DictionaryForumContacts

   English
Terms containing have say | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
dipl.can I have my say?могу я высказаться? (bigmaxus)
market.connect with those most likely to respond to what you have to sayсвяжитесь с теми, кого вы скорее всего заинтересуете (financial-engineer)
inf.did you have any trouble? I'll say I didу вас были неприятности? ещё какие!
gen.do you have anything to say about this?вам есть, что сказать по этому поводу? (Супру)
proverbdon't let your tongue say what your head may have to pay forЯзык мой враг мой
gen.drill in what he has to sayвтолковывать кому-либо что он должен сказать
gen.finally, I have to sayв заключение я должен сказать
saying.half the world is composed of people who have something to say and can't and the other half who have nothing to say and keep onмир состоит наполовину из людей, которым есть что сказать, но нет возможности высказаться, и наполовину из тех, кому нечего сказать, но которые постоянно говорят (Frost – Фрост)
gen.have a direct say in somethingнепосредственно принимать участие в (чем-либо vp_73)
gen.have a direct say in somethingнепосредственно влиять (на что-либо vp_73)
gen.have a greater sayобладать большими правами (Football fans could have a greater say in the running of their clubs, under radical plans proposed by Labour. BBC | Victims of low-level crime and anti-social behaviour are set to have a greater say on how offenders should be punished, thanks to new ... | Communities will have a greater say over the siting of onshore wind farms, and reap increased benefits from hosting developments that do ... Alexander Demidov)
gen.have a sayвыразить своё мнение (bigmaxus)
gen.have a sayизложить свою позицию (bigmaxus)
slanghave a sayпользоваться авторитетом (khanna13)
slanghave a sayиметь влияние (khanna13)
gen.have a sayучаствовать в обсуждении какого-либо вопроса (Taras)
gen.have a sayвлиять (на что-либо Taras)
gen.have a sayвысказать свою точку зрения (bigmaxus)
gen.have a sayвысказать мнение (bigmaxus)
gen.have a sayиметь что сказать (EKochmar)
Makarov.have a say in somethingучаствовать в обсуждении какого-либо вопроса
busin.have a say inиметь право высказывать своё мнение (smth, о чем-л.)
idiom.have a say in somethingпринимать участие в обсуждении чего-либо (Taras)
idiom.have a say in somethingиметь право голоса в чём-либо (тж. have a voice in smth.: The union wanted to have a say in how the company was managed Taras)
Makarov.have a say in somethingвлиять на (что-либо)
dipl.have a say in a matterиметь влияние в решении какого-либо вопроса
Makarov.have a say in negotiationвысказывать мнение на переговорах
Makarov.have a say in parliamentраспоряжаться в парламенте
media.have a say in policyиметь своё мнение в политике (bigmaxus)
gen.have a say in the decisionsучаствовать в принятии решений (Housing co-ops are nonprofit, self-governing organizations. The Community Land Trust of BC (CLTBC) co-manages the building with North Arm members. Each member has a say in the decisions affecting their home. bchousing.org ART Vancouver)
gen.have a say in the matterучаствовать в решении какого-либо вопроса
dipl.have a say in the matterиметь влияние в к-л вопросе (bigmaxus)
gen.have a say in the matterиметь влияние в каком-либо деле
media.have a say in the talksвысказывать мнение на переговорах (bigmaxus)
gen.have an effective sayиметь веское слово (bookworm)
cliche.have an equal sayвысказать своё мнение на равных условиях (с оппонентами предложения: Given this was done without the usual process that allows all residents to have an equal say (it came out of nowhere and was handled rapidly) it's still possible Mayor and Council may reconsider, and not pass the motion until all residents can speak to it. (nsnews.com) ART Vancouver)
gen.have final sayиметь право решающего слова (alboroto)
Makarov.have good ground to say somethingиметь все основания говорить (что-либо)
Makarov.have good grounds to say somethingиметь все основания говорить (что-либо)
Makarov.have good grounds to say somethingиметь все основания говорить (что-либо)
Makarov.have grounds to say somethingиметь основания говорить (что-либо)
gen.have no sayне иметь голоса при решении какого-либо вопроса (Taras)
gen.have no sayне иметь права вмешиваться (Taras)
gen.have no sayне участвовать в обсуждении какого-либо вопроса (Taras)
gen.have no sayне иметь права голоса (Taras)
Makarov.have no say in somethingне иметь голоса при решении какого-либо вопроса
Makarov.have no say in somethingне участвовать в обсуждении какого-либо вопроса
dipl.have no say in a matterне иметь права вмешиваться в обсуждение какого-либо вопроса
dipl.have no say in a matterне иметь права вмешиваться в решение какого-либо вопроса
lawhave no say in the matterне иметь права голоса (What pretensions to me, John, you beautifully know, that I had no say in the matter at that assembly of shareholders, I have been allowed there as the observer and no at most.Какие претензии ко мне,Джон,ты прекрасно знаешь,что я не имел права голоса на том собрании акционеров, я был допущен туда как наблюдатель и не более того. Rust71)
Makarov.have no say in the matterне иметь права вмешиваться в обсуждение какого-либо вопроса
Makarov.have no say in the matterне иметь права вмешиваться в решение какого-либо вопроса
gen.have no say in the matterне иметь права вмешиваться в решение или обсуждение какого-либо вопроса
gen.have no say in the matterне участвовать в решении вопроса
gen.have no say in the matterне участвовать в обсуждении
idiom.have nothing good to say aboutвсякое лыко в строку ставить (someone VLZ_58)
gen.have nothing to sayне находить аргументов
gen.have nothing to sayне иметь доводов
Makarov.have nothing to say for oneselfне иметь, что сказать в свою защиту
gen.have nothing to say for oneselfчто сказать в свою защиту (в своё оправдание)
Makarov.have nothing to say for oneselfне знать, что сказать в своё оправдание
inf.have nothing to say for oneselfбыть неразговорчивым
Makarov.have nothing to say for oneselfне знать, что сказать в свою защиту
gen.have nothing to say for oneselfне иметь что сказать в свою защиту
gen.have nothing to say for oneselfне знать, что сказать в свою защиту (в своё оправдание)
gen.have nothing to say one way or the otherне иметь определённого мнения
gen.have one's sayвыговориться (Liv Bliss)
gen.have one's sayвысказаться
gen.have sayвысказываться
gen.have one's sayдоговаривать
gen.have one’s sayговорить
gen.have one’s sayсказать
gen.have one's sayдоговорить
gen.have one's sayвысказываться
idiom.have one's sayвысказать своё мнение (Have your say: Have questions, thoughts or ideas? Let us know how we can shape and grow our communities together during our public consultation. ART Vancouver)
psychiat.have one's sayвысказаться
gen.have one's sayсказать своё слово
gen.have sayвысказывать своё мнение
gen.have one's say on somethingвысказаться (о чём-либо)
gen.have one's say onсказать своё слово (о чём-либо, на какую-либо тему Maria Klavdieva)
polit.have sole sayиметь право самостоятельно принимать решения (over ... – по поводу / о ...; Washington Post; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
Makarov.have the blazing cheek to say somethingиметь бесстыдную наглость сказать (что-либо)
gen.have the cheek to sayиметь наглость сказать (что-либо)
Makarov.have the conscience to say somethingиметь нахальство сказать (что-либо)
Makarov.have the conscience to say somethingиметь наглость сказать (что-либо)
Makarov.have the courage to say somethingиметь мужество сказать (что-либо)
Makarov.have the courage to say somethingиметь смелость сказать (что-либо)
gen.have the face to sayиметь наглость сказать
Makarov.have the face to sayиметь наглость сказать (что-либо)
corp.gov.have the final sayпринимать окончательное решение (igisheva)
mil.have the final sayиметь право окончательного решения
media.have the final say on a matterиметь последнее слово по вопросу (bigmaxus)
Makarov.have the final say on a matterиметь последнее слово по делу
Makarov.have the final say on the decisionиметь окончательное слово по решению
Makarov.have the guts to say somethingиметь мужество сказать (что-либо)
Makarov.have the heart to say somethingрешиться сказать (что-либо)
gen.have the last sayсказать последнее слово
Makarov.have the nerve to say soиметь наглость так сказать
gen.have the sayиметь решающий голос
amer.have the sayраспорядиться
amer.have the sayиметь право окончательно решать (что-либо)
dipl.have the sayиметь власть распоряжаться
amer.have the sayраспоряжаться
Makarov., amer.have the sayиметь право окончательно решать
media.have the say in policyиметь решающее мнение в политике (bigmaxus)
dipl.have the say in the matterиметь право окончательного решения (bigmaxus)
gen.have the say-soиметь влияние
gen.have the say-soиметь авторитет
gen.have the say-soраспоряжаться
gen.have the say-soиметь власть
Makarov.have something to sayиметь мнение
gen.have to sayвозражать
gen.have to sayиметь мнение (относительно чего-либо)
Makarov.have something to say about somethingиметь мнение относительно (чего-либо)
Makarov., inf.have something to say for oneselfбыть бойким на язык
Makarov., inf.have something to say for oneselfбыть разговорчивым
gen.have to say for oneselfсказать что-либо в свою защиту (в своё оправдание)
Makarov.have something to say for oneselfсказать что-либо в свою защиту
Makarov.have something to say for oneselfсказать что-либо в своё оправдание
gen.have to say for oneselfрассказывать кое-что о себе
Makarov.have something to say to somethingиметь мнение относительно (чего-либо)
gen.have you anything farther to say?что вы ещё можете добавить?
gen.have you anything farther to say?что ещё вы можете добавить?
unions.have your sayвысказать своё мнение (Кунделев)
unions.have your sayвысказаться (Кунделев)
product.have your sayиметь право говорить (Yeldar Azanbayev)
product.have your sayсообщить замечания (Yeldar Azanbayev)
gen.have your sayСкажи своё слово
Makarov.he doesn't allow me to have my sayон не даёт мне высказаться
gen.he doesn't have a good word to sayу него доброго слова не найдётся (for; для)
Makarov.he had been bribed to say nothingего подкупом заставили молчать
gen.he had not the decency to say "thank you"он даже "спасибо" не сказал
gen.he had nothing of value to sayон не сказал ничего существенного
gen.he had nothing of value to sayон не сказал ничего интересного
gen.he has had his sayон уже имел возможность высказаться
gen.he has nothing to say for himselfон не умеет постоять за себя
gen.he has plenty to say for himselfон за словом в карман не полезет
gen.he has the ultimate say-so on the matterот него, в конечном счёте, зависит последнее решение
gen.he likes to have a sayон хочет, чтобы считались с его мнением
Makarov.he used to say he loved me, but recently he seems to have cooled downон говорил, что любит меня, но теперь он, кажется, поостыл
Makarov.he was a barefaced fellow and was never loth to have his sayон был прямым человеком и никогда не стеснялся говорить открыто
Makarov.he was unable to say anything that might have extenuated his behaviourон был не способен сказать ничего такого, что могло бы оправдать его поведение
gen.he will have his sayпусть он говорит
idiom.he won't have the heart to say itу него язык не повернётся сказать это (VLZ_58)
Makarov.he won't have the heart to say itу него язык не повернётся сказать это
Makarov.he won't have you say such thingsон вам не позволит говорить такие вещи
gen.how many times do I have to say the same thing over again to youсколько раз надо повторять вам одно и то же!
Makarov.I am afraid he will have something to say about itбоюсь, что он будет возражать против этого
gen.I am afraid he will have something to say about itбоюсь, что он будет недоволен этим (возражать против этого)
Makarov.I don't have any trust in what he saysу меня нет никакого доверия к его словам
gen.I have been recommended to say nothing at the presentмне посоветовали пока помолчать
gen.I have been recommended to say nothing for the presentмне порекомендовали пока ничего не говорить
dipl.I have forgotten to say thatя забыл сказать, что (bigmaxus)
gen.I have merely a word to sayмне нужно сказать только одно слово
gen.I have no more to sayмне нечего больше сказать
gen.I have no more to sayмне больше нечего сказать
gen.I have no say in this matterне я решаю этот вопрос
gen.I have nothing to sayнда (Анна Ф)
gen.I have nothing to sayмне нечего сказать
gen.I have nothing to sayмне нечего сказать, мне не о чём говорить
gen.I have nothing to say against himя ничего против него не имею
gen.I have nothing to say against itмне нечего возразить против этого
Makarov.I have nothing to say to himмне с ним не о чем говорить
Makarov.I have nothing to say to himя и говорить с ним не желаю
gen.I have nothing to say to himмне нечего ему сказать
GruzovikI have nothing to say to thatна это мне нечего ответить
gen.I have nothing to say to the contraryмне нечего возразить
gen.I have nothing to say to thisмне нечего на это возразить
obs.I have to sayсмею сказать (Супру)
gen.I have to sayдолжен сказать (Vadim Rouminsky)
gen.I have something to say to youмне нужно тебе кое-что сказать
Makarov.I only got small parts, and it's dreadful to have to go on with nothing to sayя получал только маленькие роли, а это ужасно – выходить на сцену, когда слов у тебя нет
gen.I won't have you say such thingsя вам не позволю говорить такие вещи
gen.I won't have you say such thingsя не допущу, чтобы вы говорили подобные вещи
Makarov.I would have gone, but they sent a message over to say that there was a delayя бы уехал, но они прислали сообщение о том, что произошла задержка
formalI'd have to say soпо-видимому, да (ART Vancouver)
gen.if you have said A, you must also say Bсказал "А", скажи и "Б" (bookworm)
sec.sys.if you see something you have to say somethingесли заметите что-нибудь подозрительное, подайте сигнал в компетентные органы (Alex_Odeychuk)
gen.I'll have to ask what to sayмне придётся спросить, что сказать
gen.I'll have to ask what to sayмне придётся спросить, что говорить
Makarov.it pains me to have to say itмне больно это тебе говорить
gen.it pains me to have to say thisмне больно это говорить
Makarov.let someone have his sayдать кому-либо высказаться
Makarov.let someone have his sayдавать, дать кому-либо высказаться
Makarov.let someone have his sayдавать кому-либо высказаться
gen.let him have his sayпусть он выскажется
dipl.like it or not, I have to say thisнравится вам или нет, я должен сказать об этом (bigmaxus)
gen.listen to what I have to sayне отворачивайся, пожалуйста, слушай, что тебе говорят
gen.listen to what I have to sayвыслушайте внимательно, что я хочу вам сказать
finn.make sure people can hear what you have to sayубедитесь, что сообщение звучит чётко и разборчиво (financial-engineer)
cliche.may I have my say?можно мне высказаться?
scient.needless to say, we have toнет необходимости говорить, что нам следует ...
psychol.people will be more interested in what you have to say when they feel like they know youесли люди ближе познакомятся с вами, их будет больше интересовать то, что вы захотите им предложить (financial-engineer)
Makarov.she says she'll have him upона сказала, что подаст на него в суд
gen.she says she'll have him upона сказала, что подаст на него в суд
gen.that being so I have nothing more to sayраз это так, мне больше нечего добавить
gen.that being so I have nothing more to sayпоскольку это так, мне больше нечего добавить
gen.That's all I have to sayэто всё, что я могу сказать
Makarov.that's all I have to say at presentэто всё, что я имею сказать на данный момент
gen.that's all I have to say at presentэто всё, что я имею сказать в данный момент
Makarov.the amount of it is that you have too much to say in this caseважно, что в этом случае тебе придётся многое объяснить
Makarov.the musicians have nothing to say – and they make remixesмузыкантам нечего сказать – и они делают ремиксы
Makarov.the musicians have nothing to say-and they make remixesмузыкантам нечего сказать – и они делают ремиксы
Makarov.they have only been engaged three weeks, but from the day they first met, the business was settled. It was a case, as men sayони были помолвлены лишь три недели, но всё было ясно уже с первой их встречи. это была, что называется, любовь с первого взгляда
gen.they say that the government will have to resignговорят, что правительство собирается подать в отставку
Makarov.they say the Lawyers have the devil and allговорят, у адвокатов есть все, чего они не захотят
scient.we have not yet sufficient evidence to say confidently thatмы ещё не располагаем достаточным количеством фактов и не можем утверждать, что
gen.what have you got to say?что вы можете сказать?
gen.what have you to say?что вы можете сказать?
gen.what have you to say?что вы хотите сказать?
gen.what have you to say to all this?какое у вас обо всём этом мнение?
gen.what have you to say all this?что вы обо всём этом, на всё это скажете?
gen.what have you to say for yourself?что у вас нового?
gen.what have you to say for yourself?что вы можете о себе рассказать?
gen.what have you to say for yourself?что вы можете сказать в своё оправдание
gen.what have you to say to all this?что вы обо всём этом скажете?
gen.what have you to say to all this?какое у вас обо всём этом мнение?
gen.what have you to say to all this?что вы на всё это скажете?
gen.what right have you to say so?какое право вы имеете так говорить?
proverbwhen you have nothing to say, say nothingесли вам нечего сказать, лучше ничего не говорите
policeyou do not have to say anythingвы имеете право хранить молчание (Abysslooker)
Makarov.you have but to say, and they will doвы должны только сказать, а они будут делать
Makarov.you have no right to say so!вы не имеете права так говорить!
gen.you have only to say the wordвам стоит только слово сказать, только прикажите
scient.you may say you have no opportunity toвы можете сказать: у вас нет возможности ...
gen.you only have to say the wordтолько скажите слово (Taras)
gen.you only have to say the wordвам стоит лишь приказать (Taras)