повторял одно и то же (again)
gen.he said the visit gassed himон сказал, что был весь наэлектризован после этого визита
gen.he said this in replyон отвечал так
Makarov.he said thousands of Koreans still levelled guns at one another along the demilitarised zoneон сказал, что тысячи корейцев до сих пор направляют ружья друг на друга в демилитаризованной зоне
gen.he said to bring the carон велел подать машину
gen.he said too muchон наговорил много лишнего
Игорь Мигhe said we'd get away with itон сказал, всё будет шито-крыто
quot.aph.he said what we were all thinkingон вслух сказал то, о чем мы все думаем (CNN Alex_Odeychuk)
gen.he says, he said, they say, they saidмол (contraction of молвил Andrew Goff)
Makarov.he wronged me when he said I was enviousон без всяких оснований обвинил меня в зависти
gen.his name is remembered in no tale, for he himself had forgotten it, but he said: "I am the Mouth of Sauron"ни одно сказание не называет его по имени, ибо он сам забыл, как зовут его, а говорил лишь: "Я – Голос Саурона" (J. R. R. Tolkien)
gen.I could comprehend all he said but I didn't understand that he was jokingя мог бы понять всё, что он сказал, но до меня не дошло, что он шутил
gen.I don't know why he said thatя не знаю, почему он это сказал
gen.I got burnt up when he said that to meя вскипел, когда он мне это сказал
gen.I have he said it with bluff downright honestyон сказал это прямо и откровенно
gen.I wanted to hear the speaker, but most of what he said was above me, so I fell asleepя хотел послушать выступающего, но большая часть того, о чём он говорил, была выше моего понимания, поэтому я уснул
Makarov.I wanted to hear the speaker, but most of what he said was above my head, so I fell asleepя хотел послушать выступающего, но большая часть того, о чем он говорил, была выше моего понимания, поэтому я уснул
gen.if he said it then it must be trueесли он это сказал, значит, это действительно так
Makarov.if he said so – not that I heard him say so – he liedесли он так сказал – правда, я этого не слышал – то он солгал
gen.I'll tell you what he said if you promise not to repeat itя открою вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне
gen.I'll tell you what he said if you promise not to repeat itя расскажу вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне
gen.It is hopeless, he said flatlyэто безнадёжно, – сказал он без всякого выражения
gen.it was a revelation to me when he said thatдля меня было откровением, когда он мне сказал, что
gen.it was a revelation to me when he said thatу меня открылись глаза, когда он сказал, что
Makarov.it was a revelation to me when he said thatдля меня было откровением, когда он cказал, что
gen.it was a revelation to me when he said thatу меня открылись глаза, когда он мне сказал, что
Makarov.it's true, he said, carefully detached'это правда', – сказал он с хорошо разыгранным безразличием
gen.it's true, he said, carefully detached"это правда", – сказал он с хорошо разыгранным безразличием
lit.'Mrs. Neely is sick,' he said. 'She has a high fever, and I have to ask you to get up quick and ride into town for the doctor. Will you?' Would I? "Paul Revere,' I thought, and I was up and dressing."Миссис Нили заболела,— сказал он.— Она в лихорадке, так что я прошу тебя быстро собраться и поскакать в город за доктором. Поедешь?" Что за вопрос! Одеваясь, я думал о Поле Ревире. (L. Steffens)
gen.not that he said so much as a taон даже спасибо не сказал
Makarov.she asked whether the train had left and he said noона спросила, ушёл ли поезд, и он сказал, что нет
Makarov.she got so indignant at what he said that she turned around and slapped him across his faceеё так возмутили его слова, что она повернулась и дала ему пощёчину
gen.so he said we shouldn't bother. So we didn'tпотом он сказал, чтобы мы не беспокоились, ну, мы и не стали (беспокоиться)
Makarov.the burden of what he said was to defend enthusiastically the conservative aristocracyсуть того, что он сказал, сводилась к призыву энергично защищать консервативную аристократию
Makarov.the government, he said, must redouble their efforts to beat crimeон сказал, что правительство должно удвоить свои усилия в борьбе с преступностью
Makarov.the tendency of all he said was to prove his own meritsцель его речи была в том, чтобы продемонстрировать свои собственные заслуги
Makarov.the work, he said, was heavy, but he said it must be doneработа, как он сказал, была тяжёлой, но её необходимо было выполнить
Makarov.the work, he said, was heavy, but it must be doneработа была тяжёлой, но её надо было выполнить
Makarov.then, bowing profoundly, he said: "A great wig"потом, низко кланяясь, он сказал: "знатный вельможа"
lit.'There is always about you,' he said, 'a sort of waiting. Whatever I see you doing, you are not really there: you are waiting — like Penelope when she did her weaving... I'll call you Penelope,' he said.ты в ожидании, как Пенелопа, когда она ткала своё покрывало... Я буду звать тебя Пенелопой". (D.H. Lawrence)
lit.'There is always about you,' he said, 'a sort of waiting. Whatever I see you doing, you are not really there: you are waiting — like Penelope when she did her weaving... I'll call you Penelope,' he said."Ты живёшь,— сказал он,— в каком-то постоянном ожидании. Вот я смотрю на тебя — что бы ты ни делала, ты где-то далеко (D.H. Lawrence)
gen.this he said further to meон мне ещё это сказал
Makarov.this he said to prove herон сказал это, чтобы испытать её
gen.this picture is useful but it can hardly he said to account completely for the properties of rubberэто описание полезно, но вряд ли можно сказать, что оно полностью объясняло свойства каучука
lit."Well, Queen of Sheba!" he said, laughing. "But why?" she asked. "I think it suits you. You've got a new frock on.""Ни дать ни взять — царица Савская!" — воскликнул он.— "Это почему же?" — спросила она.— "Тебе идёт. Твоё новое платье". (D.H. Lawrence)
Makarov.what he said was crisp and decidedего слова были резки и решительны
gen.what he said was crisp and decidedего высказывание было решительным и определённым
gen.what he said was lost in the applauseего слова потонули в громе аплодисментов
gen.what he said was spot onон попал в точку (Taras)
gen.whatever he said or wrote was considered as oracular by his disciplesвсё, что он высказывал или писал, его ученики считали истиной