Subject | English | Russian |
saying. | A soldier may be asleep in bed, but he's serving his army stint for all that | "солдат спит-служба идёт" (VLZ_58) |
gen. | be led he may be led | его можно склонить на свою сторону |
gen. | be led he may be led | его можно уговорить |
Makarov. | but he conceded that there may be new evidence that emerges | но он согласился с тем, что в деле, возможно, появятся новые улики |
Makarov. | Dr. Graham might require access to restricted information, and so he had to be cleared | доктору Грэхему может понадобиться конфиденциальная информация, поэтому он должен получить допуск |
Makarov. | he and she have been quarrelling so much recently that their friends are afraid they might split up | он и она так часто ссорятся, что их друзья опасаются, что они могут разойтись |
Makarov. | he begged in piteous terms that he might be admitted to the royal presence | он униженно просил аудиенции у короля |
gen. | he begged in piteous terms that he might be admitted to the royal presence | он жалобно умолял об аудиенции у короля |
Makarov. | he comforted himself with the thought that it might have been worse | он утешался мыслью, что могло быть хуже |
Makarov. | he consoled himself with the thought that it might have been worse | он утешался мыслью, что могло быть хуже |
Makarov. | he got up at six o'clock in order so that he might be there in time | он встал в шесть часов, чтобы быть там вовремя |
Makarov. | he got up at six o'clock in order that he might be there in time | он встал в шесть часов, чтобы быть там вовремя |
Makarov. | he has a broken nose but may be discharged today | он сломал нос, но сегодня его уже выписывают |
gen. | he has a broken nose but may be discharged today | у него сломан нос, но его могут выписать уже сегодня |
gen. | he has made efforts to smooth away any difficulties that might prevent our plans to be fulfilled | он приложил все усилия к тому, чтобы устранить препятствия, которые могли бы помешать осуществлению наших планов |
gen. | he is one that may be applied to on all occasions | это человек, к которому можно обращаться при всяких обстоятельствах |
Makarov. | he is surprised to find that a teacher of Christianity may kill vermin, eat flesh, nay even marry a wife | он удивляется тому, что проповедник христианства может убивать паразитов, есть мясо, более того, даже жениться |
gen. | he may be a robber for all I know | откуда мне знать, он может быть и грабитель |
gen. | he may be a robber for all I know | почём я знаю, он может быть и грабитель |
quot.aph. | he may be a son of a bitch, but he's our son of a bitch | может быть, он и сукин сын, но это наш сукин сын (Ф. Рузвельт об А. Сомосе Ремедиос_П) |
gen. | he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me | у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но на меня угрозы не действуют |
gen. | he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me | у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но со мной это не пройдёт |
gen. | he may be dead for all I care | мне совершенно всё равно, жив он или нет |
gen. | he may be dead now | быть может, он теперь уже умер |
gen. | he may be fat, but he can still run fast | может, он и толстый, но бегает всё ещё очень быстро |
gen. | he may just as well be given up on | на нём можно крест поставить (VLZ_58) |
gen. | he may be here any day | он может приехать не сегодня-завтра |
gen. | he may be intrusted with untold gold | ему можно доверить деньги без счёта |
gen. | he may be late for all I know | он, чего доброго, опоздает |
Makarov. | he may be led but he won't be coerced | его можно убедить, но нельзя принудить |
gen. | he may be old but he is not an invalid | может быть, он и стар, но ещё не инвалид |
gen. | he may be trusted to do the work well | можно с уверенностью сказать, что он хорошо справится с работой |
gen. | he may be trusted to do the work well | можно быть уверенным, что он выполнит работу хорошо |
gen. | he may be trusted to do the work while I am away from home | можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока меня не будет дома |
gen. | he may be trusted to do the work while I am away from home | можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока я буду находиться в отъезде |
gen. | he may be young but he knows all the answers | он из молодых, да ранний |
gen. | he may conceivably be right | не исключено, что он прав |
gen. | he may easily be late | он вполне может опоздать |
gen. | he may fix this detail without any trouble, and be sure that it is tight | он без труда может закрепить эту деталь и быть уверенным, что это надёжно |
gen. | he may not be hungry | возможно, он не голоден |
inf. | he may not be in, but we'll chance it | возможно, его и нет дома, но мы всё-таки зайдём на всякий случай |
inf. | he may not be in, but we'll chance it | возможно, его и нет дома, но мы всё-таки рискнём зайти |
gen. | he may not be too keen on a hug, but he will still appreciate your interest and love | возможно, он и не полезет к вам обниматься, но всё равно оценит вашу любовь и заботу (bigmaxus) |
gen. | he may safely be ignored | с ним нечего считаться |
gen. | he may turn to be another Shakespeare | он, может быть, станет новым Шекспиром |
gen. | he may turn to be another Shakespeare | он, может быть, станет вторым Шекспиром |
gen. | he may well be offended | он может обидеться |
gen. | he prayed that he might be forgiven | он молил о прощении |
Makarov. | he thought it may only take 2 hours at the most, and he was right | как он и полагал, это заняло не больше двух часов |
Makarov. | he was afraid that he might be acting like a droop | он боялся, что поступает как дурак |
gen. | he was afraid that he might be acting like a droop | он боялся, что поступает, как глупец |
gen. | he was giving a clear signal that he might use the veto | он недвусмысленно давал понять, что он, возможно, воспользуется правом вето |
Makarov. | he was unable to say anything that might have extenuated his behaviour | он был не способен сказать ничего такого, что могло бы оправдать его поведение |
Makarov. | he was worried sick that the factory might close | он страшно волновался, боясь, что завод закроется |
vulg. | he whose name may not be spoken | тот, чьё имя не называют (Soulbringer) |
chess.term. | his defeat may be attributed to the fact that he was out of practice | его поражение может объясняться растренированностью |
Makarov. | his prison record may be brought up against he | против него может быть использовано то, что он сидел |
gen. | however deserving he may be | каковы бы ни были его заслуги |
Makarov. | I have no idea where he may be at present | я не имею ни малейшего представления о том, где он сейчас может быть |
Makarov. | I have no idea where he may be at present | я не имею ни малейшего представления, где он сейчас может быть |
gen. | I have no idea where he may be at present | я не имею ни малейшего представления о том, где он сейчас может быть |
Makarov. | I'll put you onto the director, he may be able to help | я свяжу тебя с директором, может быть, он поможет |
lit. | It did not concern him in the least that in the opinion of "serious" filmmakers his works were considered as artistically significant as Barnum and Bailey's Circus. He feared only one thing — that an audience might be bored. | Его ни капли не волновало мнение "серьёзных" кинематографистов, считавших, что в его работах не больше художественной ценности, чем в цирковом балагане. Он опасался только одного- как бы публике не стало скучно. (J. Lasky) |
lit. | It made him ill at ease to think of her in the role—which he was sure she was playing — of Lady Bountiful: yet was too realistic to shrug off the idea that, in the foreseeable future, he might need a degree of bounty. | Ему неловко было представить её в роли дамы-благотворительницы а он не сомневался, что она эту роль играет: в то же время он был реалистом и не мог отделаться от мысли, что в обозримом будущем некая благотворительность ему может понадобиться. (P. H. Johnson) |
inf. | may he be cursed | да будет он анафема проклят |
gen. | may he be spared | да продлит бог его дни (4uzhoj) |
gen. | may he be spared | дай бог ему долгих лет (особенно как вставная фраза: Got me a sister more than about ninety years old or thereabouts, may she be spared. Still alive. 4uzhoj) |
Makarov. | no voter may be railroaded into giving his vote for any particular person, he must be free to choose | незаконно принуждать избирателя отдавать свой голос за того или иного кандидата, он должен иметь свободу выбора |
Makarov. | Simon is not a molly, whatever he may be | каков бы Симон ни был, но он не "тряпка" |
Makarov. | the idea that he may be arrested broke her heart | у неё сердце разрывается при мысли, что его могут арестовать |
gen. | the lengths he may be prepared to go to | как далеко он может зайти в целях (… but it also showed the lengths he may be prepared to go to regain the upper hand in Idlib.) |
lit. | The President of the United States may be an ass, but he at least doesn't believe that the earth is square, and that witches should be put to death, and that Jonah swallowed the whale. | Президент США, может быть, и глупец, но он, по крайней мере, не считает, что земля квадратная, что ведьм надо казнить и что Иона проглотил кита. (J. Garraty) |
gen. | there was a faint suspicion of moisture in his eyes as he declared that this might be his last visit | его глаза слегка увлажнились, когда он объявил, что это, возможно, его последний визит |
Makarov. | this offer may not be what you desire, but it's not to he sniffed at | возможно, это предложение не совсем то, чего бы вам хотелось, но всё же не стоит им пренебрегать |
lit. | We know what sort of picture D. H. Lawrence would paint if he took to the brush instead of the pen. For he did so, luckily and even held exhibitions. As one might have expected, it turned out to be incompetent Gauguin. | Известно, какие картины писал бы Д. Г. Лоренс, если бы взялся за кисть, а не за перо. Ведь он этим занимался и даже устраивал выставки. Как и следовало ожидать, его работы — это неумелое подражание Гогену. (P. W. Lewis) |
gen. | whatever orders he may give they must be obeyed | какие бы распоряжения он ни отдавал, их надо выполнять |
gen. | whatever orders he may give they must be obeyed | какие бы он ни отдавал приказания, их следует выполнять |
gen. | whatsoever orders he may give they must be obeyed | какие бы распоряжения он ни отдавал, их надо выполнять |
Makarov. | whoever he may be he has no right to come here | кем бы он ни был, он не имеет права приходить сюда |
gen. | whoever he may be he has no right to come here | кто бы он ни был, он не имеет права приходить сюда |
gen. | you may know by his tone that he is a Frenchman | вы можете узнать по его выговору, что он француз |
Makarov. | you may rely on it that he will be early | можете не сомневаться, он явится без опоздания |
Makarov. | you may rely on it that he will be early | можете не беспокоиться, он явится без опоздания |
Makarov. | you may rely on it that he will be early | можете быть уверены, он явится без опоздания |