English | Russian |
by extension the word has come to mean | расширительно это стало означать |
excuse me for the word, but you have bitched the whole business | простите меня за это слово, но вы испоганили всё дело |
have a private word about something | поговорить конфиденциально о (чём-либо) |
have a private word about something | переговорить конфиденциально о (чём-либо) |
have a quick word about something | перекинуться парой слов о (чём-либо) |
have a quick word about something | поговорить коротко о (чём-либо) |
have a quick word about something | переговорить коротко о (чём-либо) |
have a quiet word about something | поговорить по секрету о (чём-либо) |
have a quiet word about something | переговорить по секрету о (чём-либо) |
have a word in someone's ear | сказать что-либокому-либо по секрету |
have a word in someone's ear | сказать что-либокому-либо на ухо |
have a word with | / перекинуться парой слов с (someone – кем-либо) |
have a word with | перемолвиться словом с (someone – кем-либо) |
have confidence in someone's words | доверять чьим-либо словам |
have no confidence in someone's words | не верить чьим-либо словам |
have sharp words with | серьёзно поговорить с (someone – кем-либо) |
have sharp words with | серьёзно объясниться (someone) |
have sharp words with | серьёзно объясниться с (someone – кем-либо) |
have the last word | оставить за собой последнее слово |
have the last word | сказать последнее слово |
have the last word | положить конец спору |
have warm words with | поссориться с (someone – кем-либо) |
have warm words with | резко поговорить с (someone – кем-либо) |
have warm words with | поругаться с (someone – кем-либо) |
have words | поссориться |
have words | спорить |
have words | высказывать несогласие |
have words with | серьёзно поговорить с (someone – кем-либо) |
have words with | иметь крупный разговор с (someone – кем-либо) |
have words with | наговорить друг другу лишнего (someone) |
his words on marriage have prompted a flurry of speculation in the press | его слова о женитьбе вызвали волну возбуждённых слухов в прессе |
I happened to have found the right words | мне удалось подобрать нужные слова |
I have used both fair and foul words | я говорил то вежливо, то хамил |
I'll have to chase up the actual words of the speech that I was reporting | мне придётся проверить, что точно сказано в той речи, о которой я говорил |
incidentally, I wanted to have a word with you about your expenses claim | кстати, я хотел поговорить с тобой по поводу твоих расходов |
large firm has agencies all over the word | эта крупная фирма имеет свои представительства во многих странах |
latin have furnished us with duplicates of many words | латинский язык обогатил нас синонимами для многих слов |
stipulative definition refers to a meaning a speaker attaches to a word, expression, or symbol that usually doesn't already have an established use in the sense intended | условное определение – это значение, которое говорящий сам приписывает слову, выражению или знаку, это значение "по определению", до этого данное слово или выражение в таком значении не употреблялось |
the large firm has agencies all over the word | эта крупная фирма имеет свои представительства во многих странах |
the witness should have sent word to the lawyer that he would not be able to come | свидетелю следовало письменно уведомить адвоката о том, что он не сможет прийти |
the word space signal may have a duration of 1, 5 unit elements | сигнал пробела имеет длительность в 1, 5 элементарных посылки |
the word space signal may have a duration of 1,5 unit elements | сигнал пробела имеет длительность в 1,5 элементарных посылки |
the words which I have italicized in the above extract are those which were surprising to me | именно те слова, которые я выделил курсивом в предыдущем абзаце, поразили меня |
these well-known words have been fathered on many writers, but no one knows who really said them | эти знаменитые слова приписывались многим писателям, но на самом деле никто не знает, кто их сказал |
these words have immense force in delineating friend and foe | этим словам придаётся огромное значение при определении друзей и врагов |
those words have lost all the poignancy of their signification | эти слова утратили всю свою едкость и остроумие |
we have warped this word in our English language | мы исказили это слово в нашем английском языке |
who have hardly words to denominate even their sensations | кто с трудом может назвать даже собственные ощущения |
word space signal may have a duration of 1,5 unit elements | сигнал пробела имеет длительность в 1,5 элементарных посылки |
you have to go behind the poet's words to see what she really means | стихи этой поэтессы нужно перечитывать, чтобы понять, что она на самом деле хочет сказать |
you'll have to carry that long word on to the next line | это слово очень длинное, придётся делать перенос |